1
00:00:00,918 --> 00:00:02,586
ما حصل في الحلقات السابقة من
Heroes

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,046
بيتر بيترلي)؟)

3
00:00:04,254 --> 00:00:07,216
(اسمي (هيرو ناكامورا
أنا من المستقبل

4
00:00:07,466 --> 00:00:08,717
لديّ رسالة لك

5
00:00:09,051 --> 00:00:10,844
. . المشجعة
عليك أن تنقذها

6
00:00:10,886 --> 00:00:12,888
إنها الطريقة الوحيدة لتجنب الأمر -
تجنب ماذا؟ -

7
00:00:12,930 --> 00:00:14,306
كل شئ

8
00:00:15,098 --> 00:00:17,267
. . يقول أننا جميعنا سنتقابل
بطريقة ما

9
00:00:17,559 --> 00:00:19,520
في وقت ما بالمستقبل , على ما أظن  -
فهمت -

10
00:00:19,561 --> 00:00:21,980
, قال أن هناك شئ سئ سيحدث
لكنه يمكننا ايقافه

11
00:00:22,022 --> 00:00:23,524
بعدها , هناك انفجار نووي

12
00:00:24,775 --> 00:00:27,611
. . و أنا و أنت
علينا ايقاف ذلك

13
00:00:28,487 --> 00:00:30,906
أن أموت هنا معك

14
00:00:31,240 --> 00:00:33,200
لكن ليس قبل أن أريهم
. . كيفية قتلك

15
00:00:33,242 --> 00:00:34,451
و كيفية ايقاف القنبلة

16
00:00:34,660 --> 00:00:36,954
, حتى لو كنتِ في 16 أو 64 من عمركِ

17
00:00:37,204 --> 00:00:39,373
. . سأكون دائماً معك 
دائماً

18
00:00:39,665 --> 00:00:42,251
, أحدى عشرة عاماً
و مازلت أنظم المرور

19
00:00:42,459 --> 00:00:44,127
ليتهم يستطيعون رؤية ما أراه

20
00:00:44,378 --> 00:00:46,046
!سنرزق بطفل

21
00:00:46,380 --> 00:00:49,633
, عليك أن تعرف
أنني لن أدع أي مكروه يصيبك

22
00:00:49,716 --> 00:00:52,177
ستفوز بالانتخابات
أنا أرى ذلك

23
00:00:52,302 --> 00:00:54,263
تعال , سنذهب كلانا

24
00:00:55,305 --> 00:00:57,224
انه المستقبل

25
00:00:57,391 --> 00:00:58,433
!القنبلة

26
00:00:58,642 --> 00:00:59,977
لم نوقفها

27
00:01:00,519 --> 00:01:02,688
الرسّام (إيزاك) سيعرف ما يجب فعله

28
00:01:07,359 --> 00:01:09,570
مرحباً؟
سيد (إيزاك)؟

29
00:01:10,404 --> 00:01:11,905
!(سيد (إيزاك

30
00:01:14,658 --> 00:01:15,951
ما هذا كله؟

31
00:01:19,371 --> 00:01:20,497
. . أظن أن هذا

32
00:01:21,039 --> 00:01:22,833
خط زمني -
"أنقذ المشجعة؟" -

33
00:01:23,792 --> 00:01:25,252
خط زمني لماذا؟

34
00:01:44,229 --> 00:01:45,272
أنت

35
00:01:46,231 --> 00:01:47,482
أنا؟

36
00:01:48,901 --> 00:01:50,777
ما الذي تفعله هنا؟

37
00:01:51,111 --> 00:01:52,779
ليس من المفترض أن تكون هنا

38
00:01:53,071 --> 00:01:54,990
لا شئ من هذا كان من المفترض ان يكون هنا

39
00:01:54,990 --> 00:01:57,659
كان حادثة
لقد سافرنا عبر الزمن

40
00:01:58,035 --> 00:01:59,536
ماذا حدث للمدينة؟

41
00:02:04,500 --> 00:02:05,542
القنبلة

42
00:02:07,044 --> 00:02:09,630
الفصل العشرون
"و مرت 5 سنوات"

43
00:02:09,630 --> 00:02:11,381
القنبلة انفجرت

44
00:02:11,757 --> 00:02:13,842
كان من المفترض أن يتغير كل هذا

45
00:02:15,844 --> 00:02:17,638
, منذ 5 سنوات
(رجل يدعى (سايلار

46
00:02:17,930 --> 00:02:19,389
, انفجر في قلب المدينة

47
00:02:19,431 --> 00:02:21,183
و غيّر العالم للأبد

48
00:02:22,684 --> 00:02:24,478
ظننت أنني قد حللت الأمر

49
00:02:24,728 --> 00:02:26,563
ظننت أنني تغلبت على الوضع

50
00:02:27,356 --> 00:02:29,691
أنا أبدو منزعجاً

51
00:02:30,025 --> 00:02:32,694
اذهب و 
تحدث إليه

52
00:02:32,861 --> 00:02:33,987
. . لا محالة

53
00:02:34,404 --> 00:02:35,948
أنا أخاف مني

54
00:02:37,241 --> 00:02:38,450
قم أنت بذلك

55
00:02:41,245 --> 00:02:42,287
معذرة

56
00:02:42,955 --> 00:02:44,206
, يا (هيرو) المستقبلي

57
00:02:44,706 --> 00:02:45,999
ما هذا؟

58
00:02:46,750 --> 00:02:48,335
انها خريطة للزمن

59
00:02:48,544 --> 00:02:50,379
الأحداث التي أدت
. . إلى انفجار القنبلة

60
00:02:50,546 --> 00:02:54,007
, و التي انفجر معها نصف المدينة
منذ 5 سنوات اليوم

61
00:02:54,299 --> 00:02:56,009
كنت أعمل عليها لعدة سنوات

62
00:02:56,134 --> 00:02:57,469
لماذا؟

63
00:02:57,761 --> 00:02:59,263
. . لمعرفة

64
00:02:59,513 --> 00:03:01,181
. . اللحظة المعينة التي لو عدت اليها

65
00:03:01,223 --> 00:03:03,058
يمكنني تغيير المستقبل حينها

66
00:03:04,518 --> 00:03:05,853
و أنا وجدتها أخيراً

67
00:03:09,690 --> 00:03:11,400
"أنقذ المشجعة؟"

68
00:03:11,984 --> 00:03:14,570
. . أنقذ المشجعة -
!تنقذ العالم -

69
00:03:14,903 --> 00:03:17,155
(أنت زرت (بيتر بيترلي
و أوصلت إليه رسالة

70
00:03:17,239 --> 00:03:19,408
نعم , هل قام بذلك؟
هل أنقذها (بيتر)؟

71
00:03:19,408 --> 00:03:21,285
نعم , لقد فعل هذا

72
00:03:21,535 --> 00:03:23,036
كلير) مازلت حية)

73
00:03:23,287 --> 00:03:25,289
مما يعني أن (سايلار) لم يستولي على قدرتها

74
00:03:25,539 --> 00:03:26,582
مما يعني

75
00:03:26,582 --> 00:03:30,294
أنك كنت قادراً على قتله , صحيح؟ -
أنا؟ أقتل (سايلار)؟ -

76
00:03:30,460 --> 00:03:31,712
أنت لم تفعل ذلك؟

77
00:03:35,507 --> 00:03:36,550
. . إذاً

78
00:03:37,050 --> 00:03:40,429
أريد منك أن تعود إلى هناك

79
00:03:41,346 --> 00:03:43,307
, إلى اليوم الذي انفجرت فيه القنبلة

80
00:03:43,515 --> 00:03:45,058
(عليك أن تقتل (سايلار

81
00:03:45,267 --> 00:03:47,394
أنت ستقتل أحد؟

82
00:03:47,978 --> 00:03:49,605
الخيط هنا

83
00:03:49,897 --> 00:03:51,481
هو أنت

84
00:03:52,774 --> 00:03:54,818
. . انه يتقاطع مع الخيط الأسود

85
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
. . (سايلار)

86
00:03:56,153 --> 00:03:57,362
هنا

87
00:03:57,738 --> 00:03:59,489
. . هذه هي اللحظة التي ستقتله فيها

88
00:03:59,656 --> 00:04:01,325
بعد يوم الانتخابات

89
00:04:01,491 --> 00:04:04,453
, أنا طعنته
لكنه عالج نفسه

90
00:04:04,703 --> 00:04:07,289
لأنه كان لديه قوة المشجعة

91
00:04:07,456 --> 00:04:08,707
بالضبط

92
00:04:09,166 --> 00:04:11,335
. . لكن بما أن (بيتر) أنقذها

93
00:04:11,752 --> 00:04:13,921
(الآن يمكنك قتل (سايلار

94
00:04:14,129 --> 00:04:16,590
لكنني لا يمكنني العودة

95
00:04:17,257 --> 00:04:19,301
لا يمكنني التحكم بقدراتي

96
00:04:19,593 --> 00:04:23,639
, لو حاولت
أنا و (أندو) قد نظهر في أيّ مكان

97
00:04:24,389 --> 00:04:25,974
لابد أنهم عرفوا مكانكما
!اهربا

98
00:04:31,146 --> 00:04:32,314
!(هيرو) -
ارحل -

99
00:04:32,606 --> 00:04:34,483
هيا
لنخرج من هنا

100
00:04:41,073 --> 00:04:42,574
حسناً , ماذا لدينا هنا؟

101
00:04:42,824 --> 00:04:44,701
(هيرو ناكامورا)

102
00:04:44,993 --> 00:04:46,828
!طاردا صديقيه

103
00:04:47,120 --> 00:04:49,206
الهايتي سيبقى معي

104
00:04:49,915 --> 00:04:52,793
أريد أن آعتقله بنفسي -
ماذا؟ -

105
00:04:55,212 --> 00:04:57,005
!أنت
ما الذي يحدث؟

106
00:04:57,297 --> 00:04:58,590
تخلص من ملابسك

107
00:04:58,841 --> 00:05:00,759
أنت ملتصق بها
كالقرحة في الابهام

108
00:05:00,926 --> 00:05:03,136
ما الذي حدث لـ(هيرو)؟
من كان هذا؟

109
00:05:03,470 --> 00:05:05,389
الأمن القومي -
الحكومة؟ -

110
00:05:05,681 --> 00:05:08,183
انهم يأخذونه إلى منشأة خاصة
في وسط المدينة

111
00:05:08,225 --> 00:05:09,560
كيف يمكن أن تكون بهذه الدرجة من التأكد؟

112
00:05:09,852 --> 00:05:11,562
لأنه المكان الذي يأخذون إليه كل الإرهابيين

113
00:05:11,603 --> 00:05:13,856
. . (لماذا قد يظن أحدهم أن (هيرو

114
00:05:14,565 --> 00:05:17,484
أنت؟
إرهابي؟

115
00:05:19,403 --> 00:05:21,363
, (بعد انفجار (سايلار

116
00:05:21,697 --> 00:05:24,199
أصبح العالم مكان جد مظلم

117
00:05:24,491 --> 00:05:26,910
و هذا هو سبب
وجوب تغييره

118
00:05:27,160 --> 00:05:29,663
(نعيده لقتل (سايلار

119
00:05:30,038 --> 00:05:31,957
(لنذهب لاحضار (هيرو

120
00:05:32,249 --> 00:05:34,126
يمكنك ايقاف الوقت
يمكنك أن تنقلنا إلى هناك

121
00:05:34,168 --> 00:05:35,878
لا , لا , الأمر ليس بهذه البساطة

122
00:05:36,086 --> 00:05:38,297
الهايتي لديه القوة
لايقاف قدرتي

123
00:05:39,423 --> 00:05:40,841
نحتاج إلى مساعدة

124
00:05:41,425 --> 00:05:44,636
هناك شخص واحد لديه القوة الكافية
لادخالنا إلى هناك

125
00:05:45,053 --> 00:05:46,722
(بيتر بيترلي)

126
00:05:47,097 --> 00:05:49,224
(سنذهب إلى (لاس فيغاس

127
00:05:54,354 --> 00:05:58,525
- Heroes -
الحلقة العشرون
"و مرت 5 سنوات"

128
00:05:58,526 --> 00:06:07,451
ترجمة
فراس عدنان فاخري
f.fakhiri@googlemail.com

129
00:06:12,122 --> 00:06:14,583
أهنا سنجد (بيتر بيترلي)؟

130
00:06:14,666 --> 00:06:15,751
لا

131
00:06:16,126 --> 00:06:18,128
هنا سنجد صديقته

132
00:06:27,888 --> 00:06:30,933
, و الآن على المسرح الأوسط يا سادة

133
00:06:31,350 --> 00:06:34,978
!(من فضلكم , صفقوا للحدث الرئيسي , (جيسيكا

134
00:06:43,278 --> 00:06:46,031
ربما المستقبل ليس بهذا السوء

135
00:07:07,678 --> 00:07:10,973
, أمامك أغنية واحدة
دقيقتان و 500 دولار

136
00:07:11,223 --> 00:07:12,766
بعد ذلك , تخرج من هنا

137
00:07:12,850 --> 00:07:14,393
أتفهمني يا (هيرو)؟

138
00:07:15,143 --> 00:07:17,020
(انه أنا يا (نيكي
(أندو)

139
00:07:17,229 --> 00:07:18,522
أتتذكرينني؟

140
00:07:18,730 --> 00:07:20,357
أهذه هي الطريقة التي ستستغل بها وقتك؟

141
00:07:20,399 --> 00:07:21,859
(أريد أن أجد (بيتر

142
00:07:21,900 --> 00:07:24,236
الأمر هام -
(لقد انتهت الحرب أيها الجنرال (تشاو -

143
00:07:24,444 --> 00:07:26,071
لقد خسرنا , أتتذكر؟

144
00:07:26,572 --> 00:07:29,825
بيتر) ليس مهتماً) -
يمكنكِ أن تخاطبيه -

145
00:07:30,033 --> 00:07:32,369
(أخبريه أن الأمر بخصوص ايقاف (سايلار

146
00:07:33,620 --> 00:07:37,291
, انطق بهذا الاسم مجدداً
و سوف أدق عنقك

147
00:07:42,546 --> 00:07:44,631
أتعرفين مكان تواجد (بينيت)؟

148
00:07:51,054 --> 00:07:54,808
, ما أعرفه
(انه مازال في (تكساس

149
00:08:02,733 --> 00:08:04,902
ما أخبار الايصالات اليوم يا (ماركو)؟

150
00:08:05,152 --> 00:08:06,361
كانت ليلة جيدة يا سيدتي

151
00:08:06,403 --> 00:08:07,696
جيد

152
00:08:13,076 --> 00:08:15,120
لا يجب أن تكون هنا

153
00:08:15,495 --> 00:08:17,748
قلت لك أنني يمكنني تولي الأمر

154
00:08:18,373 --> 00:08:20,250
ما الذي أراده؟

155
00:08:21,251 --> 00:08:23,086
ما رأيك؟

156
00:08:23,962 --> 00:08:26,298
مازال يحاول أن يوقف الرجل المنفجر

157
00:08:26,507 --> 00:08:28,175
(لقد مات (سايلار

158
00:08:28,509 --> 00:08:30,802
(لقد أرسلته إلى (بينيت
دعه يتعامل مع الأمر

159
00:08:40,771 --> 00:08:42,731
واجد من تلك الأيام , صحيح؟

160
00:08:43,106 --> 00:08:45,192
اليوم هو يوم اخر فحسب

161
00:08:47,528 --> 00:08:51,114
. . (لقد فقدتِ ابنكِ يا (نيكي -
هذا يدعى النسيان -

162
00:08:52,866 --> 00:08:55,244
ربما عليك أن تجرب ذلك

163
00:08:55,744 --> 00:08:57,454
أو أنك تفضل الذهاب مع صديقك

164
00:08:57,496 --> 00:08:59,540
و تقتل جميع آلامك؟

165
00:09:01,208 --> 00:09:03,168
أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

166
00:09:44,168 --> 00:09:47,087
هذا كله سوء تفاهم

167
00:09:48,255 --> 00:09:49,756
(هيرو ناكامورا)

168
00:09:49,798 --> 00:09:53,093
, (ولدت في (أوساكا) بـ(اليابان
(والديك هما (كايتو) و (إيشي

169
00:09:53,427 --> 00:09:55,470
الانتقال الفوري
ايقاف الوقت

170
00:09:55,512 --> 00:09:57,097
الهروب من السجن

171
00:09:57,431 --> 00:09:59,099
محاربة الدولة

172
00:09:59,183 --> 00:10:01,351
لا , لا أظن أن هناك سوء تفاهم

173
00:10:01,393 --> 00:10:02,644
الهروب من السجن؟

174
00:10:02,686 --> 00:10:04,021
, منذ سنتين

175
00:10:04,062 --> 00:10:06,273
قتلت رجال طيبين
عندما كنت تسرق

176
00:10:06,273 --> 00:10:08,233
(المركز العلمي القومي في (رالي

177
00:10:08,400 --> 00:10:11,904
لا , أنا أعرف نفسي
أنا لست بقاتل

178
00:10:19,286 --> 00:10:21,538
كيف لا يمكنك تذكر هذا؟

179
00:10:21,538 --> 00:10:24,208
لأنني لا أعرف عمّا تتحدث

180
00:10:24,208 --> 00:10:26,210
(أنا أتحدث عن الرجال مثلك و مثل (سايلار

181
00:10:26,293 --> 00:10:28,170
الذي يدمرون حياتنا
, جعلوا حياتنا مليئة بالخوف

182
00:10:28,212 --> 00:10:31,757
الأسر و الاختباء
تجبروننا على اختيار الجوانب

183
00:10:31,882 --> 00:10:33,800
تمزقون العائلات

184
00:10:34,134 --> 00:10:36,470
لم أكن لأمزق عائلة

185
00:10:39,056 --> 00:10:41,350
أردت فقط أن أكون بطلاً

186
00:10:42,351 --> 00:10:44,937
(لا أعرف ما نوع اللعبة التي تلعبها يا (ناكامورا

187
00:10:44,978 --> 00:10:46,146
ما تخفيه

188
00:10:46,355 --> 00:10:48,023
لكنني سأعرف هذا

189
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
هذا صحيح
لقد قبضنا عليه

190
00:10:51,443 --> 00:10:52,986
, إننا نطارده منذ  سنوات

191
00:10:53,070 --> 00:10:54,530
و اليوم قرر أن يخطئ

192
00:10:54,571 --> 00:10:55,989
قبل الذكرى السنوية؟

193
00:10:56,156 --> 00:10:57,616
ظننت أن هذه أخبار جيدة

194
00:10:57,699 --> 00:10:59,451
كي تعلنها في الخطاب غداً

195
00:10:59,660 --> 00:11:01,703
من المستحيل أن تكون هذه صدفة
انهم يخططون لشئ

196
00:11:01,745 --> 00:11:03,831
أريد أن أعرف ما هو -
هذه قد تكون مشكلة -

197
00:11:03,872 --> 00:11:06,166
لا يبدو أنه يتذكر أيّ شئ
عن 5 سنوات الماضية

198
00:11:06,208 --> 00:11:08,794
. . هل أنت متأكد
أنه هو حقاً؟

199
00:11:08,836 --> 00:11:11,088
هذه ليست خدعة أو وهم أو شئ ما؟

200
00:11:11,129 --> 00:11:13,715
أيّ شئ يبدو معقولاً هذه الأيام

201
00:11:14,508 --> 00:11:16,301
قد يكون هناك شئ فاتنا

202
00:11:16,510 --> 00:11:18,220
(أنت قارئ أفكار يا (باركمان

203
00:11:18,470 --> 00:11:19,805
اعرف ماذا يخطط

204
00:11:20,055 --> 00:11:22,224
, إذا لم تستطع أن تقوم بذلك
سأجد شخصاً آخر يستطيع ذلك

205
00:11:22,266 --> 00:11:24,184
حاضر يا سيدي الرئيس

206
00:11:29,106 --> 00:11:31,441
أدخلى البروفيسور

207
00:11:38,448 --> 00:11:40,284
أعتذر عن جعلك تنتظر

208
00:11:40,617 --> 00:11:43,078
(لقد أمسكنا بـ(هيرو ناكامورا) في (مانهاتن

209
00:11:43,328 --> 00:11:44,997
هذه أخبار ممتازة يا سيدي الرئيس

210
00:11:45,038 --> 00:11:47,124
يبدو أن هناك متاعب تواجهنا

211
00:11:47,249 --> 00:11:48,375
أنت هو الشخص الوحيد الذي أثق به

212
00:11:48,417 --> 00:11:50,252
لمعرفة ما يحدث هناك

213
00:11:50,294 --> 00:11:51,712
(سأستقل أول طائرة متجهة إلى (نيويورك

214
00:11:51,753 --> 00:11:52,713
شكراً

215
00:11:52,921 --> 00:11:55,382
هذا ليس سبب استدعائي لك
من فضلك اجلس

216
00:11:57,009 --> 00:11:59,511
, منذ 5 سنوات
سمحنا أنا و أنت لرجل

217
00:11:59,678 --> 00:12:01,388
(بأن ينفجر في (نيويورك

218
00:12:01,805 --> 00:12:03,891
, الملايين الآرواح  ماتوا

219
00:12:04,099 --> 00:12:05,601
و العالم تغيّر

220
00:12:05,851 --> 00:12:07,519
بعدها جلسنا في مكتبي

221
00:12:07,561 --> 00:12:09,104
أتتذكر؟ -
بالطبع -

222
00:12:09,396 --> 00:12:11,982
قمنا بتحالف لتدمير
مثل هذا الخطر بأيّ ثمن

223
00:12:12,065 --> 00:12:14,359
. . بعد دفعنا المليلرات ,بعد العديد من أبحاث

224
00:12:14,943 --> 00:12:16,945
كم أصبحنا قريبين من تحقيق هذا؟

225
00:12:18,238 --> 00:12:19,990
. . نحن

226
00:12:20,365 --> 00:12:22,784
لسنا قريبين لعكس حالتهم

227
00:12:22,826 --> 00:12:25,370
كأننا قد ابتدأنا للتو -
ما المشكلة؟ -

228
00:12:25,662 --> 00:12:27,748
الشفرة الجينية لديهم معقدة

229
00:12:28,040 --> 00:12:29,833
كما لو أنهم فصيلة جديدة

230
00:12:29,875 --> 00:12:32,127
لا يمكننا تغييرهم يا سيدي

231
00:12:32,211 --> 00:12:33,795
, بمعنى آخر
نحن فشلنا

232
00:12:33,837 --> 00:12:35,422
, لا , لا
. . المقاييس التي وضعناها

233
00:12:35,464 --> 00:12:37,090
لا تعمل

234
00:12:37,299 --> 00:12:38,842
لقد أوقفنا نموهم

235
00:12:39,009 --> 00:12:40,511
و لقد رصدنا تحركاتهم

236
00:12:40,511 --> 00:12:42,012
نحن نتعقبهم و نطاردهم

237
00:12:42,012 --> 00:12:43,430
هجماتهم مستمرة

238
00:12:43,764 --> 00:12:45,807
نسبتهم تزيد باستمرار

239
00:12:45,849 --> 00:12:47,142
هذا ما تدل عليه الأرقام

240
00:12:47,392 --> 00:12:48,602
البارحة

241
00:12:48,602 --> 00:12:50,312
, (في (سانتا كروز
كان هناك ولد

242
00:12:50,604 --> 00:12:52,439
امتص كل الأوكسجين في الجو

243
00:12:52,606 --> 00:12:54,858
خنق مدرسته بالكامل

244
00:12:55,359 --> 00:12:57,069
يا للهول

245
00:12:57,528 --> 00:12:59,571
هذه الأحداث في تزايد

246
00:13:00,322 --> 00:13:02,783
الناس يتوقعون مجئ (سايلار) آخر

247
00:13:04,743 --> 00:13:06,370
, في تقريرك المبدئي

248
00:13:06,662 --> 00:13:08,956
أوضحت أن هناك حل

249
00:13:09,665 --> 00:13:11,083
الانقراض

250
00:13:11,416 --> 00:13:13,293
. . نعم , ما كنت لأقترح هذا

251
00:13:13,335 --> 00:13:15,128
لن يصبحوا أول فصيلة"

252
00:13:15,170 --> 00:13:17,339
"يتم تدميرها للحفاظ على فصيلة آخرى

253
00:13:17,381 --> 00:13:18,966
هذا كلامك

254
00:13:19,258 --> 00:13:21,635
أنا كنت أقصد ترتيب الأمور الطبيعي

255
00:13:21,844 --> 00:13:23,637
ما تتحدث عنه هو الابادة الجماعية

256
00:13:23,679 --> 00:13:24,888
للدفاع عن النفس

257
00:13:25,138 --> 00:13:26,974
أنا لا أقترح ذلك بصدر رحب

258
00:13:27,266 --> 00:13:29,226
لقد نفذت مننا الاخيارات

259
00:13:29,935 --> 00:13:32,646
(لم تنم منذ 5 سنوات يا (موهيندر

260
00:13:33,730 --> 00:13:35,983
علينا انهاء ذلك

261
00:13:36,567 --> 00:13:38,986
(أنت واحد منهم يا (ناثان

262
00:13:39,278 --> 00:13:40,696
 هل عليّ التخلص منك في غرفة الغاز أيضاً؟

263
00:13:40,737 --> 00:13:43,156
كما سيتم التخلص منهم؟

264
00:13:43,365 --> 00:13:45,701
أنا ممتن لكل الأسرار التي حفظتها من أجلي

265
00:13:45,951 --> 00:13:48,495
لكن لنكن صريحين
أنا أطير

266
00:13:48,745 --> 00:13:51,081
أنا بالكاد أشكل خطراً

267
00:13:51,832 --> 00:13:54,918
أنا أقدر رأيك كصديق و عالم

268
00:13:55,669 --> 00:13:57,921
, لكنني منحتك 5 سنوات

269
00:13:58,005 --> 00:14:00,174
, حتى لو 10 أو 20 سنة

270
00:14:00,424 --> 00:14:02,009
. . كن صريحاً معي

271
00:14:04,219 --> 00:14:05,888
هل يمكنك عكس هذا؟

272
00:14:06,847 --> 00:14:08,182
لا

273
00:14:08,640 --> 00:14:10,601
من المحتمل لا

274
00:14:11,852 --> 00:14:15,689
لذا علينا أن نبدأ بالتفكير في الخطة البديلة

275
00:14:18,859 --> 00:14:20,569
أنا لا آبه لما حدث منذ 5 سنوات

276
00:14:20,903 --> 00:14:22,905
ما الذي تخططه لليلة؟

277
00:14:26,742 --> 00:14:28,285
أنت مثلي

278
00:14:28,535 --> 00:14:30,162
مميز

279
00:14:30,537 --> 00:14:33,540
لم تريد أن تؤذي مميزين آخرين؟

280
00:14:38,212 --> 00:14:39,796
(نعم , هذا (باركمان

281
00:14:40,672 --> 00:14:42,174
سوريش)؟)

282
00:14:42,508 --> 00:14:43,926
ما الذي يفعله هنا؟

283
00:14:44,426 --> 00:14:45,928
راقبه

284
00:15:09,284 --> 00:15:10,994
هل أنت مستعد؟

285
00:15:11,578 --> 00:15:13,205
. . لو أن اللون تحول إلى الأحمر

286
00:15:13,789 --> 00:15:15,916
ستكون أنت واحد منهم
و سيقبضوا عليك

287
00:15:16,124 --> 00:15:18,293
, لو تحولت إلى اللون الأزرق
يمكنك الذهاب حينها

288
00:15:23,173 --> 00:15:26,760
منذ الآن سوف تكونون
(عائلة (كران) من (بويس) , (أيدوها

289
00:15:26,969 --> 00:15:28,512
, لقد أرفقنا بعض الروايات عنكم

290
00:15:28,804 --> 00:15:31,014
مراجع و مال , اتفقنا؟

291
00:15:31,348 --> 00:15:33,475
كيف سنعرف أننا بأمان؟

292
00:15:33,767 --> 00:15:35,227
لن تعرفوا

293
00:15:35,519 --> 00:15:37,396
أبداً

294
00:15:41,775 --> 00:15:45,445
دائماً احتفظوا بعينة مجمدة
من هذا معكم

295
00:15:45,696 --> 00:15:47,322
اشتروا الترمس

296
00:15:47,656 --> 00:15:49,741
الآن عليكم أن تكونوا يقظون

297
00:15:50,701 --> 00:15:52,953
دائماً متأبهون

298
00:15:54,371 --> 00:15:56,123
هل يمكنك فعل هذا يا بني؟

299
00:15:59,084 --> 00:16:00,669
نعم يا سيدي

300
00:16:01,378 --> 00:16:02,588
أحسنت

301
00:16:02,880 --> 00:16:04,590
حسناً , علينا أن نذهب

302
00:16:11,305 --> 00:16:13,765
افعل أيّ شئ لحمايته

303
00:16:29,573 --> 00:16:31,116
مستحيل

304
00:16:32,367 --> 00:16:33,785
انهم الأمن القومي

305
00:16:34,203 --> 00:16:36,580
أحتلج مساعدتك للدخول هناك -
هؤلاء الناس يثقون بي -

306
00:16:36,622 --> 00:16:38,123
انهم يأتون إليّ لكي أخفيهم

307
00:16:38,165 --> 00:16:40,250
!أنت تطلب مني فعل النقيض لذلك

308
00:16:40,501 --> 00:16:42,586
أنا فقط أطلب منك في مقابل من أحضرتهم لك

309
00:16:42,628 --> 00:16:44,505
(دي إل) و (كانديس) و (مولي والكر)

310
00:16:44,713 --> 00:16:46,423
و سوف يكونون بأمان عندما ننجح

311
00:16:46,465 --> 00:16:48,091
آسف , لا استطيع مساعدتك

312
00:16:48,342 --> 00:16:50,511
لقد أنقذ حياة ابنتك

313
00:16:50,677 --> 00:16:51,762
معذرة؟

314
00:16:51,970 --> 00:16:53,597
ابنتك
المشجعة

315
00:16:53,847 --> 00:16:56,099
(انها حية بسبب (هيرو

316
00:16:57,518 --> 00:16:59,436
ما الذي يتحدث عنه؟

317
00:16:59,645 --> 00:17:01,230
, منذ 5 سنوات

318
00:17:01,480 --> 00:17:03,440
أنا طلبت من (بيتر) انقاذ
(كلير) من (سايلار)

319
00:17:03,440 --> 00:17:04,733
في مبارة العودة

320
00:17:05,108 --> 00:17:07,152
صديقي يقول أنه فعلها

321
00:17:07,361 --> 00:17:10,864
كلير) حية)
صحيح؟

322
00:17:19,623 --> 00:17:21,416
اجلسا هنا 

323
00:17:21,667 --> 00:17:23,794
و سأرى ما يمكنني فعله

324
00:17:25,128 --> 00:17:27,756
كل خيط يمثل شخصاً

325
00:17:28,090 --> 00:17:30,551
كل حركة و خيار

326
00:17:30,843 --> 00:17:33,637
, كيفية تقابل الأشخاص
و كيفية ابتعادهم عن بعض

327
00:17:33,887 --> 00:17:35,722
انها خريطة حية عن الماضي

328
00:17:36,014 --> 00:17:38,559
لماذا قد يهتم ارهابي مثله بالماضي؟

329
00:17:43,021 --> 00:17:45,274
ربما ظن أنه يمكنه تغييره

330
00:17:46,942 --> 00:17:50,946
هيرو ناكامورا) يمكنه ايقاف الوقت)
الانتقال الفوري عن طريق طي الفراغ

331
00:17:51,196 --> 00:17:53,615
, نظرياً
يمكنه طي الوقت أيضاً

332
00:17:54,283 --> 00:17:57,202
أنت تقول إذاً أنه يسافر عبر الزمن

333
00:17:57,578 --> 00:17:58,954
هل هذا أغرب من

334
00:17:58,996 --> 00:18:01,498
القدرة على قراءة الأفكار؟

335
00:18:01,832 --> 00:18:03,834
نعم , هذا أغرب

336
00:18:04,459 --> 00:18:06,962
ألم تتمنى لو أنه يمكنك تغيير الماضي؟

337
00:18:07,004 --> 00:18:08,672
تغير مسار حياتك؟

338
00:18:08,714 --> 00:18:10,299
كنت هذا الرجل

339
00:18:10,507 --> 00:18:12,176
التمني و تحقيق امنياتي

340
00:18:12,217 --> 00:18:15,846
شيئان مختلفان -
(ليس بالنسبة لـ(ناكامورا -

341
00:18:16,013 --> 00:18:17,347
انظر إلى هنا

342
00:18:18,098 --> 00:18:20,309
هناك موعدان
يبدو أنهما هامان

343
00:18:20,475 --> 00:18:22,394
كلاهما في الماضي
الأول هو القنبلة

344
00:18:22,436 --> 00:18:24,229
. . الآخر

345
00:18:25,397 --> 00:18:27,357
ماذا؟
ما هو؟

346
00:18:29,067 --> 00:18:32,237
اليوم الذي استلمت فيه رماد أبي

347
00:18:33,989 --> 00:18:36,575
كنت مع (بيتر بيترلي) في هذا اليوم

348
00:18:36,867 --> 00:18:39,536
, في الميترو
قال أنه رأى رجلاً يمكنه ايقاف الوقت

349
00:18:39,578 --> 00:18:40,913
ناكامورا)؟) -
لا أدري -

350
00:18:41,205 --> 00:18:43,248
(قال أن لديه رسالة لـ(بيتر

351
00:18:43,415 --> 00:18:44,583
ماذا؟

352
00:18:44,833 --> 00:18:46,460
ماذا كانت الرسالة؟

353
00:18:50,130 --> 00:18:51,256
!أنت

354
00:18:51,673 --> 00:18:53,258
ماذا كانت الرسالة؟

355
00:18:54,426 --> 00:18:56,261
. . أنقذ المشجعة

356
00:18:57,804 --> 00:18:59,348
تنقذ العالم

357
00:19:08,982 --> 00:19:10,192
, حسناً

358
00:19:10,192 --> 00:19:12,986
ها هو الطبق الذي طلبته
و طبق الوافل

359
00:19:13,278 --> 00:19:15,405
نادني لو أردت شيئاً

360
00:19:15,447 --> 00:19:16,657
اتفقنا؟

361
00:19:17,032 --> 00:19:19,159
الآن نرى صورة حية

362
00:19:19,159 --> 00:19:21,578
عن الرئيس يصل
إلى القاعدة الأولى

363
00:19:21,620 --> 00:19:23,580
(خلال رحلته إلى مسقط رأسه , (نيويورك

364
00:19:23,622 --> 00:19:26,166
. . البيت الأبيض يعد بتغيير سياسته

365
00:19:26,375 --> 00:19:27,501
, (كما تعلمين يا (ساندرا

366
00:19:27,584 --> 00:19:29,378
, بالنسبة لفتاة من المفترض أن تكره الرئيس

367
00:19:29,419 --> 00:19:31,755
دائماً تبتهجين عندما يظهر

368
00:19:35,008 --> 00:19:37,094
و يمكن لأيّ شاب أن يغار من ذلك

369
00:19:37,553 --> 00:19:39,680
انه كبير بما يكفي كي يكون والدي

370
00:19:41,431 --> 00:19:43,725
هل فكرتِ بشأن "رافرتيري"؟

371
00:19:44,434 --> 00:19:46,228
من أجل الاستقبال

372
00:19:46,520 --> 00:19:48,730
من المفترض أنكِ تحققتِ من ذلك , أتتذكرين؟

373
00:19:48,772 --> 00:19:50,816
آسفة
لقد نسيت

374
00:19:55,153 --> 00:19:57,573
أنتِ تحاولين التملص , صحيح؟

375
00:19:57,823 --> 00:19:59,533
لا , بالطبع لا

376
00:19:59,867 --> 00:20:01,785
أنا لا أحاول التملص

377
00:20:02,077 --> 00:20:04,580
أنا مغرمة بك -
حسناً , هذا جيد -

378
00:20:04,872 --> 00:20:07,541
لأنني متيم بكِ

379
00:20:08,041 --> 00:20:09,710
أنتِ تعرفين هذا

380
00:20:12,212 --> 00:20:14,756
الرجل المخيف ذو النظارات عاد

381
00:20:14,882 --> 00:20:17,217
يجلس في قسمكِ مجدداً

382
00:20:29,730 --> 00:20:32,107
تفضل -
شكراً -

383
00:20:32,733 --> 00:20:34,943
أتريد المثلجات على هذا؟

384
00:20:35,319 --> 00:20:37,654
لا , ليس اليوم , شكراً

385
00:20:38,071 --> 00:20:40,574
لكن طاولتي لزقة بعض الشئ

386
00:20:44,119 --> 00:20:46,705
(هناك من يعرف بأمركِ يا (كلير

387
00:20:46,997 --> 00:20:50,083
عليكِ أن تغادري بأسرع ما يمكنكِ

388
00:20:50,751 --> 00:20:54,004
هناك حقيبة على الكرسي الذي على يميني

389
00:20:56,465 --> 00:20:58,050
أرحل؟

390
00:20:58,926 --> 00:21:00,802
و ما المفترض أن أقوله لـ(أندي)؟

391
00:21:01,178 --> 00:21:04,097
لا تقولي له شيئاً
ارحلي فحسب

392
00:21:04,723 --> 00:21:06,850
لا يمكنني فعل هذا به

393
00:21:07,726 --> 00:21:09,520
سوف نتزوج

394
00:21:13,315 --> 00:21:14,775
هل أخبرتيه؟

395
00:21:15,526 --> 00:21:16,568
لا

396
00:21:19,071 --> 00:21:21,823
ما أريده هو حياة طبيعية يا أبي

397
00:21:22,157 --> 00:21:24,493
و أنا فعلت ما بوسعي
لتأمين هذا لكِ

398
00:21:24,743 --> 00:21:26,620
لكن الناس بدأوا يتساءلون

399
00:21:26,662 --> 00:21:28,831
و الآن أنا أحاول التحكم بالمعلومات

400
00:21:28,956 --> 00:21:31,124
لكن الوضع لم يعد آمناً هنا

401
00:21:31,333 --> 00:21:32,918
أنا أختبئ منذ 5 سنوات

402
00:21:33,001 --> 00:21:36,004
(كاليفورنيا) و (نيفادا) -
(و أنا أعدتكِ إلى (ميدلاند -

403
00:21:36,296 --> 00:21:38,382
لأن أمي رحلت

404
00:21:40,384 --> 00:21:43,220
هذا وصل للتو
. . لدينا اخبار عاجلة

405
00:21:43,470 --> 00:21:44,972
أريد فقط أن تكوني بأمان

406
00:21:45,222 --> 00:21:48,392
حيث قبضت قواتنا . .
بشجاعة على ما يقرب

407
00:21:48,684 --> 00:21:50,561
من 200 شخص ليس لديهم مستندات

408
00:21:50,978 --> 00:21:53,146
كجزء من الفحص القومي

409
00:21:53,480 --> 00:21:56,900
هذا يعد من أنجح
عمليات هذا القسم

410
00:21:57,192 --> 00:21:59,945
منذ أن انتهى أمر (ليندرمان) منذ 4 سنوات

411
00:22:00,195 --> 00:22:01,989
المتحدثون باسم الأمن القومي مدحوا

412
00:22:02,322 --> 00:22:04,616
, عمليات المسح التي قامت بها الشرطة

413
00:22:04,908 --> 00:22:07,369
. . مع عدم وجود أيّ خسائر

414
00:22:07,452 --> 00:22:08,787
تمتع بفطيرتك

415
00:22:09,246 --> 00:22:11,999
. . المسئولون أكدوا أن النقاط المحلية

416
00:22:16,628 --> 00:22:19,840
للقبض على المشتبه بهم

417
00:22:19,923 --> 00:22:22,134
, سيتم نقلهم إلى منشآت خاصة في ولاياتهم

418
00:22:22,176 --> 00:22:25,971
حيث سيتقابل هؤلاء الأفراد مع محامينهم

419
00:22:26,263 --> 00:22:28,056
لمناقشة خيارتهم القانونية

420
00:22:28,390 --> 00:22:30,684
و ملاحظة لمشاهدينا
لو رأيت أيّ

421
00:22:31,018 --> 00:22:34,521
. . عمل مثير للشبهة , من فضلكم -
يمكن لـ(دي إل) الانتقال عبر الحوائط -

422
00:22:34,563 --> 00:22:36,982
الوهم الذي تصنعه (كانديس) يمكنه الهاء الحراس

423
00:22:37,399 --> 00:22:40,110
ماذا عني؟ -
ستساعد أنت أيضاً -

424
00:22:40,402 --> 00:22:42,112
هذا ليس ما قصدته

425
00:22:42,487 --> 00:22:45,073
ماذا حدث لي؟
أين أنا؟

426
00:22:45,407 --> 00:22:49,369
هل أنا غني؟ متزوج؟ -
لا يمكنني اخبارك بهذا -

427
00:22:49,578 --> 00:22:50,829
لم لا؟

428
00:22:51,038 --> 00:22:52,873
. . لأن

429
00:22:53,999 --> 00:22:56,251
. . المسألة بخصوص الزمن و الوقت الكمي

430
00:22:56,543 --> 00:22:59,171
قد ينتهي بسبب عدم صبرك

431
00:23:01,673 --> 00:23:03,050
. . لذا

432
00:23:03,383 --> 00:23:06,178
صديقي مازال هنا

433
00:23:11,683 --> 00:23:13,852
هناك شئ أريد أن أخبرك إياه

434
00:23:26,698 --> 00:23:28,492
لقد أمسكناك من قبل

435
00:23:30,160 --> 00:23:32,579
(اثنان من (هيرو
!اللعين

436
00:23:32,871 --> 00:23:34,790
يمكنه حقاً السفر عبر الزمن

437
00:24:06,697 --> 00:24:07,614
ماذا؟

438
00:24:18,208 --> 00:24:19,626
لقد هرب أصدقائك

439
00:24:20,294 --> 00:24:23,172
, لو أنهم أصدقائي
(لم كنت لأتصل بك يا (مات

440
00:24:23,463 --> 00:24:24,965
حسناً , شكراً لاعلامي

441
00:24:24,965 --> 00:24:26,300
هذا هو الاتفاق , صحيح؟

442
00:24:26,592 --> 00:24:28,594
, أسلمك اللاجئين الخطرين

443
00:24:28,802 --> 00:24:30,721
و أنت تدعني أساعد المسالمين

444
00:24:30,762 --> 00:24:32,389
لا يؤذي أن نأوي

445
00:24:32,431 --> 00:24:33,849
أولاد المميزين
بالطبع , خاصتي

446
00:24:33,891 --> 00:24:36,018
ليست ابنة الرئيس

447
00:24:36,018 --> 00:24:40,856
سوف تتزوج -
يا للروعة . على ما أظن -

448
00:24:42,524 --> 00:24:44,026
. . هل

449
00:24:44,651 --> 00:24:46,486
هل صادف أن عرفت شيئاً عن (جانيس)؟

450
00:24:59,666 --> 00:25:03,003
هل تمنيت أن تقوم بشئ مختلف؟

451
00:25:03,253 --> 00:25:04,880
أن تتخذ طريقاً مختلفاً؟

452
00:25:05,088 --> 00:25:06,423
كل يوم

453
00:25:11,929 --> 00:25:14,014
(لقد فعلت معها الصواب يا (مات

454
00:25:14,473 --> 00:25:16,183
و فعلت معه الصواب

455
00:25:16,642 --> 00:25:18,101
شكراً

456
00:25:18,435 --> 00:25:20,854
أقدر كل ما فعلته أنت من أجلهم

457
00:25:30,614 --> 00:25:32,366
!ما الذي تفعله؟

458
00:25:33,200 --> 00:25:35,202
أنا أنهي اتفاقنا

459
00:25:36,703 --> 00:25:39,873
لسوء الحظ , عليّ أن أشرح للرئيس

460
00:25:40,123 --> 00:25:42,668
أن هناك (هيرو ناكامورا) آخر طليق

461
00:25:42,960 --> 00:25:45,212
و عليّ أن أخبره كيف تركته يذهب

462
00:25:45,462 --> 00:25:49,007
كما ترى , لا يمكنني العودة خاوي اليدين
الآن أخبرني بمكانها

463
00:25:57,599 --> 00:25:59,101
لا

464
00:26:15,617 --> 00:26:17,035
لنهرب

465
00:26:17,744 --> 00:26:20,539
ماذا؟ -
لنهرب -

466
00:26:20,873 --> 00:26:22,583
الآن , نهرب معاً

467
00:26:22,666 --> 00:26:24,459
(أنا أفكر بالذهاب إلى (فيجاس
سنجمع أمتعتنا

468
00:26:24,501 --> 00:26:26,545
نرحل اليوم
و نسافر لرؤية العالم

469
00:26:26,587 --> 00:26:28,463
ما رأيك؟

470
00:26:28,755 --> 00:26:30,591
رأيي هو أنكِ مجنونة

471
00:26:32,050 --> 00:26:33,468
ربما

472
00:26:35,012 --> 00:26:36,638
من المحتمل

473
00:26:38,307 --> 00:26:40,642
لكن لديّ أسبابي

474
00:26:41,018 --> 00:26:43,812
و أعدك أنني سأخبرك بكل شئ

475
00:26:46,523 --> 00:26:50,360
هل ستفعل هذا؟
من أجلي؟ -

476
00:26:51,612 --> 00:26:53,906
سأفعل أيّ شئ من أجلكِ

477
00:26:56,116 --> 00:26:58,785
دعيني أحضر أشيائي -
حسناً -

478
00:27:04,208 --> 00:27:05,292
قهوة؟

479
00:27:05,959 --> 00:27:07,127
قهوة؟

480
00:27:15,010 --> 00:27:17,971
هل يمكنني أن أحضرك لك شيئاً يا سيدي؟

481
00:27:19,264 --> 00:27:22,309
(لا أدري يا (كلير
ما الجيد هنا؟

482
00:27:24,269 --> 00:27:26,021
, أنقذ المشجعة
تنقذ العالم

483
00:27:26,063 --> 00:27:27,731
ما الذي يعنيه هذا؟

484
00:27:28,148 --> 00:27:29,608
كيف تعرف هذا؟

485
00:27:30,025 --> 00:27:32,152
, منذ 5 سنوات
بيتر بيترلي) و أنا كنا في القطار معاً)

486
00:27:32,194 --> 00:27:33,904
قال أن أحدهم أوقف الوقت

487
00:27:33,987 --> 00:27:36,073
(هذا ما تفعله يا سيد (ناكامورا

488
00:27:36,365 --> 00:27:38,951
بيتر) و أنا كنا معاً)
في طريقنا لزيارة (إيزاك مانديز) هذا اليوم

489
00:27:38,992 --> 00:27:40,786
رسّام يمكنه رسم المستقبل

490
00:27:41,161 --> 00:27:43,288
معظم أعماله دقيقة بطريقة غير عادية

491
00:27:45,499 --> 00:27:48,919
عدا هذه -
هل هذا هو الاصدار الجديد من "العظماء التسعة"؟ -

492
00:27:48,961 --> 00:27:50,629
الأحداث في هذا الكتاب الهزلي

493
00:27:50,629 --> 00:27:52,172
التاريخ لا يصنع هكذا

494
00:27:52,214 --> 00:27:54,174
(أنت لم تقتل (سايلار

495
00:27:54,216 --> 00:27:55,968
أنت تحاول تغيير الماضي

496
00:27:56,260 --> 00:27:58,470
, (أنت تحاول ايقاف (سايلار
أليس كذلك؟

497
00:27:59,346 --> 00:28:04,101
, لو كان بامكانك انقاذ الملايين
ألن تفعل ذلك؟

498
00:28:11,358 --> 00:28:12,651
شكراً

499
00:28:15,737 --> 00:28:17,531
هل هذا هو أنت حقاً يا (أندو)؟

500
00:28:17,865 --> 00:28:20,200
لم أنت مندهش لرؤيتي؟

501
00:28:20,409 --> 00:28:21,827
هو لم يخبرك

502
00:28:24,121 --> 00:28:25,289
ما الأمر؟

503
00:28:25,873 --> 00:28:27,958
. . أنت
ميت

504
00:28:29,293 --> 00:28:31,587
كيف؟ -
(في (نيويورك -

505
00:28:31,920 --> 00:28:33,338
القنبلة

506
00:28:34,548 --> 00:28:36,216
حقاً؟

507
00:28:38,635 --> 00:28:40,387
أتتذكر الطريقة التي كان عليها؟

508
00:28:40,470 --> 00:28:42,431
الأمل و التفاؤل؟

509
00:28:42,639 --> 00:28:45,809
بالطبع
هذا هو (هيرو) الذي أعرفه

510
00:28:46,435 --> 00:28:48,437
لقد تغير في اليوم الذي مت أنت فيه

511
00:28:51,523 --> 00:28:53,358
, فيما بيني و بينك

512
00:28:54,276 --> 00:28:56,820
أظن أنك أنت السبب
الذي جعله يصبح مهووساً

513
00:28:57,029 --> 00:28:59,448
بمحاولة تغيير ما حدث

514
00:29:00,324 --> 00:29:02,493
أراد أن ينقذك

515
00:29:04,536 --> 00:29:06,747
مرحباً يا عزيزي , هل أنت هنا؟

516
00:29:16,381 --> 00:29:18,425
ناكامورا) يحاول أن يجد طريقة)

517
00:29:18,800 --> 00:29:21,053
لقتل (سايلار) قبل أن ينفجر

518
00:29:21,470 --> 00:29:23,514
أتظن حقاً أن بامكانه أن يفعل هذا؟

519
00:29:23,555 --> 00:29:24,973
أظن ذلك
فكر بالأمر

520
00:29:25,265 --> 00:29:26,683
, (بدون (سايلار
لما كان سيظن الجميع

521
00:29:26,725 --> 00:29:28,519
أن هؤلاء الأشخاص خطيرين

522
00:29:28,560 --> 00:29:30,354
ما كان ليحدث أيّ من هذا

523
00:29:30,521 --> 00:29:32,147
تخيل الاحتمالات

524
00:29:32,523 --> 00:29:35,317
, (لو أنه قتل (سايلار
يمكننا تغيير الماضي

525
00:29:36,693 --> 00:29:38,695
ليس لديّ هذا الحس  الترفيهي

526
00:29:39,112 --> 00:29:41,281
أريد أن أحصل على اجابات هنا الآن

527
00:29:41,406 --> 00:29:42,825
الابادة الجماعية ليست الحل

528
00:29:43,075 --> 00:29:44,618
أهذا هو كل ما يهمك ؟

529
00:29:44,743 --> 00:29:46,662
أنت تشعر بالسوء لأن ليس لديك اجابات؟

530
00:29:46,703 --> 00:29:47,996
هذا خطأ

531
00:29:48,247 --> 00:29:50,457
لقد تم انتخابي لاتخاذ قرارات صعبة

532
00:29:50,791 --> 00:29:54,461
أنا أعرف كيف سنسيطر على الوضع -
كيف ستسيطر على الوضع؟ -

533
00:29:54,670 --> 00:29:56,129
اليوم سأعلن

534
00:29:56,463 --> 00:29:59,174
أنك طوّرت علاج لعكس هذا

535
00:29:59,508 --> 00:30:01,218
ستكذب

536
00:30:02,302 --> 00:30:04,137
سيبتهج العالم

537
00:30:04,429 --> 00:30:06,557
و ماذا سيحدث عندما يبدأ الناس في الموت؟

538
00:30:06,849 --> 00:30:08,767
سأقول أنك اقترفت خطأ

539
00:30:09,309 --> 00:30:10,894
خطأ مميت

540
00:30:11,311 --> 00:30:14,106
في البداية , سيحزن العالم

541
00:30:14,398 --> 00:30:16,483
سيتشاركون في الحزن

542
00:30:17,067 --> 00:30:19,486
و حينها سيكونون متشاركين فحسب

543
00:30:21,405 --> 00:30:24,158
أريد أن أعرف ان كان بمقدوري
(الوثوق بك يا (موهيندر

544
00:30:25,742 --> 00:30:27,995
أريد أن أعرف ان كنت بجانبي

545
00:30:29,163 --> 00:30:31,039
هل أنت بجانبي في هذا؟

546
00:30:33,000 --> 00:30:34,334
بالطبع

547
00:30:36,128 --> 00:30:37,713
سيدي الرئيس

548
00:30:38,130 --> 00:30:39,464
هناك اثنان منهم يا سيدي

549
00:30:39,798 --> 00:30:43,010
. . اثنان من
(هيرو)

550
00:30:43,343 --> 00:30:45,012
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

551
00:30:45,304 --> 00:30:46,847
أظن أننا أمسكنا بالصغير

552
00:30:47,055 --> 00:30:49,057
هذا يفسر الفجوات بذاكرته

553
00:30:49,349 --> 00:30:51,185
أريد أن أقتله أنا -
لا -

554
00:30:54,229 --> 00:30:56,773
أريد أن يقتله الدكتور (سوريش) ا

555
00:31:02,488 --> 00:31:04,031
حاضر يا سيدي

556
00:31:04,907 --> 00:31:06,492
. . سيدي الرئيس

557
00:31:07,367 --> 00:31:10,078
(هذا ليس الشئ الوحيد الذي وجدته في (تكساس

558
00:31:21,048 --> 00:31:22,883
ظننت أنكِ متِ

559
00:31:24,092 --> 00:31:27,471
أنتِ لا تعرفين مدى أهميتكِ
(بالنسبة لي يا (كلير

560
00:31:27,763 --> 00:31:29,348
أنا لست مهمة بالنسبة لك

561
00:31:29,806 --> 00:31:31,725
أنا نادلة فحسب

562
00:31:32,392 --> 00:31:34,436
كلانا يعرف أن هذه ليست الحقيقة

563
00:31:35,229 --> 00:31:37,481
جعلت الجميع يحاف منا

564
00:31:37,940 --> 00:31:40,692
جعلت الجميع يحذر منا

565
00:31:41,860 --> 00:31:44,154
الخوف هو النتيجة الطبيعية

566
00:31:44,488 --> 00:31:46,490
لا يمكنكِ لومهم على ذلك , حقاً

567
00:31:46,532 --> 00:31:48,492
نحن أكثر قوة منهم

568
00:31:48,534 --> 00:31:51,078
أكثر أهمية
نحن مميزون

569
00:31:51,537 --> 00:31:54,873
من أنت كي تقرر من هو مميز
و من هو ليس كذلك؟

570
00:31:55,958 --> 00:31:58,418
أنا هو قائد العالم الحر

571
00:31:58,794 --> 00:32:02,464
, على حسب ما أعرفه
هو أنني أهم شخص الآن

572
00:32:02,756 --> 00:32:05,008
الرب يعرف أنني وجدت القوة الكافية

573
00:32:05,300 --> 00:32:07,803
قابلت الكثير من الأشخاص المميزين

574
00:32:08,178 --> 00:32:09,888
(مثل تلك الفتاة (كانديس

575
00:32:10,180 --> 00:32:12,307
التي سمحت لي بأن أكون الرئيس

576
00:32:12,558 --> 00:32:14,309
لكنني اكتفيت

577
00:32:15,394 --> 00:32:17,938
أريد فقط أن أمحي المنافسة

578
00:32:19,022 --> 00:32:21,066
لا أحتاج إلى المزيد من القوة

579
00:32:21,400 --> 00:32:23,569
خاصة ليس بعدكِ

580
00:32:31,535 --> 00:32:33,078
(سايلار)

581
00:32:38,834 --> 00:32:42,504
لقد انتظرت هذا طويلاً

582
00:32:57,311 --> 00:33:00,606
لدائماً أردت أنت أن تصبح
"سيد "الكيندو

583
00:33:00,981 --> 00:33:02,649
. . لقد درست في (توهوكو) , لذا

584
00:33:02,900 --> 00:33:04,818
"نظرياً , أنا سيد "الباتوجوتسو

585
00:33:05,152 --> 00:33:06,987
لماذا دائماً تصحح لي؟

586
00:33:07,237 --> 00:33:08,697
لأن هناك اختلاف

587
00:33:08,780 --> 00:33:09,990
أيّ اختلاف؟

588
00:33:10,449 --> 00:33:11,783
أنت مازلت بطلاً

589
00:33:12,034 --> 00:33:14,661
لقد أصبحت كل شئ أردت
. . أن تكونه و أنا

590
00:33:14,995 --> 00:33:16,580
أنا مت

591
00:33:17,789 --> 00:33:19,708
هل أخبرك (بيتر)؟

592
00:33:20,667 --> 00:33:23,795
يبدو أنك قاتلت في الكثير من المعارك

593
00:33:25,589 --> 00:33:27,549
أكثر مما أريد أن أتذكر

594
00:33:28,759 --> 00:33:29,927
كيف كان الأمر؟

595
00:33:30,469 --> 00:33:32,346
. . ليس ممتعاً

596
00:33:32,554 --> 00:33:34,097
بدونك

597
00:33:37,226 --> 00:33:38,727
. . أتتذكر

598
00:33:39,061 --> 00:33:42,189
ما وعدنا بعضنا البعض؟ -
نعم , أتذكر -

599
00:33:42,439 --> 00:33:44,233
لم لا يمكنك نسيان الأمر إذاً؟

600
00:33:44,483 --> 00:33:46,485
أنا لست من لم ينسَ الأمر

601
00:33:46,735 --> 00:33:49,530
أنتِ تطلقين على نفسكِ (جيسيكا) على
خشبة المسرح يوماً بعد يوم

602
00:33:49,571 --> 00:33:51,156
و تتظاهرين أنكِ لستِ متألمة؟

603
00:33:51,198 --> 00:33:52,658
كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

604
00:33:52,866 --> 00:33:55,661
هذه ليست أنتِ -
أنا هكذا الآن -

605
00:33:56,370 --> 00:33:58,288
, ستنظرين إلى هذه المرآة

606
00:33:58,580 --> 00:34:01,792
و لكن لا أحد يعاود النظر إليكِ سواكِ

607
00:34:02,125 --> 00:34:04,378
(لقد رحلت يا (نيكي

608
00:34:04,711 --> 00:34:08,090
دي إل) رحل)
مايكا) رحل)

609
00:34:08,382 --> 00:34:10,467
عليكِ تقبل خسارتكِ

610
00:34:10,759 --> 00:34:13,011
جيسيكا) كانت محقة طوال الوقت)

611
00:34:13,262 --> 00:34:15,264
تقول لي اعتني بنفسكِ

612
00:34:15,597 --> 00:34:18,642
لا ترتبطي -
أنا لا أصدق ذلك -

613
00:34:19,101 --> 00:34:22,271
لماذا إذاً أنت في عجلة لتركي؟

614
00:34:22,604 --> 00:34:24,356
لديّ أسبابي

615
00:34:24,606 --> 00:34:26,984
و أنا لا أترككِ
سأعود

616
00:34:27,192 --> 00:34:29,236
ما هي هذه الأسباب؟

617
00:34:31,113 --> 00:34:34,908
ما الذي يجعلك تظن أنك بهذه الاهمية؟

618
00:34:35,200 --> 00:34:37,744
أنه عليك تصليح كل شئ؟

619
00:34:37,995 --> 00:34:39,913
لأنه عليّ ذلك -
لماذا؟ -

620
00:34:40,164 --> 00:34:42,583
لماذا تضع على عاتقك
انقاذ الجميع؟

621
00:34:42,624 --> 00:34:44,126
!لأنني أنا السبب

622
00:34:44,168 --> 00:34:46,378
القنبلة
!كنت أنا

623
00:34:46,628 --> 00:34:48,338
أنا من قتل كل هؤلاء الأشخاص

624
00:34:48,589 --> 00:34:50,549
(أنا من قتل (مايكا

625
00:34:50,924 --> 00:34:54,219
(لا , كان (سايلار
!الجميع يعرف هذا

626
00:34:54,553 --> 00:34:56,471
لم يكن هو
(لقد كذب (ناثان

627
00:34:56,638 --> 00:34:57,806
لقد كذب لحمايتي

628
00:34:58,098 --> 00:34:59,892
أخبر الجميع بأن (سايلار) هو السبب

629
00:34:59,975 --> 00:35:01,059
فكري بالأمر

630
00:35:01,268 --> 00:35:02,519
أنتِ تعرفينني

631
00:35:02,728 --> 00:35:04,188
تعرفين ما يمكنني فعله

632
00:35:04,396 --> 00:35:05,647
, اسمعي

633
00:35:05,898 --> 00:35:08,692
, لو أن هناك فرصة لـ(هيرو) لتغيير هذا

634
00:35:08,901 --> 00:35:10,777
عليّ أن أساعده

635
00:35:12,654 --> 00:35:15,699
, لو عبرت هذا الباب
فلن تعود إليّ أبداً

636
00:35:21,163 --> 00:35:23,290
هل كل شئ على ما يرام؟ -
لا -

637
00:35:23,665 --> 00:35:25,375
لنذهب لاصلاح الأمر

638
00:35:28,337 --> 00:35:30,005
, رفاقي الأميريكيون

639
00:35:30,297 --> 00:35:32,007
, (رفاقي ساكنو (نيويورك

640
00:35:32,341 --> 00:35:34,885
, لنأخذ لحظة لتذكر الرجال

641
00:35:35,177 --> 00:35:37,804
و النساء و الأطفال
الذين فقدناهم

642
00:35:38,013 --> 00:35:39,890
منذ 5 سنوات

643
00:35:40,224 --> 00:35:41,975
خمسة أجراس

644
00:35:42,351 --> 00:35:44,603
لخمسة أعوام من الحزن

645
00:36:02,830 --> 00:36:04,456
. . التضحية

646
00:36:05,749 --> 00:36:08,710
شئ أعتدنا عليه

647
00:36:09,002 --> 00:36:10,504
كلنا خسر

648
00:36:10,921 --> 00:36:12,714
كلنا حزن

649
00:36:13,048 --> 00:36:17,594
و كان يتوجب على جميعنا
أن نصبح جنوداً و أبطالاً

650
00:36:17,970 --> 00:36:21,557
و نحمي بعضنا البعض من الخطر

651
00:36:21,849 --> 00:36:24,643
هذه هي المعركة التي لم يردها أحد

652
00:36:24,977 --> 00:36:27,729
المعركة التي بدأت بشدة

653
00:36:27,938 --> 00:36:29,273
هل يجب أن أوقف الوقت؟

654
00:36:29,481 --> 00:36:31,567
لا , أنا لم أحظى بقتال جيد منذ سنوات

655
00:36:31,859 --> 00:36:34,069
بمعرفة أن عدونا هي أنفسنا

656
00:36:34,611 --> 00:36:38,198
لقد فزنا في معارك
و انتهت الحرب

657
00:36:38,448 --> 00:36:41,034
, ليس فقط ضد من يؤذونا

658
00:36:41,243 --> 00:36:43,078
, بل ضد الفقر

659
00:36:43,328 --> 00:36:44,955
. . اصلاح البيئة

660
00:36:44,997 --> 00:36:47,166
بالأعلى قوانا ستمنع بواسطة الهايتي

661
00:36:47,207 --> 00:36:49,001
علينا ان نأخذه لأعلى
حتى يستطيع (هيرو) الآخر

662
00:36:49,042 --> 00:36:51,170
الانتقال من هنا -
لكن هناك حراس بالأعلى -

663
00:36:51,211 --> 00:36:53,547
ألن ينتظروننا بأسلحة؟

664
00:36:53,797 --> 00:36:55,549
و لكن لا يجب علينا أن ننسى الثمن

665
00:36:55,757 --> 00:36:57,092
الذي توجب علينا دفعه

666
00:36:57,342 --> 00:36:59,011
القوانين التي كان علينا اختراقها

667
00:36:59,428 --> 00:37:02,472
لابقاء المواطنين بأمان -
أقتلوهم جميعاً , بدون رحمة -

668
00:37:02,472 --> 00:37:05,184
لتحسين طريقة معيشتنا

669
00:37:05,392 --> 00:37:07,019
أملنا كان دائماً

670
00:37:07,019 --> 00:37:09,062
هو السلام الكبير في الأفق

671
00:37:09,313 --> 00:37:11,273
أن يوماً ما جراحنا ستندمل

672
00:37:11,523 --> 00:37:13,567
و تتواجد المغفرة

673
00:37:14,026 --> 00:37:18,030
أنا هنا لاخباركم أن هذا اليوم هو اليوم

674
00:37:18,238 --> 00:37:21,074
الذي أفخر أن أعلن لكم
, أننا وجدنا علاجاً

675
00:37:21,116 --> 00:37:23,952
طريقة لعكس الشفرة الجينية

676
00:37:27,080 --> 00:37:29,917
أولى العيادات ستفتح
الشهر المقبل عبر العالم

677
00:37:30,250 --> 00:37:31,585
, و قريباً

678
00:37:31,960 --> 00:37:33,837
سيمكننا التحرر من القيود

679
00:37:34,171 --> 00:37:37,633
المدن و العائلات سيمكنها أن تتحد مجدداً

680
00:37:37,925 --> 00:37:40,636
و سيمكننا أخيراً أن نعيش بدون خوف

681
00:37:41,345 --> 00:37:43,514
كنا يقظين

682
00:37:43,805 --> 00:37:46,308
كنا متشددين

683
00:37:46,725 --> 00:37:51,772
و انتهى مجهودنا

684
00:37:53,315 --> 00:37:55,067
الكابوس قد انتهى

685
00:37:56,318 --> 00:38:00,489
تم انقاذ العالم

686
00:38:02,324 --> 00:38:03,951
لماذا نتظر يا سيدي؟

687
00:38:04,243 --> 00:38:06,161
لما لا يمكننا أن نذهب لقتالهم؟

688
00:38:06,203 --> 00:38:07,746
لأننا سنخسر حينها
, الهايتي هنا

689
00:38:07,788 --> 00:38:09,706
لذا بالأعلى , هم بدون قوى

690
00:38:10,415 --> 00:38:12,584
استعدوا بالأسلحة
أطلقة النار عند الاشارة

691
00:38:19,550 --> 00:38:21,969
يجب ان أعود لايقاف الانفجار

692
00:38:22,010 --> 00:38:24,263
أنت تعرف أني أقول الحقيقة -
أمسكه جيداً -

693
00:38:24,346 --> 00:38:26,348
!أرجوك لا تفعل هذا

694
00:38:29,184 --> 00:38:30,477
أنا آسف

695
00:38:40,320 --> 00:38:42,573
!هيا , هيا , هيا

696
00:38:44,199 --> 00:38:46,118
أنت ستدعني أذهب
لماذا؟

697
00:38:46,368 --> 00:38:48,036
أظن أنني يجب علي أن أفعل هذا

698
00:38:51,915 --> 00:38:54,126
سآخذك إلى مكان آمن

699
00:38:54,168 --> 00:38:56,461
حتى يمكنك تغيير كل هذا

700
00:39:00,257 --> 00:39:03,385
!لا أيها المستقبلي
!انه رجل صالح

701
00:39:11,018 --> 00:39:12,436
(موهيندر)

702
00:39:12,895 --> 00:39:14,188
بيتر)؟)

703
00:39:15,189 --> 00:39:17,774
!(هيرو) -
!(أندو) -

704
00:39:21,069 --> 00:39:22,905
عليك أن تعود الآن

705
00:39:23,238 --> 00:39:25,240
لكن كيف يمكن أن أعود إلى اللحظة الصحيحة؟

706
00:39:25,407 --> 00:39:27,993
لا أعرف كيفية فعل هذا -
سآخذك أنا -

707
00:39:50,641 --> 00:39:52,434
, هيا , هيا , هيا
!تحركوا

708
00:39:52,643 --> 00:39:53,936
!تحركوا

709
00:39:56,605 --> 00:39:57,564
سيدي

710
00:39:59,441 --> 00:40:00,901
!لقد مات الهايتي

711
00:40:01,151 --> 00:40:02,611
!لقد مات الهايتي

712
00:40:02,903 --> 00:40:04,571
ماذا عن (ناكامورا)؟

713
00:40:04,780 --> 00:40:06,406
لا يمكننا الوصول إليه يا سيدي

714
00:40:07,324 --> 00:40:09,868
أخوك يمنعنا

715
00:40:10,077 --> 00:40:11,328
, لو لم أحصل على دعم الآن

716
00:40:11,370 --> 00:40:12,663
سينتهي الأمر يا سيدي

717
00:40:12,704 --> 00:40:14,289
(و سيهرب (ناكامورا

718
00:40:14,373 --> 00:40:15,541
سيدي الرئيس؟

719
00:40:15,791 --> 00:40:17,334
. . سيدي الرئـ

720
00:40:29,638 --> 00:40:31,473
!هيا
!دمروا الباب

721
00:40:32,015 --> 00:40:33,225
أنا ميت

722
00:40:33,475 --> 00:40:35,018
علينا أن نخرج من هنا

723
00:40:35,227 --> 00:40:36,353
أنا ميت

724
00:40:36,520 --> 00:40:37,855
!(هيرو)

725
00:40:42,109 --> 00:40:43,902
(أدخل إلى هناك يا (باركمان

726
00:40:44,111 --> 00:40:45,445
أنهي الأمر

727
00:40:45,904 --> 00:40:47,322
سيدي

728
00:40:48,073 --> 00:40:49,533
!تحركوا

729
00:40:51,660 --> 00:40:54,204
أخ ضد أخيه

730
00:40:55,038 --> 00:40:56,832
هذا مثالي

731
00:40:57,082 --> 00:40:58,625
لا يمكن لأخي اختراق الحوائط

732
00:40:58,667 --> 00:41:01,753
من أنت؟ -
صديق قديم -

733
00:41:03,172 --> 00:41:05,465
(الرجل الذي لاموه على انفجار (نيويورك

734
00:41:05,507 --> 00:41:07,801
, لكنني أنا و أنت نعرف الحقيقة
صحيح يا (بيتر)؟

735
00:41:07,843 --> 00:41:09,511
!هيا

736
00:41:11,180 --> 00:41:12,681
يجب أن ترحل

737
00:41:12,973 --> 00:41:14,266
!الآن

738
00:41:14,558 --> 00:41:16,768
(ستدفع ثمن ما فعلته بـ(ناثان

739
00:41:16,852 --> 00:41:19,771
و ما فعلته تحت اسمه -
ما فعلته؟ -

740
00:41:20,647 --> 00:41:22,691
, (عندما قتلت (ناثان
كان قد

741
00:41:23,025 --> 00:41:25,527
انقلب على من هم مثلك -
كاذب -

742
00:41:27,738 --> 00:41:30,073
!عليك أن تعود إلى زمننا

743
00:41:31,283 --> 00:41:32,409
لا يمكنني

744
00:41:33,243 --> 00:41:34,578
. . أنا أثق بك

745
00:41:34,828 --> 00:41:36,705
أنا رأيت ما أصبحت عليه

746
00:41:36,872 --> 00:41:38,207
يمكنك فعل هذا

747
00:42:22,000 --> 00:42:23,836
. .  الآن الجزء الصعب يبدأ

748
00:42:23,877 --> 00:48:39,586
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

ترجمة
فراس عدنان فاخري
f.fakhiri@googlemail.com


