1
00:00:01,000 --> 00:00:05,685
{\shad1}{\bord2}{\fs40}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
ترجمة
MrPc4aRaB

2
00:00:06,631 --> 00:00:07,841
{\1c&H004fc5ec&}...العالم

3
00:00:08,633 --> 00:00:09,759
{\1c&H004fc5ec&}...نعم

4
00:00:10,260 --> 00:00:11,720
{\1c&H004fc5ec&},ابحث عن الحرية

5
00:00:11,845 --> 00:00:15,974
{\1c&H004fc5ec&}وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

6
00:00:16,433 --> 00:00:19,811
{\1c&H004fc5ec&},اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

7
00:00:20,395 --> 00:00:21,688
{\1c&H004fc5ec&}تغلب عليه!

8
00:00:22,022 --> 00:00:24,816
{\1c&H004fc5ec&}أحمل ثقتك خلف رايتك!

9
00:00:29,738 --> 00:00:32,574
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}لقد بدأت بحثي

10
00:00:32,866 --> 00:00:35,160
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}مع نفخة من الماء

11
00:00:35,285 --> 00:00:38,621
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى عالم دائم لاحدود له

12
00:00:39,873 --> 00:00:42,751
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}مع المشاعر الفياضة داخلي

13
00:00:42,876 --> 00:00:44,753
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأذهب الى اي مكان

14
00:00:45,086 --> 00:00:53,011
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

15
00:00:53,178 --> 00:00:58,641
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

16
00:00:59,000 --> 00:01:03,320
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}طير بعيدا  أيها البحر الأزرق الكئيب

17
00:01:03,355 --> 00:01:08,818
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

18
00:01:08,985 --> 00:01:12,697
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

19
00:01:12,864 --> 00:01:17,702
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}التأرجح بين الأمواج, استطيع الهرب من اليأس

20
00:01:17,820 --> 00:01:20,997
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...إلى الأفق في الجهة الأخرى

21
00:01:23,792 --> 00:01:25,335
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}هذا هدفي

22
00:01:25,585 --> 00:01:28,505
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}بدأت بحثي

23
00:01:28,630 --> 00:01:31,049
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}مع نفخة من الماء

24
00:01:31,174 --> 00:01:34,177
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى عالم دائم لا حدود له

25
00:01:35,720 --> 00:01:38,598
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}مع العواطف الفائضة في قلبي

26
00:01:38,723 --> 00:01:40,725
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأذهب الى أي مكان

27
00:01:40,975 --> 00:01:47,232
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}باحثا عن الضوءالذي لم أرى مثله

28
00:01:55,532 --> 00:01:56,741
لقد مللت من هذه

29
00:02:00,578 --> 00:02:03,915
متى سيتوقف المطر

30
00:02:05,917 --> 00:02:07,794
هيه يوسوب

31
00:02:07,794 --> 00:02:10,046
ألديك شيء مسل تفعله؟

32
00:02:10,046 --> 00:02:12,966
نعم، أن أعمل على صنع هذه اللعبة النارية

33
00:02:12,966 --> 00:02:13,925
متى ستتنتهي منها؟

34
00:02:13,925 --> 00:02:14,759
مرحى!

35
00:02:14,759 --> 00:02:16,302
لا تفكر بها حتى

36
00:02:16,302 --> 00:02:19,139
وماذا إذا كان هناك عدو بالقرب من السفينة!؟

37
00:02:19,139 --> 00:02:20,598
اعتقد أنك محق

38
00:02:30,191 --> 00:02:32,986
ماذا كنت تقرأين كل هذا الوقت؟

39
00:02:35,405 --> 00:02:37,657

لوفي مهتم بقراءة كتاب!؟

40
00:02:38,450 --> 00:02:39,451
هل قلت شيئاً ما خاطئاً؟

41
00:02:39,451 --> 00:02:41,202
!لا شيء، لا شيء البتة

42
00:02:41,661 --> 00:02:43,079
قوس القزح الندي

43
00:02:43,079 --> 00:02:45,540
بعبارة أخرى، الكتاب حول
الغشاوة الملونة كقوس القزح

44
00:02:45,999 --> 00:02:49,919
المؤلف يروي تفاصيل مغامرته
في المحيط الغريب في هذا الكتاب

45
00:02:51,379 --> 00:02:53,300
مغامرات؟-
!تبدو رائعة-

46
00:02:53,338 --> 00:02:55,128

...لا أصدق أنه

47
00:02:55,717 --> 00:02:57,844

...لا شك في أنه ضجر، ولكن لم أعتقد بتاتاً أنه

48
00:02:58,219 --> 00:03:00,055

...البحر مكان غريب

49
00:03:03,433 --> 00:03:05,018
لقد رأيت جزيرة

50
00:03:05,018 --> 00:03:06,061
حقاً؟

51
00:03:11,358 --> 00:03:12,942
ماذا بكم يا شباب؟

52
00:03:12,942 --> 00:03:14,361
لا شيء

53
00:03:15,612 --> 00:03:22,243

سأجعلها زهرة

شجاعة يوسوب كرة شاكو الثامنة

54
00:03:25,372 --> 00:03:26,414
ماذا؟

55
00:03:30,126 --> 00:03:31,252
هل كل شيء على ما يرام؟

56
00:03:31,252 --> 00:03:32,712
أبتاه!أماه

57
00:03:48,937 --> 00:03:53,400
حسناً، حاضر

58
00:03:54,943 --> 00:04:00,031
!هناك بلدة-
!انتظر يا لوفي-

59
00:04:02,450 --> 00:04:04,035
!بلدة

60
00:04:09,666 --> 00:04:12,585
!إنها صغيرة إلى حد ما ولكن لا شك في أنها مفعمة بالحيوية

61
00:04:12,585 --> 00:04:13,086
!بالطبع

62
00:04:13,086 --> 00:04:13,962
!بالطبع

63
00:04:15,255 --> 00:04:18,258
اعتقد أن بإمكاننا أن تبضع قليلاً هنا

64
00:04:19,134 --> 00:04:21,136
ألن تتسوق شيئاً يا يوسوب؟

65
00:04:21,136 --> 00:04:22,762
!ربما

66
00:04:22,762 --> 00:04:25,181
يا شباب! تعالوا إلى هنا بسرعة

67
00:04:26,307 --> 00:04:27,350
ما هذا؟

68
00:04:27,350 --> 00:04:28,643
صور مطلوبين؟

69
00:04:28,643 --> 00:04:29,769
...أو لا

70
00:04:30,520 --> 00:04:33,148
!اوه! عرض ألعاب نارية

71
00:04:33,148 --> 00:04:34,649
!والليلة أيضاً

72
00:04:35,150 --> 00:04:36,276
!يا للروعة

73
00:04:36,276 --> 00:04:38,361
!لقد مر وقت طويل مذ أن رأيت ألعاباً نارية

74
00:04:38,361 --> 00:04:41,399
-في هذه الحالة، يتوجب علي أن أرافقك

75
00:04:41,434 --> 00:04:41,531
لا، هذا ليس ضرورياً

76
00:04:41,531 --> 00:04:43,116
اهتم بأمورك الخاصة

77
00:04:43,658 --> 00:04:46,327
!ألعاب نارية!أنا متحمسة جداً

78
00:04:47,203 --> 00:04:49,456
لم أركم من قبل يا شباب

79
00:04:50,498 --> 00:04:52,125
هل اتيتم من أجل الألعاب النارية؟

80
00:04:52,125 --> 00:04:53,877
-ليس تماماً

81
00:04:53,877 --> 00:04:57,297
لماذا؟هل الألعاب النارية مشهورة هنا او شيء من هذا القبيل

82
00:04:57,589 --> 00:05:02,802
نعم، فهذه البلدة مشتهرة بهذا الاحتفال-
إنها عادة منذ ما يقارب الـ400 سنة-

83
00:05:04,012 --> 00:05:05,263
400 سنة؟

84
00:05:05,263 --> 00:05:06,264
!إنه وقت طويل

85
00:05:06,681 --> 00:05:07,390
!ألقي نظرة هناك

86
00:05:07,390 --> 00:05:09,601
انظر إلى البرج الواقع في الجبل هناك

87
00:05:11,186 --> 00:05:15,982
لما يقارب ال400 سنة، ذلك البيت يصنع الألعاب
النارية، جيلاً بعد جيل

88
00:05:16,358 --> 00:05:20,028
اما الآن، فلا يوجد سوى رجل عجوز
وطفلة صغيرة يعيشون هناك

89
00:05:20,737 --> 00:05:23,782
والرجل العجوز يصنع كل الألعاب النارية بنفسه؟

90
00:05:24,115 --> 00:05:27,952
لا، لا. تلك الطفلة الصغيرة تساعده في صنعها أيضاً

91
00:05:28,328 --> 00:05:31,456
إنهم يعملون طوال السنة في إعدادها لهذه الليلة فقط

92
00:05:31,456 --> 00:05:32,665
إنه شيء عجيب فعلاً

93
00:05:34,292 --> 00:05:37,128
لماذا تعمل طوال السنة فقط لصنع الألعاب النارية؟

94
00:05:37,128 --> 00:05:39,589
...أنت غبي حقاً، هذا بسبب

95
00:05:40,548 --> 00:05:42,008
!العديد من الأشياء...

96
00:05:42,008 --> 00:05:44,052
حتى لو أخبرتك، أنت لن تفهم

97
00:05:44,052 --> 00:05:46,200
!تذكرت

98
00:05:46,241 --> 00:05:48,530
!أنا أعشق البارود

99
00:05:48,753 --> 00:05:50,500
لو ذهبت هناك، من الممكن يعطوني بعضها

100
00:05:50,527 --> 00:05:51,877
ممكن...

101
00:05:51,300 --> 00:05:53,138
!سأعود لاحقاً

102
00:05:54,562 --> 00:05:58,233
...ولكن...آمل ألا يتكرر ما حدث السنة الماضية.

103
00:05:58,233 --> 00:05:59,609
وأنا أيضاً

104
00:06:00,068 --> 00:06:02,070
ماذا حدث السنة الماضية؟

105
00:06:02,070 --> 00:06:04,572
-اوه، السنة الماضية، في أثناء المهرجان

106
00:06:04,572 --> 00:06:07,992
هيه، لقد أتوا كل هذه المسافة ليستمتعوا

107
00:06:07,992 --> 00:06:14,124
لا داعي لأن تخبرهم بذلك-
انت محق! آسف، لم يحدث شيء-

108
00:06:14,124 --> 00:06:14,833
انسوا أني قلت أي شيء

109
00:06:15,500 --> 00:06:16,626
!اوه نعم

110
00:06:16,626 --> 00:06:18,878
يجب ان نذهب لنخبر زورو  وروبين بهذا!

111
00:06:19,629 --> 00:06:21,589
!سأذهب لأخبر روبن

112
00:06:21,589 --> 00:06:24,050
لا، يجب أن نأكل أولا!

113
00:06:24,050 --> 00:06:24,843
لم هذا؟

114
00:06:24,844 --> 00:06:28,107

على الإعلان: مهرجان الألعاب النارية

115
00:06:31,391 --> 00:06:34,853
!بمهاراتي، أستطيع صنع لعبة نارية جيدة

116
00:06:34,853 --> 00:06:37,272
!عندما أريهم إياها، سوف يذهلون منها

117
00:06:37,272 --> 00:06:40,150
" يا لهذه الموهبة... "

118
00:06:40,150 --> 00:06:43,153
" تفضل، خذ من البارود ما تريد مجانا! "

119
00:06:43,153 --> 00:06:45,280
!سأتعجب لو سارت الأمور على هذا الحال

120
00:06:47,532 --> 00:06:48,616
!لا أمل لك

121
00:06:49,540 --> 00:06:53,053

سموك - كرة

122
00:06:50,703 --> 00:06:53,100
...هذا الوجة مرعب جداً

123
00:06:53,400 --> 00:06:55,500
هل انت صانع الألعاب النارية المحترف هنا؟

124
00:06:55,415 --> 00:06:56,708
!افترض أن هذا صحيح

125
00:06:56,708 --> 00:07:00,128
!أنا صانع الألعاب النارية المحترف، اوداما

126
00:06:56,708 --> 00:07:00,128

اوداما - كرة كبيرة

127
00:07:00,128 --> 00:07:01,838
!على أي حال، أحتاج إلى مساعدتك

128
00:07:01,838 --> 00:07:04,049
يمكنك أن تستثني القليل، أليس كذلك، أليس كذلك؟

129
00:07:04,049 --> 00:07:06,176
ومن المفترض أن يتوافر لديك أطنان من البارود، أليس كذلك؟

130
00:07:06,885 --> 00:07:10,472
في هذه القلعة، لا يوجد بارود أعطيك إياه
بهذه السهولة

131
00:07:10,472 --> 00:07:11,806
فضلاً اذهب وانزل من الجبل

132
00:07:11,806 --> 00:07:13,433
حسناً إذن، مع السلامة

133
00:07:12,932 --> 00:07:14,851
!هيه، انتظر لحظة

134
00:07:14,851 --> 00:07:17,437
قلعة، أو أياً كانت..ستاخذ على الأقل نظرة
!على هذه قبل أن تقول أي شيء

135
00:07:17,437 --> 00:07:19,814
هذه صنعة محترمة

136
00:07:21,409 --> 00:07:24,828

رايجيكو
(التتابع الأقحواني)

137
00:07:21,399 --> 00:07:23,443
!كرة ! كبيرة

138
00:07:23,443 --> 00:07:24,736
!بيضاء

139
00:07:25,600 --> 00:07:27,920

(ملاحظة: الكرة تبلغ من الطول 8 شاكو (حوالي 2.42 متر

140
00:07:25,600 --> 00:07:27,920
من تظن نفسك، تحمل شحنة في بيت أحدهم ثم
يسمح لك بالانصراف!؟

141
00:07:27,947 --> 00:07:30,158
اوي، تباً، هل هذا شيء حقيقي!؟

142
00:07:30,158 --> 00:07:31,493
إنه ورق ماش، أليس كذلك؟

143
00:07:30,801 --> 00:07:35,152

ملاحظة : ورق الماش يصنع من ورق جاف فيغرى ويستخدم
(للزخرفة وصنع التماثيل (أحد فنون النحت

144
00:07:30,801 --> 00:07:35,152
وماذا تعتقد أن يفعل صامع ألعاب نارية مع ورق
ماش في منزله!؟

145
00:07:36,247 --> 00:07:37,290
إنه شيء حقيقي

146
00:07:37,290 --> 00:07:40,585
ايه؟ هل كنت تقول بأنك تمتلك
صنعة محترمة؟

147
00:07:45,715 --> 00:07:48,426
...اه، لا يهم، لم يكن شيئاً

148
00:07:50,679 --> 00:07:52,681
كرة دانجو، أليس كذلك؟

149
00:07:50,679 --> 00:07:52,866

دانجو - كعكة يابانية مستديرة

150
00:07:53,000 --> 00:07:56,309
الشكل ليس سيء، وغلافها لطيف

151
00:07:57,185 --> 00:07:58,561
لماذا تحملها؟

152
00:07:58,561 --> 00:08:01,231
!يا لها من جميلة! لقد أنهيتها

153
00:08:01,231 --> 00:08:03,441
من أنت؟

154
00:08:03,441 --> 00:08:04,526
اسمي كادوما

155
00:08:03,441 --> 00:08:04,526

كادوما - كرة صغيرة

156
00:08:04,526 --> 00:08:06,486
حفيدة الجد اوداما

157
00:08:07,904 --> 00:08:11,950
إذا فالطفلة الصغيرة التي تصنع الألعاب
...النارية هنا مع العجوز هي

158
00:08:11,950 --> 00:08:13,618
نعم، إنها أنا

159
00:08:14,119 --> 00:08:16,788
لا تستخف بي فقط لأني صغيرة

160
00:08:16,788 --> 00:08:20,375
فأنا في نهاية المطاف مثلي مثل هذا العجوز

161
00:08:23,753 --> 00:08:25,547
! لا تتحمسي كثيرا

162
00:08:25,547 --> 00:08:28,049
أظن أني أخبترك بأن تحرري
!هذا الرسالة إلى طاقم إطلاق النار

163
00:08:28,049 --> 00:08:29,843
!لقد فعلت

164
00:08:29,843 --> 00:08:33,680
لقد قالوا بأنهم سيأتوا ليأخذوها قريباً، لذا فقد
! ظننت أنه يتوجب علي أن أخرج الكرات

165
00:08:34,055 --> 00:08:38,351
! لا تزال هناك بعض الأمور التي يجب أن ننجزها قبل أن يصلوا
! مثل تحميل أنبوب النار في المدفع

166
00:08:37,726 --> 00:08:40,186
!نعم، نعم أعلم

167
00:08:40,186 --> 00:08:41,646
!أنا ذاهبة على أي حال

168
00:08:45,066 --> 00:08:46,234
ماذا تحدق فيه بحق الجحيم؟

169
00:08:47,652 --> 00:08:49,821
!لا تقف هكذا كأنك أخرس ، اذهب وساعدها

170
00:08:50,196 --> 00:08:50,864
لماذا؟

171
00:08:50,864 --> 00:08:52,991
!لا تسأل لماذا! اذهب وحسب

172
00:08:57,203 --> 00:08:58,621
ما بال هذا الرجل!؟

173
00:08:58,621 --> 00:09:01,124
بداية يطلب مني أن أغادر، والآن يطلب من المساعدة؟

174
00:09:01,124 --> 00:09:03,084
!اربط هذه-
أنا في الخارج-

175
00:09:03,084 --> 00:09:03,835
!هيه

176
00:09:04,836 --> 00:09:06,087
هل تساعد؟

177
00:09:06,087 --> 00:09:07,213
!ساعدني بالخارج

178
00:09:10,508 --> 00:09:12,677
انت لست مبتدئاً!؟

179
00:09:13,011 --> 00:09:14,721
!بالطبع لا

180
00:09:14,721 --> 00:09:17,849
جئت لأطلب بعض البارود فحسب

181
00:09:17,849 --> 00:09:21,436
عندما رأيتك حاملاً تلك اللعبة النارية، ظننت متأكدة
أنك جئت هنا لتكون طالباً مبتدئاً

182
00:09:21,436 --> 00:09:23,188
لم يكن سوى حاجة صنعتها في وقت فراغي

183
00:09:23,188 --> 00:09:26,524
مستحيل. لا أستطيع أن أكون محترفاً

184
00:09:26,524 --> 00:09:27,942
...أشك في ذلك

185
00:09:27,942 --> 00:09:32,989
لقد كان عملاً رائعاً حقاً! حقيقية-
يجب ان تسرع وتنهيه-

186
00:09:33,865 --> 00:09:36,618
لقد فا تالأوان، لو كنت
قد قلت هذذا الكلام مبكراً

187
00:09:36,618 --> 00:09:37,869
ماذا تعنين؟

188
00:09:37,869 --> 00:09:40,705
لقد انهيته بقدر ما أنا مهتم

189
00:09:41,539 --> 00:09:45,335
الألعاب النارية تعني أن تنشر  الورود
الجميلة عبر السماء المظلمة

190
00:09:45,335 --> 00:09:46,753
هذا هو معنى أن تكون قد أكملته

191
00:09:46,753 --> 00:09:51,216
لذا، فإن الألعاب النارية تبقى في أغلفتها
حتـــى ينتهى منها

192
00:09:51,216 --> 00:09:52,133
...اوه

193
00:09:53,093 --> 00:09:55,261
مثل هذه، الانابيب النارية

194
00:09:55,261 --> 00:09:58,348
لا يكتملون حتى يكون لديهم كرة بداخلهم

195
00:09:58,348 --> 00:10:00,600
!إنه شيء مثير حقاً

196
00:10:01,142 --> 00:10:02,769
!مثل ما أسلفت

197
00:10:02,769 --> 00:10:04,896
لا تستخف بي

198
00:10:05,480 --> 00:10:09,109
إذا فهذا يعني أن تلك الكرات الضخمة بالطريقة عينها

199
00:10:09,776 --> 00:10:12,487
جميعها لم ينته منها بعد، أليس كذلك؟

200
00:10:12,487 --> 00:10:16,074
!اتوق لرأيتهم وهو يتفجروا

201
00:10:17,033 --> 00:10:20,495
العام الفائت، لقد حاولنا أن نفجر واحدة مثل هذه

202
00:10:21,496 --> 00:10:23,581
هل كان هناك واحدة أخرى منهم هنا؟

203
00:10:23,581 --> 00:10:24,582
...نعم

204
00:10:25,792 --> 00:10:27,377
لكنها فشلت

205
00:10:27,919 --> 00:10:29,671
المعدات لم تستطع أن تمسكها

206
00:10:31,423 --> 00:10:32,799
....لكن هذا يعني

207
00:10:35,802 --> 00:10:38,179
...أبي وأمي

208
00:10:39,055 --> 00:10:40,390
...في مثل هذا اليوم من العام الفائت

209
00:10:40,974 --> 00:10:42,183
توفيا

210
00:10:45,353 --> 00:10:48,314
عندما اخفقت الكرة 205 في الانفجار

211
00:10:48,314 --> 00:10:52,193

ترجمة
MrPc4aRaB

212
00:10:55,405 --> 00:10:59,743

ترجمة
MrPc4aRaB

213
00:11:09,753 --> 00:11:12,005
هل ستحيون الاحتفال بالألعاب النارية
إذا استمرت في الإمطار؟

214
00:11:12,005 --> 00:11:13,089
...لا

215
00:11:14,299 --> 00:11:16,176
لا اعتقد أنه يمكننا إحياؤه...

216
00:11:16,176 --> 00:11:17,552
...أبي، امي

217
00:11:26,728 --> 00:11:29,105
استمروا بالإعداد

218
00:11:29,105 --> 00:11:30,065
حاضر

219
00:11:30,565 --> 00:11:32,025
ما الذي لا تستطيعين فعله؟

220
00:11:36,446 --> 00:11:41,743
اسمع، إذا اتضح هذا قبل هبوط الليل
أخطط لإطلاق الكرة 205

221
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
!لا

222
00:11:45,955 --> 00:11:48,458
! الألعاب النارية ليست شيئاً يؤكل

223
00:11:54,381 --> 00:11:56,966
!أحمق! لا تتكلم بصوت مرتفع

224
00:11:56,966 --> 00:11:58,343
آ-آسف

225
00:11:58,343 --> 00:12:03,056
لكن...لا يمكن إطلاق تلك الكرة الضخمة
!بنفسك

226
00:12:03,056 --> 00:12:04,474
حسناً

227
00:12:04,474 --> 00:12:07,727
لقد طلبت من طاقم إطلاق النار المساعدة سراً

228
00:12:07,727 --> 00:12:11,064
ومع ذلك، ما تزال شيئاً صعباً

229
00:12:11,064 --> 00:12:12,023
هذا خطر

230
00:12:12,023 --> 00:12:14,693
هذا جيد، أريد فعل ذلك

231
00:12:14,693 --> 00:12:16,444
هذا ليس جيداً

232
00:12:16,444 --> 00:12:19,239
أتريد أن تنفخ مع قراصنة إطلاق النار أيضاً؟

233
00:12:19,239 --> 00:12:20,865
بالطبع لا

234
00:12:20,865 --> 00:12:23,493
بعدما ينتهون من ذلك، سأغطي عليهم

235
00:12:24,285 --> 00:12:27,080
!سأشعلها بنفسي

236
00:12:27,539 --> 00:12:29,791
"  !- سأشعلها بنفسي "

237
00:12:30,667 --> 00:12:32,377
! مستحيل! مستحيل

238
00:12:32,377 --> 00:12:33,795
سأذهب لأخبر جدك بما تنوين فعله، وأجعله يوقفك

239
00:12:40,635 --> 00:12:42,178
ما هذه الفكرة الكبيرة!؟

240
00:12:42,178 --> 00:12:44,347
!هذا ما كنت سأسألك إياه

241
00:12:44,347 --> 00:12:46,683
!لا تهدم حلم أبي وأمي

242
00:12:47,267 --> 00:12:49,185
حلم أبيك وأمك!؟

243
00:12:49,602 --> 00:12:50,687
نعم

244
00:12:52,397 --> 00:12:56,735
عائلتنا تصنع الألعاب النارية منذ 400 سنة

245
00:12:56,735 --> 00:12:59,237
!أنا بخير

246
00:12:57,652 --> 00:12:59,237
!توقفي

247
00:12:59,237 --> 00:13:03,241
في الماضي، كانت لديهم مهارات
لصنع وإشعال الكرة 205

248
00:13:03,783 --> 00:13:06,911
لكن في نفس الوقت، لقد اندثرت هذه المهارات

249
00:13:08,371 --> 00:13:13,209
إحياء هذه المهارات كان حلم أمي وأبي

250
00:13:14,127 --> 00:13:18,757
!ولذا اليوم، سأكمل حلمهم

251
00:13:18,757 --> 00:13:21,468
...حسنا، إنك تمتلكين الحيوية والنشاط

252
00:13:22,469 --> 00:13:23,887
ا-انتظري لحظة

253
00:13:23,887 --> 00:13:26,306
لماذا تخبريني بكل هذا؟

254
00:13:29,100 --> 00:13:30,226
هل تود أن تعلم؟

255
00:13:33,980 --> 00:13:36,193
ألن تخبري جدك!؟

256
00:13:36,193 --> 00:13:40,300
لا، قراصنة إطلاق النار سيكونون هنا
قريباً ويحملون الكرة

257
00:13:40,339 --> 00:13:44,699
لذا أريد أن أتأكد من الجد لن يأتي
!هنا قبل أن ينتهوا

258
00:13:45,400 --> 00:13:45,700
!رجاءً

259
00:13:46,117 --> 00:13:47,202
!حمقاء

260
00:13:47,202 --> 00:13:50,080
!كاني أريد ان أساعدك في شيء خطر مثل هذا

261
00:13:54,542 --> 00:13:58,630

...أبي أمي، حلمكما لم يكتمل سوى نصفه

262
00:13:58,630 --> 00:14:01,675

!سأكمله من أجلكما

263
00:14:15,605 --> 00:14:17,816
...انتظر دقيقة

264
00:14:19,234 --> 00:14:21,569
صلاة قبل الألعاب النارية؟

265
00:14:21,569 --> 00:14:23,154
هذا مناسب لي

266
00:14:24,072 --> 00:14:28,201
سنشعل العديد من صغار الحجم

267
00:14:28,201 --> 00:14:30,662
...قراصنة إشعال النار

268
00:14:30,662 --> 00:14:32,372
لماذا؟ كيف علمت؟

269
00:14:32,372 --> 00:14:34,791
!لا تكوني سخيفة

270
00:14:34,791 --> 00:14:37,836
الجميع يفكر فيك

271
00:14:37,836 --> 00:14:39,129
لماذا؟

272
00:14:40,463 --> 00:14:43,675
لماذا!؟ لقد أخبرتك كم يعني هذا لي

273
00:14:43,675 --> 00:14:45,051
آسف، كانداما

274
00:14:45,552 --> 00:14:47,637
لكنه شيء خطر جداً

275
00:14:47,637 --> 00:14:49,305
من المحتمل أنه لا يوقف

276
00:14:49,639 --> 00:14:51,516
! أنت لا تعلم هذا

277
00:14:51,516 --> 00:14:53,018
!وحتى لو سيحدث هذا، أنا لست خائفة

278
00:14:53,018 --> 00:14:54,019
!يكفي

279
00:14:55,020 --> 00:14:59,149
يبدو وكأنني لا أفهم كيف
يشهر بالتراجع للخلف

280
00:14:59,899 --> 00:15:04,279
ولكن هذه ليست الطرقة التي يرثوا فيها عزيمتهم

281
00:15:04,904 --> 00:15:06,072
!كادوما

282
00:15:06,072 --> 00:15:08,199
هذا سيكون مناسباً

283
00:15:10,243 --> 00:15:12,746
حسناً إذن، سنستمر في الإعداد

284
00:15:12,746 --> 00:15:14,831
حسناً، شكراً لك

285
00:15:20,628 --> 00:15:22,756
سيتوجب عليك أن تكون مستعداً حتى ولو أمطرت؟

286
00:15:23,631 --> 00:15:28,219
سيتوقف المطر قريباً، الرياح ستأتي من الشرق

287
00:15:28,219 --> 00:15:31,598
الشيء الوحيد لاذي لا أفهمه هو كاندوما

288
00:15:31,598 --> 00:15:36,102
حسناً، هل كان هذا البرج هنا
منذ الـ400 سنة الأخيرة؟

289
00:15:36,102 --> 00:15:41,066
نعم، لماذا تسأل؟-
ظننت شيئاً فحسب-

290
00:15:41,566 --> 00:15:44,027
ألا تريد سماعه؟

291
00:15:46,821 --> 00:15:49,074
هيه، هل هذه قبور؟

292
00:15:49,074 --> 00:15:51,117
اشياء مخيفة،هه

293
00:15:56,122 --> 00:15:58,041
...أبي ، أمي

294
00:15:58,041 --> 00:16:03,463
مثل ما قلت...إذا توقف المطر، هذا يعني
أنك ستأذن لي، أليس كذلك؟

295
00:16:04,089 --> 00:16:07,217
لإشعال الكرة 205 من أجلك

296
00:16:08,343 --> 00:16:12,305
لكني أعتقد...أنني لا أستطيع، أليس كذلك؟

297
00:16:17,769 --> 00:16:20,271
!بالطبع نحن لا نعني انه لا يمكنك فعل ذلك

298
00:16:20,271 --> 00:16:25,735
كادوما، إذا أشعلنا الألعاب النارية،
!سنتأكد بكل سرور من أن هذا المطر يتوقف

299
00:16:27,737 --> 00:16:31,991
...لكن حلمك لن

300
00:16:31,991 --> 00:16:35,078
هل تظني بأننا لا نمتلك إلا حلماً واحدا؟

301
00:16:36,287 --> 00:16:38,790
أنت حلمنا جميعاً

302
00:16:39,207 --> 00:16:44,087
حلمنا بأن تصبحي صانعة ألعاب
نارية متألقة

303
00:16:45,839 --> 00:16:50,552
كاندوما، بإمكانك ان تاخذي وقتك
في صنع الكرة 205 خاصتك

304
00:16:51,302 --> 00:16:54,556
أمامك مدة لا محدودة من الوقت

305
00:16:55,140 --> 00:17:01,521
إذا استطعت إعادة الكرة 205 ....فهذا سيحقق
أحلامنا أيضاً

306
00:17:02,564 --> 00:17:05,859
...دعي الكرة 205 خاصتنا إلى الجد

307
00:17:05,859 --> 00:17:10,864
واستمري في صنع الألعاب النارية الجميلة لنا...
لكي تشاهد من الجنة

308
00:17:13,033 --> 00:17:15,577
!حاضر! سأفعلها

309
00:17:15,577 --> 00:17:19,539
!وفي يوم ما، سأصنع كرة الـ205 خاصتي

310
00:17:25,670 --> 00:17:28,506
شكراً لك على تفهمك

311
00:17:29,549 --> 00:17:31,634
!وكما وعدنا

312
00:17:41,686 --> 00:17:43,480
!كيف فعلت....؟ هذا عظيم

313
00:17:43,938 --> 00:17:46,483
من أنت!؟

314
00:17:47,192 --> 00:17:47,859
انا؟

315
00:17:48,777 --> 00:17:51,112
...انا رسول من الجنة

316
00:17:52,155 --> 00:17:54,074
!يوسوب الملاك

317
00:17:55,325 --> 00:17:57,911
يوسوب....الملاك

318
00:17:59,996 --> 00:18:01,915
!هذا عظيم

319
00:18:03,291 --> 00:18:06,544
!شكراً لك

320
00:18:06,544 --> 00:18:08,546
!سأفعل ما بوسعي

321
00:18:27,357 --> 00:18:29,192
!إنها رائعة

322
00:18:29,192 --> 00:18:29,818
!اذهبي الآن

323
00:18:48,294 --> 00:18:50,171
من الممكن أن توضع في عرض إلى حد بعيد

324
00:18:51,089 --> 00:18:53,008

...لكن ما يزال

325
00:18:54,300 --> 00:18:57,303

...لقد استخدم العجلات من عربة الحديقة

326
00:18:57,303 --> 00:19:02,017

لبناء الكرانك لقذف الكرات في الأنبوب...

327
00:19:02,600 --> 00:19:11,234

إذاً فإن ذلك البرج الذي يبلغ الـ400 سنة صنع
...فعلاً ليحمل كرة الـ205

328
00:19:11,234 --> 00:19:14,237

ولكن من هو هذا الولد؟

329
00:19:24,789 --> 00:19:26,541
!الكبيرة الاخيرة

330
00:19:26,541 --> 00:19:27,250
!التالي

331
00:19:27,375 --> 00:19:27,876
!التالي

332
00:19:29,210 --> 00:19:29,461
!التالي

333
00:19:49,481 --> 00:19:51,566
عرض رائع، أليس كذلك؟

334
00:19:51,566 --> 00:19:53,902
نعم، إنه أداء ممتاز

335
00:19:53,902 --> 00:19:54,778
من هو المعد؟

336
00:19:55,362 --> 00:19:56,738
الجميع

337
00:19:57,113 --> 00:19:57,864
!الأخيرة

338
00:19:57,989 --> 00:19:59,240
!الأخيرة

339
00:19:59,240 --> 00:19:59,699
!حسناً

340
00:20:19,969 --> 00:20:22,764
من أين خرجت هذه اللعبة النارية؟

341
00:20:24,307 --> 00:20:27,060
هل هذه هي اول لعبة نارية صنعتها؟

342
00:20:27,060 --> 00:20:29,187

!حسناً! جد اوداما

343
00:21:10,895 --> 00:21:14,524

...لعبة أبي وأمي النارية

344
00:21:16,192 --> 00:21:18,403

...لقد عملوا لعبة نارية غاية في الروعة

345
00:21:18,403 --> 00:21:21,990

!أمي، أبي، انتما فعلاً عظيمين

346
00:21:23,199 --> 00:21:27,454

أنا متعجبة...إذا كنت قادرة على صنع
مثل هذا اللعبة النارية في  يوما ما أيضاً

347
00:21:30,457 --> 00:21:33,460
!أمي، أبي

348
00:21:33,460 --> 00:21:35,879
!شكراً لكما

349
00:21:40,800 --> 00:21:44,054
عظيم، هل تعتقد أن بإمكاني أخذ بعض البارود؟

350
00:21:44,054 --> 00:21:45,263
!ولد شقي

351
00:21:46,931 --> 00:21:50,477
لقد ظهرت من العدم وتسألني شيئاً كهذا؟

352
00:21:51,353 --> 00:21:53,396
!خذ ما تريد

