1
00:02:39,910 --> 00:02:47,129
إعادة لم شمل الأقوياء
أسمه أيس قبضة النار

2
00:03:25,122 --> 00:03:27,708
أوه ! أنشان أنا لم ارك حول هذه الأجزاء

3
00:03:27,708 --> 00:03:29,321
هل هذه اول مره لك في اراباستا ؟

4
00:03:29,919 --> 00:03:31,504
ماذا تعتقد ؟ بمنظره

5
00:03:31,504 --> 00:03:32,463
هذه تفاحه الذهب

6
00:03:33,047 --> 00:03:35,508
أنتظر دقيقه ! عندي شيء لأخبرك في الخصوصيه

7
00:03:35,508 --> 00:03:39,720
وجدت هذا الكنز العجيب عند أستكشاف بعض الحطام القديم

8
00:03:39,720 --> 00:03:43,599
إذا اخذت قضمه واحده من هذا التفاح الذهبي العجيب يمكن ان تعيش لمدة ألف سنه

9
00:03:44,016 --> 00:03:48,896
اسف . لكن لست مهتم بالعيش لألف سنه

10
00:03:48,896 --> 00:03:50,767
هذا كافي اذا أمكنني العيش خلال اليوم

11
00:03:57,863 --> 00:03:59,281
التفاح الذهبي !؟

12
00:03:59,281 --> 00:04:00,533
تعيش لمدة ألف سنه !؟

13
00:04:00,991 --> 00:04:01,951
حقا ؟ حقا ؟ حقا ؟

14
00:04:01,951 --> 00:04:03,619
هل قلت أنك وجدته في بعض الحطام القديم !؟

15
00:04:03,619 --> 00:04:05,162
صحيح , بالطبع

16
00:04:05,162 --> 00:04:07,832
هو الكنز الأسطوري ترك من الازمان القديمه

17
00:04:07,832 --> 00:04:10,793
هل مع قظمه واحده يمكنني العيش لمدة ألف سنه !؟

18
00:04:10,793 --> 00:04:13,212
نعم , لا شيء مما أقول أبدا خطأ

19
00:04:13,212 --> 00:04:14,130
رهـيب

20
00:04:14,588 --> 00:04:17,148
أنتم زبائن يبدوا لديكم عيون جيده

21
00:04:17,148 --> 00:04:18,842
... دعني أرى

22
00:04:18,842 --> 00:04:21,846
أذا اشتريتها الان , سأنزل السعر الى 1000 باوند

23
00:04:22,221 --> 00:04:24,011
بـ 1000 باوند!؟ حقا !؟

24
00:04:24,011 --> 00:04:25,609
! سنأخذها ! سنأخذها

25
00:04:26,100 --> 00:04:27,728
... شيش

26
00:04:27,728 --> 00:04:29,075
ماذا تعتقد !؟

27
00:04:29,353 --> 00:04:30,062
لا تأخذه بجديه

28
00:04:33,577 --> 00:04:35,793
هي أتركني أنزل

29
00:04:35,793 --> 00:04:37,737
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

30
00:04:37,737 --> 00:04:39,285
كفايه من أفكارك الخرساء -
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

31
00:04:39,285 --> 00:04:41,365
يجب البحث عن لوفي -
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

32
00:04:40,442 --> 00:04:40,725
يجب البحث عن لوفي -

33
00:04:40,945 --> 00:04:44,901
نحن انتهينا من التسوق لذا يمكننا التوجه الى البلده القادمه حالما نجده

34
00:04:45,411 --> 00:04:48,956
بذكر هذا الكلام  , أتسائل الى اين هرب لوفي بحق الجحيم

35
00:04:48,956 --> 00:04:49,749
ذلك يكفي -
بذكر هذا الكلام  , أتسائل الى اين هرب لوفي بحق الجحيم

36
00:04:49,749 --> 00:04:50,644
ذلك يكفي -

37
00:04:56,714 --> 00:04:57,924
... ذلك الرجل

38
00:04:58,633 --> 00:05:00,081
أود ان اسألك شيئا

39
00:05:00,082 --> 00:05:01,944
هل رايت هذا الرجل من قبل ؟

40
00:05:03,112 --> 00:05:06,224
اه ؟ مونكي دي لوفي ؟

41
00:05:07,767 --> 00:05:09,769
توجد فرصه هو قد يكون في هذه البلده

42
00:05:09,769 --> 00:05:11,854
أنا انظر حوله هنا لفتره قليله الان

43
00:05:13,523 --> 00:05:15,233
انا ابدا لم اره

44
00:05:15,817 --> 00:05:18,573
اوه نعم , اذا انت تبحث عن شخص ما

45
00:05:18,573 --> 00:05:20,988
ربما يحب عليك ان تجرب المطعم نهاية الطريق

46
00:05:20,988 --> 00:05:23,241
السيد هناك علاقته حسنه حول البلده

47
00:05:23,491 --> 00:05:24,419
اشكرك

48
00:05:25,034 --> 00:05:27,036
المطعم , هه ؟

49
00:05:27,036 --> 00:05:28,807
كنت اشعر بالجوع , على اي حال

50
00:05:31,499 --> 00:05:34,210
من كان هذا ؟ يبدوا قوي جدا جدا

51
00:05:34,210 --> 00:05:36,129
و لماذا هو يبحث عن لوفي ؟

52
00:05:36,129 --> 00:05:37,547
هل هو صائد جوائز ؟

53
00:05:38,172 --> 00:05:40,550
لا هو ليس كذلك

54
00:05:45,847 --> 00:05:46,764
... تلك العلامه

55
00:05:48,391 --> 00:05:52,186
كصائد قراصنه سابق , لايمكنني أبدا نسيان تلك العلامه

56
00:05:58,694 --> 00:05:59,700
هل تلك .... ؟

57
00:05:59,700 --> 00:06:00,625
... هذا لا يمكن ان يكون

58
00:06:01,080 --> 00:06:02,280
الذي يخزي

59
00:06:02,280 --> 00:06:04,657
.. يباع هذا الكاتانا  بـ 2000.000 بيلي

60
00:06:04,657 --> 00:06:05,742
هو لا شيء بلا الإحتيال

61
00:06:06,201 --> 00:06:08,203
هل عندك حتى رخصة المبيعات ؟

62
00:06:09,297 --> 00:06:10,163
اوه الفضلات

63
00:06:11,046 --> 00:06:14,087
لذا انت رورونوا زورو , القرصان

64
00:06:18,477 --> 00:06:19,897
كذبت علي

65
00:06:20,809 --> 00:06:24,256
الوغد مثلك تستخدم مثل هذا الكاتانا الرائع

66
00:06:24,256 --> 00:06:25,003
لا يغتفر

67
00:06:25,681 --> 00:06:27,768
ميتوك  الوادو ايشيمونجي

68
00:06:27,769 --> 00:06:28,769
سيصادر

69
00:06:30,819 --> 00:06:32,644
... تلك المرأه

70
00:06:32,452 --> 00:06:33,985
لماذا هي هنا ؟

71
00:06:34,604 --> 00:06:37,190
رجاءا لاتفعل اي شيء فيه غش مثل هذا مرة اخرى

72
00:06:37,190 --> 00:06:38,441
هل فهمت ؟

73
00:06:40,485 --> 00:06:42,073
ماذا تفعل  زورو ؟

74
00:06:42,074 --> 00:06:43,249
هل تختبئ من شيء ما ؟

75
00:06:44,371 --> 00:06:47,034
حينما اقابل تلك الإمرأه اشياء سيئه تحدث

76
00:06:47,035 --> 00:06:48,203
تبا

77
00:06:48,827 --> 00:06:50,679
اوي تاشقي

78
00:06:52,956 --> 00:06:54,082
كابتن  سموكر

79
00:06:56,501 --> 00:06:58,461
اصحاب القرصان وانابس

80
00:06:58,461 --> 00:07:01,798
بدأوا الحركه والرقص من امامي

81
00:07:01,798 --> 00:07:03,466
نظفت فعلهم

82
00:07:04,009 --> 00:07:06,052
بالرغم من اننا في هذا المكان البعيد

83
00:07:06,052 --> 00:07:08,763
يقظتك ضد القراصنه مستمره

84
00:07:08,763 --> 00:07:10,807
أذا لديك وقت للكلام الضائع

85
00:07:10,807 --> 00:07:13,184
لماذا لاتقنعين جيش البلاد الملكي بأخذ هذه النفايه بعيدا

86
00:07:13,185 --> 00:07:14,228
حاضر سيدي

87
00:07:14,978 --> 00:07:19,649
هناك لا توجد أخبار عن صاحب القبعه القشيه لوفي  نزل في هذا المكان الى الان

88
00:07:20,442 --> 00:07:22,027
لكن لا تنزل حذرك

89
00:07:22,027 --> 00:07:24,613
هو سيظهر هنا عاجلا او اجلا

90
00:07:25,160 --> 00:07:26,440
... سموكر

91
00:07:26,943 --> 00:07:29,633
أليس هو القائد البحري في بلدة لوجو ؟

92
00:07:29,641 --> 00:07:30,786
.... ذلك يعني

93
00:07:30,787 --> 00:07:34,493
هل يمكن ان يكون بأنه لحقنا طول الطريق من بلدة لوجو ؟

94
00:07:34,494 --> 00:07:36,162
أنظر لتلك الطريق

95
00:07:36,583 --> 00:07:40,587
وبعد ذلك هناك ذلك الرجل الاخر أدركنا . هذا  سيصبح سيء

96
00:07:40,587 --> 00:07:43,090
أين ذلك الأحمق بحق الجحيم ؟

97
00:07:51,056 --> 00:07:53,558
أنا جــائــع

98
00:07:56,020 --> 00:07:59,677
هي . شكر جزيلا . اسف لأخذ غذائك , ياعم

99
00:08:03,193 --> 00:08:05,862
أكلته بسرعه , هو كان كأنني لم اكل اي شيء

100
00:08:11,034 --> 00:08:13,912
أيــن  البـــلده  !؟

101
00:08:13,912 --> 00:08:18,834
أيـــن الطــعام  بحــق الجحـــيم !؟

102
00:08:32,890 --> 00:08:33,891
طعام

103
00:08:37,019 --> 00:08:38,896
هذا طعام

104
00:08:49,281 --> 00:08:50,597
هي , ماذا يجري ؟

105
00:08:50,598 --> 00:08:51,413
ماذا حدث ؟

106
00:08:52,409 --> 00:08:56,076
يبدوا ان زبونا مات فجأة في الداخل

107
00:08:56,163 --> 00:08:56,914
مات فجأة ؟

108
00:08:58,040 --> 00:09:02,002
يبدوا انه مات وهو يتحدث الى سيد المطعم

109
00:09:02,002 --> 00:09:03,888
هو مسافر

110
00:09:03,796 --> 00:09:08,142
كل شخص يقول انه ربما اكل شليك الصحراء بشكل غير متعمد

111
00:09:08,142 --> 00:09:09,843
شليك الصحراء ؟

112
00:09:10,302 --> 00:09:13,958
هو الجيل السام للعنكبوت الذي يشبه الشليك

113
00:09:13,958 --> 00:09:17,910
أذا حدث واكلت واحده , ستموت فجأة فقط بعد ايام قليله

114
00:09:18,236 --> 00:09:22,772
وبعد ذلك بضع ساعات التي السم المعدي سينتشر من الجثه

115
00:09:22,807 --> 00:09:25,317
لهذا لا أحد يقترب  منه

116
00:09:25,859 --> 00:09:29,653
في الصحراء , لا تعرف ماذا يمكن ان يقتلك

117
00:09:29,697 --> 00:09:32,908
فقط أنظر الى الطريقه التي حدثت كان يرفع اللحم بذراعه الى فمه

118
00:09:32,909 --> 00:09:35,209
هو فقط تجمد  هكذا

119
00:09:35,209 --> 00:09:39,248
... هذا يثبت فقط كم قوة  سم شليك الصحراء

120
00:09:49,758 --> 00:09:50,968
عـــاد  الى الحـــياه

121
00:10:02,229 --> 00:10:04,523
هل انت بخير ؟

122
00:10:08,402 --> 00:10:09,862
... يا رجل

123
00:10:10,154 --> 00:10:11,405
... اللعنه

124
00:10:12,364 --> 00:10:13,199
نمت

125
00:10:13,199 --> 00:10:15,201
انت نمت  !؟

126
00:10:15,743 --> 00:10:16,786
ذلك ليس ممكن

127
00:10:16,786 --> 00:10:18,954
في منتصف  وجبة الطعام والمحادثه  !؟

128
00:10:18,954 --> 00:10:20,915
... وهو فقط  يبدأ بمضغه ثانية

129
00:10:23,167 --> 00:10:24,877
على اي حال , ماكنتم يارجال يشغل الكل  انتهى ؟

130
00:10:25,211 --> 00:10:28,006
نـحن كنا قلقون  عليك

131
00:10:28,007 --> 00:10:29,007
تستأجر الكوميديين أو ماشابه ؟

132
00:10:30,966 --> 00:10:35,103
حسنا , لا .... لكن اذا انت بخير , أنا مسرور

133
00:10:36,306 --> 00:10:37,183
أوي

134
00:10:37,218 --> 00:10:38,349
لا تعد الى النوم

135
00:10:42,561 --> 00:10:44,605
ماذا؟اذا هو لم يكن ميت من الاساس ؟؟

136
00:10:44,605 --> 00:10:46,399
يا لها من مضيعه للوقت

137
00:10:55,908 --> 00:10:57,159
واو لقد شبعت

138
00:10:57,451 --> 00:10:58,911
بالمناسبه ياعم

139
00:10:58,911 --> 00:10:59,912
ماذا؟؟

140
00:11:00,413 --> 00:11:02,832
هذا الرجل لم ياتي الى هاذي المدينه .صحيح؟؟؟

141
00:11:03,165 --> 00:11:05,001
قرصان  يرتدي قبعه قشه

142
00:11:05,459 --> 00:11:09,213
اعتقد لاتواجه مشكله في الاكل بالاماكن العام

143
00:11:09,881 --> 00:11:13,951
قائد قر اصنة اللحيه البيضاء , المجموعه الثانيه

144
00:11:14,010 --> 00:11:17,638
بورد غاز دي أيس

145
00:11:18,306 --> 00:11:19,920
اللحيه البيضاء  !؟

146
00:11:20,055 --> 00:11:21,517
قراصنة اللحيه البيضاء !؟

147
00:11:22,143 --> 00:11:25,236
ذلك الرجل نهاية الغباء عضو في قراصنة اللحيه البيضاء !؟

148
00:11:25,271 --> 00:11:27,621
عرفت بأنني رأيت تلك العلامه على ظهره من قبل

149
00:11:27,751 --> 00:11:30,576
هي بالتأكيد علامة قراصنة اللحيه البيضاء

150
00:11:30,576 --> 00:11:31,986
لماذا هو هنا  ؟

151
00:11:32,945 --> 00:11:36,949
ماذا يفعل قرصان سيء السمعه مثلك في هذه البلاد ؟

152
00:11:42,663 --> 00:11:44,040
أنا ابحث

153
00:11:47,752 --> 00:11:48,628
عن أخي الصغير

154
00:11:49,504 --> 00:11:57,929
طـــعام

155
00:11:58,471 --> 00:11:59,681
ما - ما المشكله ؟

156
00:12:00,098 --> 00:12:02,189
هناك رائحه غريبه تقف في الطريق

157
00:12:03,142 --> 00:12:04,060
هناك

158
00:12:04,060 --> 00:12:06,104
المطعم

159
00:12:19,993 --> 00:12:21,369
اذا

160
00:12:21,369 --> 00:12:23,037
ما يجب ان افعله

161
00:12:23,663 --> 00:12:25,540
أجلس هناك ودعني أعتقلك

162
00:12:25,957 --> 00:12:26,916
أعتقال

163
00:12:26,916 --> 00:12:28,042
انا لا أفضل

164
00:12:29,168 --> 00:12:31,588
حسنا , ذلك ما توقعت

165
00:12:33,882 --> 00:12:37,552
الان , أبحث عن قرصان مختلف

166
00:12:38,011 --> 00:12:41,222
لست حقا مهتم برأسك

167
00:12:41,264 --> 00:12:43,266
أذا دعني أذهب

168
00:12:43,266 --> 00:12:45,191
لا أستطيع  فعل ذلك

169
00:12:52,984 --> 00:12:54,652
طالما أنا جندي في البحرية

170
00:12:55,570 --> 00:12:58,114
و أنت قرصان ....

171
00:12:58,948 --> 00:13:00,825
ما سبب غباءك

172
00:13:02,452 --> 00:13:03,995
هل سيكون عندنا بعض المرح بعد ذلك ؟

173
00:13:09,124 --> 00:13:11,676
جومو جومو  نو

174
00:13:12,170 --> 00:13:14,303
الصاروخ

175
00:13:28,728 --> 00:13:29,727
المطعم

176
00:13:29,728 --> 00:13:31,110
أخيرا وجدت  واحد

177
00:13:31,648 --> 00:13:34,243
الان يمكنني الاكل ! أنا جائع

178
00:13:34,244 --> 00:13:35,949
! ياعم ! طعام , طعام , طعام

179
00:13:35,949 --> 00:13:37,028
حاجتي سيئه

180
00:13:39,864 --> 00:13:41,692
بسرعه , بسرعه , بسرعه

181
00:13:41,693 --> 00:13:42,961
طعام , طعام , طعام

182
00:13:43,618 --> 00:13:47,414
ترجمة : سيبروث

183
00:13:50,625 --> 00:13:54,921
ترجمة : سيبروث

184
00:13:58,425 --> 00:14:00,135
ياهوووو

185
00:14:00,135 --> 00:14:02,637
هذا مثل المطعم العظيم

186
00:14:02,929 --> 00:14:04,389
صحيح

187
00:14:04,389 --> 00:14:07,058
... شكرا , لكن أنت

188
00:14:08,810 --> 00:14:12,063
من المحتمل عليك انت تبدعت من هنا بحق الجحيم

189
00:14:12,564 --> 00:14:13,523
من سيأتي ؟

190
00:14:13,899 --> 00:14:17,861
هل تعرف بالضبط من الذي جعلته يطير ؟

191
00:14:17,861 --> 00:14:19,571
جعله يطير ؟ من فعل ذلك ؟

192
00:14:19,571 --> 00:14:20,717
أنت فعلتها

193
00:14:20,989 --> 00:14:22,073
أنا فعلت ذلك ؟ لمن ؟

194
00:14:26,787 --> 00:14:28,413
لماذا  تلك الفتحة هناك ؟

195
00:14:29,998 --> 00:14:31,541
هذا المطعم غريب جدا

196
00:14:31,541 --> 00:14:32,967
هل تلك هوايتك ؟

197
00:14:32,959 --> 00:14:34,795
أنت الوحيد الذي فعلها

198
00:14:34,795 --> 00:14:36,675
أنا ؟ متى ؟

199
00:14:38,215 --> 00:14:40,362
المتسكع

200
00:14:41,051 --> 00:14:43,053
من فعل هذا بحق الجحيم ؟ مزعج

201
00:14:45,722 --> 00:14:47,057
يعبث معي

202
00:14:48,058 --> 00:14:51,019
مالفكرة الكبيرة ؟ تفعل ذلك لي

203
00:14:55,816 --> 00:14:58,235
إعتذاراتي لعرقلة وجبة طعامكم

204
00:15:04,616 --> 00:15:07,619
من كان أبله التخطيط هذا فعل ذلك ؟ مزعج

205
00:15:15,220 --> 00:15:16,879
- لو

206
00:15:16,448 --> 00:15:17,024
- اوي , لو

207
00:15:18,005 --> 00:15:20,591
!! قبعة القش

208
00:15:28,599 --> 00:15:31,090
أنا أبحث عنك , قبعة القش

209
00:15:31,185 --> 00:15:34,276
عرفت بأنك ستأتي هنا , الى أراباستا

210
00:15:40,068 --> 00:15:41,278
توقف عن الأكل

211
00:15:47,419 --> 00:15:48,852
أليس هو ... ؟

212
00:15:51,517 --> 00:15:52,759
هنا النهاية

213
00:15:52,760 --> 00:15:54,173
قبعة القش لوفي

214
00:15:55,002 --> 00:16:00,008
أخبرك , أذا لم تستطع هزيمتي سوف لن تدخل الى الجراند لاين

215
00:16:03,347 --> 00:16:04,650
ماذا , ماذا , ماهذا !؟

216
00:16:05,871 --> 00:16:07,908
أكلت فاكهة الموكو موكو

217
00:16:08,645 --> 00:16:10,985
كامل جسمي يمكن أن يصبح دخان عند رغبتي

218
00:16:15,587 --> 00:16:17,121
هل فهمت هذا الان ؟

219
00:16:17,122 --> 00:16:19,686
أبدا لن تستطيع الذهاب الى الجراند لاين

220
00:16:20,484 --> 00:16:21,907
مثل ماقلت

221
00:16:30,869 --> 00:16:33,163
أنت ذلك رجل الدخان ! ماذا تفعل هنا !؟

222
00:16:34,582 --> 00:16:35,791
الشرير

223
00:16:36,208 --> 00:16:36,917
أنتظر دقيقة

224
00:16:39,253 --> 00:16:40,880
أشكرك لوجبة الطعام

225
00:16:43,883 --> 00:16:44,842
توقف

226
00:16:46,719 --> 00:16:48,554
أنتظر , لوفي ! هذا أنا

227
00:16:49,180 --> 00:16:50,806
هي أنتظر

228
00:16:50,807 --> 00:16:52,863
أوي لوفي

229
00:16:55,519 --> 00:16:56,979
أكل و هرب

230
00:16:57,224 --> 00:17:01,072
تبا , هجماتي الجومو جومو لا تنفع ضده

231
00:17:01,072 --> 00:17:02,598
كل مايمكنني فعله هو الهرب

232
00:17:03,152 --> 00:17:04,042
تاشقي

233
00:17:04,612 --> 00:17:06,572
نعم ماذا  كابتن سموكر ؟

234
00:17:06,572 --> 00:17:09,014
هل تريد منشفة ؟ هذه البلاد حاره جدا

235
00:17:09,282 --> 00:17:10,704
أقبضي عليه ! هو قبعة القش

236
00:17:11,452 --> 00:17:11,702
قبعة القش

237
00:17:13,120 --> 00:17:13,829
سأسقطه أرضا

238
00:17:20,086 --> 00:17:21,003
تاشقي

239
00:17:21,128 --> 00:17:22,700
استدعي الى اجتماع طارئ كل جنود البحرية

240
00:17:22,700 --> 00:17:25,466
أبحثي كل متر في هذه المدينه عن بقية قراصنة قبعة القش

241
00:17:25,966 --> 00:17:26,550
حاضر

242
00:17:27,551 --> 00:17:29,379
لقاء  فاكهة الشيطان

243
00:17:29,379 --> 00:17:29,887
مخيف

244
00:17:30,833 --> 00:17:31,868
قراصنة قبعة القش

245
00:17:32,326 --> 00:17:33,147
ذلك يعني

246
00:17:37,056 --> 00:17:39,361
رورونوا زورو في هذه المدينة

247
00:17:50,074 --> 00:17:52,206
ياقبعه القش ,  لماذا اتيت الى هذه البلاد ؟

248
00:17:52,243 --> 00:17:53,416
ماذا وراءك ؟

249
00:17:53,744 --> 00:17:57,639
ماذا ؟ جئت هنا لركل النفاية كروكودايل خارجا

250
00:17:57,957 --> 00:17:59,625
ماذا ؟ كروكودايل ؟

251
00:18:00,251 --> 00:18:02,587
ما العلاقة لتفعل هذا لكروكودايل ؟

252
00:18:04,839 --> 00:18:05,882
أختفى

253
00:18:06,132 --> 00:18:07,633
... اللعين ! ذلك كان أحتيال رائع

254
00:18:16,100 --> 00:18:17,602
قبعة القش

255
00:18:18,644 --> 00:18:21,981
أتسائل أين لوفي-سان

256
00:18:21,981 --> 00:18:23,065
هو مستحيل

257
00:18:23,065 --> 00:18:25,610
القائد نحن يجب دائما ان ننتبه له

258
00:18:26,277 --> 00:18:27,403
اوه نامي-سان

259
00:18:27,862 --> 00:18:29,697
اوي ,اوي هناك أخبار سيئة

260
00:18:29,697 --> 00:18:32,450
من المناسب ان نرحل بعيدا , هذا المكان لديه مظاهر سيئة

261
00:18:32,450 --> 00:18:33,659
مظاهر سيئة ؟

262
00:18:33,951 --> 00:18:35,244
جنود البحرية هنا

263
00:18:35,244 --> 00:18:36,204
جنود البحرية ؟

264
00:18:36,204 --> 00:18:37,622
و أيضا رجل قوي

265
00:18:37,622 --> 00:18:41,334
دعونا نجد لوفي باقصى سرعة ونخرج من هذه البلدة

266
00:18:41,334 --> 00:18:42,149
هي , انخفضي

267
00:18:42,251 --> 00:18:42,877
ماذا ؟

268
00:18:42,877 --> 00:18:44,128
ماذا يجري ؟

269
00:18:47,131 --> 00:18:48,383
جنود البحرية

270
00:18:48,383 --> 00:18:50,218
هم يحدثون الكثير من الضجيج على شيء ما

271
00:18:50,677 --> 00:18:53,182
لا تدعوه يهرب ! ألحقوا به

272
00:18:53,471 --> 00:18:57,861
من المحتمل فقط بعض القراصنه الحمقى يسحقونهم في كل المكان

273
00:18:58,142 --> 00:18:59,811
قراصنة حمقى !؟

274
00:19:01,187 --> 00:19:04,190
قبعة قش

275
00:19:04,357 --> 00:19:05,316
هو أنت !؟

276
00:19:07,080 --> 00:19:08,234
يو , زورو

277
00:19:10,238 --> 00:19:12,198
ياهوو , كل الاشخاص هناك

278
00:19:12,198 --> 00:19:12,574
أحمق ! لا تجيء هنا حتى تفقدهم -
ياهوو , كل الاشخاص هناك

279
00:19:12,574 --> 00:19:14,534
أحمق ! لا تجيء هنا حتى تفقدهم -

280
00:19:14,868 --> 00:19:17,317
هم قراصنة قبعة القش ! شاهدناهم

281
00:19:17,453 --> 00:19:19,789
هي , ماذا يجب علينا فعله ؟

282
00:19:19,789 --> 00:19:21,041
خيارنا الوحيد هو الهرب

283
00:19:21,041 --> 00:19:21,796
يجب أن نصل الى السفينة

284
00:19:21,958 --> 00:19:23,845
ما أخذك لمدة طويلة جدا ؟ دعنا نذهب

285
00:19:23,845 --> 00:19:24,669
أنت بليد

286
00:19:25,128 --> 00:19:26,925
توقف ! أنت لن تستطيع الهرب

287
00:19:26,925 --> 00:19:28,552
الكل يتراجع

288
00:19:28,552 --> 00:19:29,434
كابتن

289
00:19:29,716 --> 00:19:31,342
إن قبعة القش لي

290
00:19:32,218 --> 00:19:33,350
اه , لقد لحق بي

291
00:19:34,358 --> 00:19:35,803
الضربة البيضاء

292
00:19:37,223 --> 00:19:38,227
أنت لن تهرب

293
00:19:41,150 --> 00:19:42,323
( سديم حرارة )
كاجيرو

294
00:19:58,376 --> 00:19:58,912
أنت مجددا

295
00:20:00,288 --> 00:20:01,373
سلمه

296
00:20:04,876 --> 00:20:08,190
أنت ربما تكون دخان , لكن أنا نار

297
00:20:08,588 --> 00:20:11,883
بقدراتنا , المعركة ستكون عديمة الجدوى

298
00:20:12,467 --> 00:20:15,261
ذلك الرجل لديه قدرة فاكهة الشيطان ؟

299
00:20:15,261 --> 00:20:16,896
من هو بحق الجحيم ؟

300
00:20:16,897 --> 00:20:17,903
لماذا هو ساعدنا ؟

301
00:20:18,622 --> 00:20:19,348
أيس

302
00:20:20,767 --> 00:20:22,644
أنت أبدا لا تتغير , لوفي

303
00:20:23,057 --> 00:20:23,645
... أيس

304
00:20:23,937 --> 00:20:25,230
هو أيس

305
00:20:25,230 --> 00:20:27,107
أنت أكلت فاكهة الشيطان !؟

306
00:20:27,107 --> 00:20:29,109
صحيح , فاكهة الميرا ميرا

307
00:20:29,526 --> 00:20:31,622
كابتن سموكر ! أوامرك !؟

308
00:20:32,362 --> 00:20:34,239
على اي حال , لانستطيع مناقشة مثل هذا

309
00:20:34,239 --> 00:20:36,032
أنا سالحق بكم ! أنتم يارجال أهربوا

310
00:20:36,032 --> 00:20:37,534
سأبقي هؤلاء الرجال مشغولين

311
00:20:38,076 --> 00:20:38,715
غادر

312
00:20:38,715 --> 00:20:39,460
دعونا نذهب

313
00:20:41,121 --> 00:20:42,205
لكن , لوفي

314
00:20:42,497 --> 00:20:43,935
من ذلك بحق الجحيم ؟

315
00:20:59,055 --> 00:21:00,974
لن أحصل على هذا

316
00:21:00,974 --> 00:21:02,476
لماذا ساعدت قبعة القش ؟

317
00:21:03,852 --> 00:21:07,689
أمتلاك الاخ الاصغر الذي قليلا على الجانب الهادئ يجعل قلق أخيه الأكبر

318
00:21:08,231 --> 00:21:10,150
... ماذا تعني " بالاخ الاصغر " ؟ ذلك معناه

319
00:21:14,529 --> 00:21:15,405
تحرك

320
00:21:16,114 --> 00:21:18,992
بورتغاز دي أيس

321
00:21:20,077 --> 00:21:22,871
لا أعتقد ذلك

322
00:21:30,921 --> 00:21:33,423
أنتظر , لوفي . فقط من كان ذلك ؟

323
00:21:33,423 --> 00:21:35,342
هل هو شخص ما تعرفه , لوفي-سان ؟

324
00:21:35,509 --> 00:21:36,218
نعم

325
00:21:38,845 --> 00:21:40,355
هو أخي

326
00:21:51,400 --> 00:21:53,318
أخوك !؟

