1
00:00:00,033 --> 00:00:01,694
في الحلقات السابقه من
* (تشريح (جراي *

2
00:00:01,768 --> 00:00:02,757
أنا ؟ ، أم هي ؟

3
00:00:02,836 --> 00:00:05,270
(أريده أن يكف عن التحدث مع (ميريدث

4
00:00:05,339 --> 00:00:07,432
!أستبقى معها؟ -
إنها زوجتي -

5
00:00:07,508 --> 00:00:08,634
(إنفصلت عن (ديريك

6
00:00:09,610 --> 00:00:11,601
إذاً ، أين نحن من بعضنا ؟ -
أنا و أنت حبيبان -

7
00:00:11,678 --> 00:00:16,775
، أعرف القوانين
لكنني لاأرغب في علاقةٍ سرية

8
00:00:16,850 --> 00:00:18,442
الشبان مغفلون

9
00:00:20,187 --> 00:00:22,883
ألديكِ موعد ؟ -
أجل ، بالطبع لدي موعد -

10
00:00:22,956 --> 00:00:24,947
أنتِ متزوجة ؟ -
عشر سنوات إلى هذا اليوم -

11
00:00:25,025 --> 00:00:28,188
لمَ لم تخبريني ؟ -
لم تسألني من قبل -

12
00:00:33,333 --> 00:00:35,528
... في الصف الثامن

13
00:00:35,602 --> 00:00:39,003
، في درس اللغة الأنجليزية
(كان لا بد أن نقرأ قصة (روميو) و (جولييت

14
00:00:39,072 --> 00:00:44,271
، و بعدها ، للتأكد من إستيعابنا
جعلتنا السيدة (سنيدر) نمثل جميع فصول القصة

15
00:00:47,848 --> 00:00:50,408
(سال سكافاريلو) قام بدور  (روميو)

16
00:00:51,251 --> 00:00:55,085
(و كان مصيري أن أقوم بدور (جولييت

17
00:01:04,331 --> 00:01:09,598
، جميع الفتيات أصابتهن الغيرة
و لكن كان لدي رأي مختلف نوعاً ما

18
00:01:09,670 --> 00:01:12,503
(أخبرت السيدة (سنيدر
أن (جولييت) كانت حمقاء

19
00:01:16,743 --> 00:01:20,941
أولاً ، وقعت في حب شابٍ
تعرف انها لن تستطيع الحصول عليه

20
00:01:21,014 --> 00:01:24,040
و من ثم وضعت لوم قرارها السئ على القدر

21
00:01:29,356 --> 00:01:31,051
أنت قبلتني -
أجل ، قبلتكِ -

22
00:01:31,124 --> 00:01:36,585
ألا يجب أن ... أعني ، هنالك مناقشةٌ ما
... يمكننا التحدث فيها إن أردت أن

23
00:01:36,663 --> 00:01:42,568
ايزي) ، قبلتكِ ، و باللسان أيضاً)
و أخطط لفعلها مراراً وتكراراً

24
00:01:42,636 --> 00:01:45,332
فلتعتادي على هذا ، نهاية المناقشة

25
00:01:49,977 --> 00:01:51,274
حسناً

26
00:01:51,345 --> 00:01:55,281
(وضحت لي السيدة (سنيدر
... أنه عندما يلعب القدر دوره

27
00:01:55,349 --> 00:01:58,409
فسيكون الإختيار ليس من صالحنا أحياناً

28
00:01:58,485 --> 00:01:59,713
ياإلهي

29
00:02:05,359 --> 00:02:07,156
تهاني لكِ

30
00:02:07,227 --> 00:02:09,388
ماذا؟ -
الزمالة الطبية -

31
00:02:09,463 --> 00:02:11,795
! خمسة طلبات ! ، خمس عروض

32
00:02:11,865 --> 00:02:14,527
أتعرفين مدى ندرة هذا الأمر ؟
هذا عامكِ المنشود

33
00:02:14,601 --> 00:02:16,592
الجميع يريد الرقص معكِ

34
00:02:16,670 --> 00:02:20,128
(و بالتأكيد ، برنامج الزمالة في مستشفى (سياتل
هو الأفضل

35
00:02:20,207 --> 00:02:23,802
أجل ، أجل

36
00:02:29,316 --> 00:02:31,614
ستأخذين عرضي للزمالة ، أليس كذلك؟

37
00:02:31,685 --> 00:02:35,621
لا أعرف ، لم أتخذ القرار بعد

38
00:02:35,689 --> 00:02:39,250
، في أواخر عمر الثالث عشر
... عرفت جيداً

39
00:02:39,326 --> 00:02:42,227
أن الحب مثل الحياة
ما هو إلا إتخاذ خياراتٍ عدة

40
00:02:42,295 --> 00:02:46,129
، لا أتمنى أن يحدث هذا لأي شخص
و كأن شخصاً مزق أحشائي

41
00:02:46,199 --> 00:02:51,364
عزيزتي ، لديكِ تسمم غذائي -
ذهبت إلى مطعم بحري سئ فقط -

42
00:02:52,806 --> 00:02:56,936
أنتظر ، من أين نأخذ الفاتورة؟ -
الطابق السفلي -

43
00:02:57,010 --> 00:02:59,137
و لا دخل للقدر في هذه الخيارات

44
00:02:59,212 --> 00:03:01,339
إننا نذهب في الإتجاه الخطأ

45
00:03:03,517 --> 00:03:07,578
قهوة ؟ -
شكراً لكِ ، إنها ليلة موعدنا -

46
00:03:08,321 --> 00:03:10,312
أجل ، إنها ليلة ... وبها موعد

47
00:03:11,358 --> 00:03:13,349
أنسيتي؟ -
كلا -

48
00:03:14,528 --> 00:03:16,257
! بلى

49
00:03:16,329 --> 00:03:18,320
أتريدين إلغائه ؟

50
00:03:19,433 --> 00:03:20,923
كلا

51
00:03:26,773 --> 00:03:29,241
الجميع يظنه رومنسياً جداً

52
00:03:29,309 --> 00:03:33,507
، روميو) و (جولييت) ، الحب الحقيقي)
... ياللأسى

53
00:03:34,648 --> 00:03:36,548
! اللعنه

54
00:03:36,616 --> 00:03:41,519
، لو كانت (جولييت) بذلك الغباء
... و وقعت في حب العدو ، وشربت من زجاجة السم

55
00:03:41,588 --> 00:03:44,352
و ذهبت للنوم في الضريح

56
00:03:44,424 --> 00:03:45,413
ما هذا ؟

57
00:03:45,492 --> 00:03:47,585
فإنها تستحق ما أصابها

58
00:03:48,845 --> 00:03:50,585
*

59
00:03:50,586 --> 00:03:52,645
*                       *

60
00:03:52,646 --> 00:03:53,585
*            تشريح *

61
00:03:53,586 --> 00:03:56,532
* (تشريح (جراي *

62
00:04:00,433 --> 00:04:01,232
الموسم الثــاني
********

63
00:04:01,233 --> 00:04:04,233
الموسم الثــاني
الحلـقة الثـامنـة

64
00:04:04,332 --> 00:04:04,432
"

65
00:04:04,433 --> 00:04:04,533
د "

66
00:04:04,534 --> 00:04:04,634
دع "

67
00:04:04,635 --> 00:04:04,735
دعـ "

68
00:04:04,736 --> 00:04:04,836
دعـه "

69
00:04:04,837 --> 00:04:04,937
دعـه ك "

70
00:04:04,938 --> 00:04:05,038
دعـه كم "

71
00:04:05,039 --> 00:04:05,239
دعـه كما "

72
00:04:05,240 --> 00:04:05,440
دعـه كما ه "

73
00:04:05,441 --> 00:04:05,641
دعـه كما هو "

74
00:04:05,642 --> 00:04:08,042
" دعـه كما هو "

75
00:04:11,202 --> 00:04:16,700
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

76
00:04:20,927 --> 00:04:23,760
، غسالٌ للنوافذ
سقط من الطابق الخامس من على سقاله

77
00:04:23,830 --> 00:04:27,322
كسر واضح في عظمة الساق
ما عدا هذا ، كل شئ سليم

78
00:04:27,400 --> 00:04:30,233
تنفس متناسق ! ، بعد سقوط لخمس طوابط
تنفسه متناسق

79
00:04:30,303 --> 00:04:32,498
هذا لا يُصدق ، أترغبين بالسماع ؟

80
00:04:32,572 --> 00:04:36,508
، ! أصدقك بطريقةٍ ما
يانج) ، اذهبي هناك و افحصي بطنه)

81
00:04:36,576 --> 00:04:38,567
هل تشعر بالألم في مكان ٍ ما ؟ -
كلا -

82
00:04:38,645 --> 00:04:41,808
، سقطت من السماء ،  مررت بخمسة طوابق
! و جرحت ساقك فحسب

83
00:04:41,882 --> 00:04:44,077
(جورج) -
(لا ، لا تقولي لي (جوج -

84
00:04:44,151 --> 00:04:46,483
سقط إلي قبل بضعة ثواني ، أنه مريضي

85
00:04:46,553 --> 00:04:49,579
لنسنده على جانبه
3 .. 2 .. 1

86
00:04:54,327 --> 00:04:58,195
أهذا ريش ؟ -
! تلك الحمامة أنقذت حياتي -

87
00:04:58,265 --> 00:05:00,062
فلنجري له تصوير بالأشعة السينيه

88
00:05:00,133 --> 00:05:04,866
و بعدها قد ترغب بالدخول إلى هناك
(و تلقى نظره على ماتبقى من (تويتي

89
00:05:04,938 --> 00:05:06,462
شكراً لكِ

90
00:05:06,540 --> 00:05:09,441
اسمي) ترغب بالبقاء حتى الغد)
لترى طبيبها

91
00:05:09,509 --> 00:05:12,808
لكنها لم تستطيع الصمود منذ البارحة

92
00:05:12,879 --> 00:05:14,938
لذلك ، احضرتها إلى هنا

93
00:05:15,015 --> 00:05:19,281
سيدة (سورينتو) ، لديكِ إلتهاب حاد في القولون

94
00:05:19,352 --> 00:05:22,253
مما يعني أننا بحاجة
إلى إستئصال المراره

95
00:05:22,322 --> 00:05:23,687
ألديها حصوة مراريه ؟

96
00:05:23,757 --> 00:05:26,123
أنه يشاهد القنوات المدفوعه
و يحسب نفسه طبيباً

97
00:05:28,395 --> 00:05:33,162
سأعطيكِ مضادات حيوية و مغذي لتهدئة إلتهاب المراره

98
00:05:33,233 --> 00:05:34,962
(ثم سأذهب للتحدث مع الطبيبة (بيلي

99
00:05:35,035 --> 00:05:38,027
و سأذهب لأرى ما إن كانت الجراحه
هي أفضل الطرق المتاحة

100
00:05:38,104 --> 00:05:41,471
ألديكِ أية أسئله؟ -
عزيزتي ، مالذي حدث لجبهتكِ ؟ -

101
00:05:42,809 --> 00:05:45,334
لا شئ

102
00:05:45,412 --> 00:05:47,778
أخبرتكِ ، لا أحتاج إلى موعد

103
00:05:47,848 --> 00:05:51,909
(لست مريضاً ، أنا صديقٌ من (نيويورك

104
00:05:51,985 --> 00:05:53,009
وايس) ؟)

105
00:05:53,086 --> 00:05:55,816
ديريك) ، كنت أبحث عنك)

106
00:05:55,889 --> 00:05:59,052
ساف) ، لمَ لم تخبريني أنكِ قادمه ؟)

107
00:06:01,361 --> 00:06:04,091
لو علمت بأنكِ ستأتين
لأخذت إجازة هذا اليوم

108
00:06:04,164 --> 00:06:06,894
حدث الأمر فجأه -
هل كل شئ على مايرام؟ -

109
00:06:09,636 --> 00:06:12,469
قبل شهر ، ماتت أمها
بسبب سرطان ٍ في المبيض

110
00:06:12,539 --> 00:06:14,700
ماتت (كاثرين) ؟

111
00:06:15,508 --> 00:06:17,476
أنا آسف لخسارتكم

112
00:06:18,411 --> 00:06:21,642
، و (ساوي) ... أعني
تعرف كم كانتا قريبتان لبعضهما

113
00:06:21,715 --> 00:06:25,481
أصبح كل ما تفكر به هو
صدرها و وراثة هاذا السرطان

114
00:06:25,552 --> 00:06:26,883
هذه إشارة إليه

115
00:06:27,520 --> 00:06:31,957
نتائج فحوصات إيجابية
(لاتعني نهاية العالم يا (ساف

116
00:06:32,025 --> 00:06:34,755
هذا يعني أن لديكِ تحول جيني
... قد يؤدي

117
00:06:34,828 --> 00:06:36,159
أعرف ما هو

118
00:06:36,229 --> 00:06:40,393
تحدثت إلى مستشار وراثي
و كنت أراجع طبيبي الخاص

119
00:06:41,034 --> 00:06:43,025
و الآن ، أنا هنا

120
00:06:47,841 --> 00:06:50,776
آدي) ، أنت الجراحة الأفضل في هذا)

121
00:06:50,844 --> 00:06:52,209
هذا صحيح

122
00:06:54,848 --> 00:06:56,873
لكن هذا لا يستدعي الجراحه -
بلى ، لا بد منها -

123
00:06:56,950 --> 00:07:00,215
، (كلا يا (ساف
لمَ لا تفهمين أنه ليس لديكِ سرطان ؟

124
00:07:00,287 --> 00:07:02,915
و أنا لا أنوي الحصول عليه

125
00:07:08,895 --> 00:07:10,487
... لذا تريدينني أن

126
00:07:10,563 --> 00:07:13,498
أريدكِ أن تستأصلي مبايضي و رحمي

127
00:07:13,566 --> 00:07:16,034
و عندما ينتهي هذا

128
00:07:16,102 --> 00:07:19,731
ستبحثين عن أفضل شخص
ليستأصل أثدائي

129
00:07:28,052 --> 00:07:30,384
المنقار ؟ -
المخلب -

130
00:07:30,454 --> 00:07:33,082
علينا أن نوسع هذا الشق
لنحصل على رؤية أفضل

131
00:07:36,827 --> 00:07:40,957
هل تؤلمك قدمك كثيراً ؟ -
أنا بخير يا رجل ، قم بعملك فحسب -

132
00:07:42,633 --> 00:07:44,794
أتريد أن أتصل بأحدٍ ما ؟

133
00:07:44,868 --> 00:07:46,495
لماذا ؟

134
00:07:46,570 --> 00:07:49,038
، مررت بخمسة طوابق
و عشت لتخبرها للناس

135
00:07:49,106 --> 00:07:52,041
لو كنت في مكانك
لصرحت بهذا من أعلى السقف

136
00:07:53,010 --> 00:07:54,671
على سبيل المثال

137
00:07:54,745 --> 00:07:58,203
إنها معجزه ، قد لا تفهم الجزء الطبي بها

138
00:07:58,282 --> 00:08:02,309
!! سقوط من على خمسة طوابق
من المفترض أن رئتاك توقفتا و ظهرك مكسور

139
00:08:02,386 --> 00:08:05,651
شريانك الأبهر لا بد و أن يكون مقطوعٌ كلياً -
جورج) ، كفى) -

140
00:08:11,528 --> 00:08:15,157
أنا أقول فحسب
أن هنالك سببٌ لهذا

141
00:08:15,232 --> 00:08:17,598
أنت على قيد الحياة ، فعلناها أنا و أنت

142
00:08:18,469 --> 00:08:21,927
لعنة (الكاربي اليوميه) ، استولت على هذا اليوم

143
00:08:23,941 --> 00:08:27,707
أتوجد فرصةٌ ما تمكنكِ من إخراجه ؟ -
كم أتمنى هذا حقاً -

144
00:08:27,778 --> 00:08:32,875
سيد (فارجس) ، عظمة ساق رجلك اليسرى مكسورة

145
00:08:32,950 --> 00:08:38,217
لا بد أن نجري لك جراحة -
عظيم ، يالي من محظوظ -

146
00:08:38,288 --> 00:08:40,381
! منقار

147
00:08:40,457 --> 00:08:43,585
... حسناً ، هل
هل تسمح لي بالإحتفاظ به ؟

148
00:08:44,962 --> 00:08:49,490
أمي ماتت بسببه ، و عمتي أيضاً
و أبنة عمي عمرها 37 عاماً ، و مصابة بسرطان المبيض

149
00:08:49,566 --> 00:08:51,557
لكنكِ لستِ كذلك ، لستِ مصابة بالسرطان

150
00:08:51,635 --> 00:08:53,227
لكنني أملك المورث له

151
00:08:53,303 --> 00:08:56,795
مما يزيد من نسبة إحتمال وجود السرطان
(إلى 85% يا (ويس

152
00:08:56,874 --> 00:08:59,866
%و نسبة عدم وجوده هو 15 -
%لن أخاطر بحياتي على 15 -

153
00:08:59,943 --> 00:09:01,877
و هل أنت مدعوا إلى هنا ؟ -
ويس) طلب مني ذلك) -

154
00:09:01,945 --> 00:09:03,810
فكرت أن بإمكانه المساعده -
يساعد في ماذا ؟ -

155
00:09:03,881 --> 00:09:06,145
، (أنا آسفه يا (ديريك
أنا مسرورةٌ برؤيتك حقاً

156
00:09:06,216 --> 00:09:09,481
لكن عندما تزرع رحماً لك
وتشاهد والدتك تموت بسببه

157
00:09:09,553 --> 00:09:13,080
لا تبدي ... لا تبدي رأيك -
هل قالت لكِ انهما حاولا الإنجاب ؟ -

158
00:09:13,157 --> 00:09:15,318
أجل -
... سيؤدي إستئصالها للرحم إلى -

159
00:09:15,392 --> 00:09:17,417
! (ديريك) -
حاولنا لشهور -

160
00:09:17,494 --> 00:09:20,622
و لماذا تستسلمين الآن ؟ -
بربك ، تحدثنا بشأن هذا -

161
00:09:20,697 --> 00:09:23,291
هنالك طرق أخرى
... تمكننا من تكوين عائلة ، يمكننا التبني

162
00:09:23,367 --> 00:09:27,770
... ساوي) ، أنا فقط) -
كلا ، كلا ، لن أتحدث بشأن هذا -

163
00:09:29,440 --> 00:09:34,901
فلنخطوا خطوةً إلى الوراء ، حسناً ؟
لنأخذ نفساً عميقاً و نفكر بهذا الأمر

164
00:09:34,978 --> 00:09:40,974
(فكرت بهذا بالفعل يا (ديريك
هذا ... هذا ما سيحدث

165
00:09:41,051 --> 00:09:44,043
طبيبة (ستيفنس) ، خذي تاريخها الطبي كاملاً
ثم أجري لها فحوصات ماقبل العملية

166
00:09:44,121 --> 00:09:48,285
و أدرجي في الجدول عملية إستئصال للثديين
و راجعي الطبيبه (كوين) من أجل زراعتهم من جديد

167
00:09:48,358 --> 00:09:50,918
ديريك) ؟) -
أديسون) ، هذه المحادثة لم تنتهي بعد) -

168
00:09:50,994 --> 00:09:52,757
(إنها مريضتي يا (ديريك

169
00:09:52,830 --> 00:09:57,267
سنقوم بإستئصال المبيضين  و الثديين
بجراحه مقيده بأوديه غداً

170
00:09:57,334 --> 00:09:59,234
تحركي

171
00:09:59,403 --> 00:10:01,928
العمليات المقيده بالأدويه خطرة

172
00:10:02,005 --> 00:10:04,599
لا دخل لك في هذا

173
00:10:04,675 --> 00:10:07,974
، (أتت إلي لإستشارةٍ طبيه يا (ديريك
أنا طبيبتها الآن ، أنا

174
00:10:08,045 --> 00:10:10,946
إنهم أحد أصدقائنا المقربين
الأمر ليس طبياً ، بل شخصياً

175
00:10:11,014 --> 00:10:14,074
، حسناً ، أنه أمرٌ شخصي
علينا أن نتعامل معهم كزوجين

176
00:10:14,151 --> 00:10:17,279
نتصرف كزوجين -
ماذا ؟ ، مالذي تعنينه بهذا ؟ -

177
00:10:17,354 --> 00:10:19,515
أترى هذا الخاتم ؟ -
لا تفتحي موضوع الخاتم -

178
00:10:19,590 --> 00:10:21,455
الخاتم يا (ديريك) ، أتذكر ؟

179
00:10:21,525 --> 00:10:23,993
عندما نكون في العمل ، لا تتحدث إلي

180
00:10:24,061 --> 00:10:26,154
و عندما نكون في الممر ، تدعي عدم رؤيتي

181
00:10:26,230 --> 00:10:30,963
، و عندما نكون عند مستشار الزواج
نتجادل على أي امر ٍ يُطرح للإستشاره

182
00:10:31,034 --> 00:10:33,025
مالذي نفعله ؟ -
لا دخل لنا في هذا -

183
00:10:33,103 --> 00:10:36,561
، بلى ، ضع الطب جانباً
أصدقائنا يمرون بالجحيم

184
00:10:36,640 --> 00:10:40,098
و لا نستطيع حتى أن نتصرف
بإنسجامٍ كافي لمساعدتهم

185
00:10:45,415 --> 00:10:47,781
ماهي الحيوانات الأخرى أحادية الجنس ؟

186
00:10:47,851 --> 00:10:49,785
أعتقد أنها فئران الحقول

187
00:10:49,853 --> 00:10:52,151
أعرف أن هذا صعباً ، أنا مدبسه

188
00:10:52,222 --> 00:10:55,851
لا بأس ، لا تقلقي
لأن ألصق هنا حتى أجد وريداً جيداً

189
00:10:55,926 --> 00:10:58,656
الكلاب المائية تتزاوج لتعيش الحياة ، كما تعلمين -
عذراً ؟ -

190
00:10:59,696 --> 00:11:02,130
أفترض أن فئران الحقول تفعل هذا أيضاً

191
00:11:02,199 --> 00:11:08,399
حسناً ، وجدته ، تماسكي قليلاً
قد يستغرق هذا بضعة ثواني حتى يمر المضاد

192
00:11:08,472 --> 00:11:10,269
لطالما أُعجبت بالكلاب المائيه

193
00:11:10,340 --> 00:11:13,138
لطالما كنت شخصاً مقرباً للكلاب

194
00:11:17,314 --> 00:11:19,475
ألا يجب أن يكون أكثر حماساً ؟

195
00:11:19,550 --> 00:11:23,748
ربما لازال مصدوماً ، لا أعرف
أعني ، لقد نجى بحياته و هذا عظيم جداً

196
00:11:23,820 --> 00:11:26,345
بدأ يدرك أن الأمور تحدث لسبب

197
00:11:26,423 --> 00:11:30,792
أجل ، عشيقي السابق
أتى بزوجته إلى (سياتل) ؟ ، ليعذبني

198
00:11:30,861 --> 00:11:32,488
أنا جاد -
و أنا أيضاً -

199
00:11:32,563 --> 00:11:35,623
ماخطب "القطة المرحبه" التي في رأسكِ ؟ -
لا أرغب بالتحدث عن هذا -

200
00:11:35,699 --> 00:11:38,998
جورج) ، أتريد أن أسجل خروجك من مريضك باكراً ؟) -
ألا ترغبين بالإنضمام لجراحة (ستو) ؟ -

201
00:11:39,069 --> 00:11:42,436
لدي موعد تحت الإختبار ، (بورك) يختبرني

202
00:11:42,506 --> 00:11:46,272
قضيت ساعة في إلتقاط أجزاء الطير
إلى خارج جسمه ، سئمت من هذا

203
00:11:46,343 --> 00:11:47,332
(لعنة (الكاربي اليوميه

204
00:11:47,411 --> 00:11:50,539
لدي لاصقه على جبهتي
و بدأت أحس بما أشعر به

205
00:11:50,614 --> 00:11:54,641
يالعنة (الكاربي) لهذا -
هذا هو اليوم الأكثر حظاً في العالم -

206
00:11:54,718 --> 00:11:56,151
قل هذا للطير

207
00:12:01,491 --> 00:12:03,391
شكراً لكِ

208
00:12:03,460 --> 00:12:05,553
أهو بشأن الطفل ؟

209
00:12:05,629 --> 00:12:08,097
رأيت وجهكِ في الطابق العلوي

210
00:12:09,299 --> 00:12:11,494
أنه بشأن الطفل لمعظم الناس

211
00:12:11,568 --> 00:12:13,502
و الثديين

212
00:12:13,570 --> 00:12:16,767
و سن اليأس كل ليلة

213
00:12:16,840 --> 00:12:19,365
إنها خطوةٌ كبيره -
أعتقد أنها شجاعه -

214
00:12:19,443 --> 00:12:20,842
شكراً لك

215
00:12:20,911 --> 00:12:22,902
و أجل ، أحب أن أكون حبلى

216
00:12:22,980 --> 00:12:27,246
و أريد الكثير من الأشياء ، أريد أن
أقفز قفزاً حراً ، و أن أتعلم اللغة الإيطاليه

217
00:12:27,317 --> 00:12:31,083
أريد أن أذهب إلى شارع (تروبيز) مع زوجي
و أن نتمدد على الشاطئ

218
00:12:31,154 --> 00:12:33,679
إنهم يقومون بزراعاتٍ ممتازه هذه الأيام

219
00:12:33,757 --> 00:12:37,591
لن تلاحظي الفرق ، بالإضافة إلى عدم الحاجه
لإرتداء حمالات صدريه

220
00:12:37,661 --> 00:12:40,425
هذا من ضمن الأشياء ، صحيح ؟ -
(اليكس) -

221
00:12:40,497 --> 00:12:43,989
ألم أرى أسمك في الجدول اليومي
من أجل فحص ٍ ما في هذا الوقت ؟

222
00:12:44,067 --> 00:12:45,534
أجل

223
00:12:49,039 --> 00:12:51,906
إنه ليس بشأن الطفل -
حسناً ، بشأن ماذا ؟ -

224
00:12:54,211 --> 00:12:56,509
لا أملك خيارات كثيره بهذا الشأن

225
00:12:56,580 --> 00:12:58,741
أولاً ، أستغل الفرصه
و لا يأتيني السرطان

226
00:12:58,815 --> 00:13:01,943
و ثانياً ، أستغل فرصتي و أموت شابه -
هنالك خيارٌ ثالث -

227
00:13:02,019 --> 00:13:03,884
حسناً ، أنا أسمعكِ

228
00:13:03,954 --> 00:13:07,651
إستغلي فرصكِ ، و دعي السرطان يصيبكِ
و حاربي بكل قوتكِ للبقاء

229
00:13:12,262 --> 00:13:14,924
كلاهما جيدان حقاً

230
00:13:14,998 --> 00:13:17,592
، أعرف هذا ، أشتريتهم
لكن أيهما المناسب ؟

231
00:13:17,668 --> 00:13:20,228
و لم كل هذا ؟
ستبدين مثيرةً في كلاهما

232
00:13:20,304 --> 00:13:22,829
... حسناً ، من الواضح
أن هذا ليس ما أقصد

233
00:13:22,906 --> 00:13:24,305
تبدين مثيره

234
00:13:24,374 --> 00:13:27,775
أجل ، أنا و (بورك) سنتحدث عن مدى إثارتي
عند العشاء

235
00:13:27,844 --> 00:13:31,712
هذا الموعد مجرد غلطة -
من السهل أن تُصابي بالعصبية في المواعيد -

236
00:13:31,782 --> 00:13:34,216
و خاصةً عندما تكون خارج نطاق عملكِ

237
00:13:34,284 --> 00:13:37,685
... لذا ، عليكِ فقط أن تكوني ودوده ، و-
أعرف كيف أقضي الموعد ، لست مثلك -

238
00:13:37,754 --> 00:13:39,847
لدي موعد لإزالة ثديين

239
00:13:39,923 --> 00:13:42,790
و سأبقى بينما يقوم جراح التجميل
بإعادة تشكيل الأثداء

240
00:13:42,859 --> 00:13:44,520
لا أستطيع فعل هذا -
تفعلين ماذا ؟ -

241
00:13:44,594 --> 00:13:48,052
أن تجعلي من نفسكِ مثيرةً و جذابة
من أجل عشيقكِ كما هو حال (يانج) ؟

242
00:13:48,131 --> 00:13:49,621
إذهب و صارع شيئاً ما

243
00:13:49,700 --> 00:13:52,863
أستأصل مبيضي و أثدائي
!! للشك بوجود سرطان بي فقط

244
00:13:52,936 --> 00:13:54,096
فكري بها و كأنها يداكِ

245
00:13:54,171 --> 00:13:57,766
، إذا عرفتِ أنكِ ستموتين ما لم تقطعي يداكِ
فعليكِ فعل ذلك

246
00:13:57,841 --> 00:14:01,333
فيما عدا أنكِ عندما تقطعين يداكِ
فلن تقتلي غريزتكِ الجنسيه عندها

247
00:14:01,411 --> 00:14:05,541
، الحصول على صدر ٍ سيليكوني ، و ذكريات أليمه
و فقدان القدر على الإنجاب

248
00:14:05,615 --> 00:14:08,106
لن أقوم بإجراء الفحص ، فما المغزى منها ؟

249
00:14:08,185 --> 00:14:10,847
سنموت كلنا على أي حال ، صحيح ؟

250
00:14:12,022 --> 00:14:15,321
إنها مساعدة "القطه المرحبه" التي على رأسي
إنها تفزعني

251
00:14:16,526 --> 00:14:19,359
أنا أقول أنكِ ستقطعينهم ثم ستعيدينهم
إنهما جزء من الجسم

252
00:14:19,429 --> 00:14:22,227
لذلك ، عليك أن تقطع من قضيبك -
إن كان سينجيني هذا من الموت -

253
00:14:22,299 --> 00:14:25,291
بالإضافة أن لدي الكثير لأنقذه

254
00:14:30,173 --> 00:14:32,164
يمكنني أن أكون مثيره في نومي

255
00:14:32,242 --> 00:14:34,540
، و أبدو مثيره في العمليات
أنا إمراةٌ مثيره

256
00:14:37,047 --> 00:14:40,744
أنه يراني عارية ألف مره -
سيئة ! ، صورةٌ سيئة في رأسي -

257
00:14:40,817 --> 00:14:43,308
لكنه لم يراكِ بخارج المستشفى

258
00:14:45,088 --> 00:14:46,612
شكراً لكِ

259
00:14:51,128 --> 00:14:53,187
تبين رائعه

260
00:14:54,965 --> 00:14:56,523
شكراً

261
00:15:04,741 --> 00:15:06,732
هذا لطف منك ، شكراً

262
00:15:15,352 --> 00:15:20,756
، حسناً يا (جراي) ، تم تخفيف الإلتصاقات
ما الخطوة التالية ؟

263
00:15:20,824 --> 00:15:24,157
نرفع المرارة بالملقص
ليتسنى لنا تشريح الجزء الخلفي منها

264
00:15:24,227 --> 00:15:27,788
جيد ، و مالذي نراه في مثلث (كالوت) ؟

265
00:15:27,864 --> 00:15:29,422
الشريان الكيسي

266
00:15:29,499 --> 00:15:34,801
هذا صحيح ، إنتظري ، ماذا ترين ؟

267
00:15:34,871 --> 00:15:37,101
المراره البرسلانيه

268
00:15:37,174 --> 00:15:39,438
هذا ليس جيداً

269
00:15:43,547 --> 00:15:47,142
، (سيد (سورينتو
... عندما أزلنا الإلتهاب في قولون زوجتك

270
00:15:47,217 --> 00:15:49,583
وجدنا ان هنالك تكلس

271
00:15:49,653 --> 00:15:51,120
مالذي يعنيه هذا ؟

272
00:15:51,188 --> 00:15:56,649
، إنه في الغالب إشارة بوجود سرطان للمراره
أرسلنا هذا إلى قسم الأمراض

273
00:15:59,629 --> 00:16:02,996
كان لديها سرطان ؟ -
أخشى هذا -

274
00:16:03,066 --> 00:16:04,727
يمكننا أن نبقيها مرتاحه

275
00:16:04,801 --> 00:16:08,032
لكنها ستحتاج للمزيد من الفحوصات
لنعرف ما هي خطوتنا التاليه

276
00:16:08,104 --> 00:16:10,436
و قد يتضمن هذا المزيد من الجراحه

277
00:16:11,308 --> 00:16:13,572
لكن هذه الجراحه ستنقذها ، صحيح ؟

278
00:16:13,643 --> 00:16:16,703
السرطان يبدو متقدماً

279
00:16:16,780 --> 00:16:19,374
أقصى جراحة يمكننا فعلها

280
00:16:19,449 --> 00:16:23,909
، ستكون جراحة لتخفيف الألم
لكنها لن تشفيها

281
00:16:27,090 --> 00:16:28,523
كم لديها من الوقت ؟

282
00:16:28,592 --> 00:16:33,529
، ما نعرفه حتى الآن
أن لديها 4 إلى 6 شهور

283
00:16:35,165 --> 00:16:37,133
أنا آسفه جداً

284
00:16:41,738 --> 00:16:44,172
لا أريد ان تعرف (اسمي) بذلك

285
00:16:44,875 --> 00:16:46,843
ماذا ؟ -
(اسمي) -

286
00:16:46,910 --> 00:16:50,471
لا أريدها أن تعرف أنها تموت -
ألا ترغب بإخبارها ؟ -

287
00:16:50,547 --> 00:16:54,745
من فضلكِ ، أنتِ شاهدتها ، إنها سعيده

288
00:16:56,186 --> 00:16:58,279
دعيني آخذها إلى المنزل

289
00:16:58,355 --> 00:17:03,452
، لا أريدها أن تكون خائفه قبل الموت
لا يجب أن تعرف بهذا

290
00:17:14,237 --> 00:17:16,899
لا ، من فضلك

291
00:17:16,973 --> 00:17:19,908
، لا مزيد من لعنة (الكاربي اليوميه) يارجل
لا أريد أن أستولي على اليوم

292
00:17:19,976 --> 00:17:21,204
هذا ما لا أفهمه

293
00:17:21,278 --> 00:17:24,406
أنا أقف هنا
و تغمرني السعادة ببقائي على قيد الحياة

294
00:17:24,481 --> 00:17:28,645
، أنا أنظر إلى السماء ، إنها أكثر زرقه
و طعم الطعام أفضل

295
00:17:28,718 --> 00:17:31,585
و لم أنجوا من سقوط خمسة طوابق

296
00:17:42,065 --> 00:17:44,329
أنت قفزت ، اليس كذلك ؟

297
00:17:53,277 --> 00:17:56,110
أثناء سقوطي
(لم أستطيع سوى التفكير بـ (ديزي

298
00:17:56,180 --> 00:17:59,911
إنها عشيقتي السابقه
و هي تعمل في هذا المستشفى

299
00:18:01,686 --> 00:18:03,881
أي نوع ٍ من المزاح هذا ؟

300
00:18:07,091 --> 00:18:10,083
ربما ... ربما حصلت على فرصةٍ أخرى

301
00:18:12,830 --> 00:18:14,320
(ديزي)

302
00:18:14,398 --> 00:18:16,559
عليك أن تذهب و تجدها من أجلي

303
00:18:16,634 --> 00:18:18,124
أريد أن أتحدث إليها

304
00:18:19,203 --> 00:18:21,728
و أخبرها أنها السبب
في بقائي على قيد الحياة

305
00:18:25,910 --> 00:18:28,242
لدينا مستقبل ، كما تعلم
... لدينا خطط لحياتنا

306
00:18:30,147 --> 00:18:32,638
أخترنا أسماء الأطفال سوية

307
00:18:32,717 --> 00:18:36,744
خانت هذا دون أن تطلب رأيي حتى

308
00:18:38,589 --> 00:18:42,047
دون ان تعطيني الوقت لأعالج الأمور

309
00:18:43,594 --> 00:18:46,358
إنه وقت صعب لكلاكم

310
00:18:47,865 --> 00:18:51,460
إنها عاطفية -
و بتغييرات هرمونيه ، سيتبدل مزاجها -

311
00:18:53,571 --> 00:18:55,732
يقولون أنه قد تفقد غريزتها الجنسي

312
00:18:55,806 --> 00:18:58,570
ستتخطى هذا ، حسناً ؟

313
00:18:59,544 --> 00:19:01,535
يمكنك ذلك

314
00:19:02,513 --> 00:19:04,504
أنتما يا رفاق تحبان بعضكم البعض

315
00:19:06,317 --> 00:19:08,581
أهذا ماتقوله عنك أنت و (آدي) ؟

316
00:19:09,353 --> 00:19:11,218
ماذا ؟

317
00:19:11,289 --> 00:19:14,087
أنت تركتها -
كان ذلك أمراً مختلفاً -

318
00:19:14,158 --> 00:19:17,594
أكان مختلفاً يا (ديريك) ؟ ، حقاً ؟

319
00:19:20,398 --> 00:19:23,629
، علي الذهاب لفحص مريض
و إتستعد للعشاء بعد ذلك

320
00:19:25,136 --> 00:19:26,569
أراك لاحقاً

321
00:19:27,772 --> 00:19:29,296
بالتأكيد

322
00:19:41,085 --> 00:19:42,848
أين الزبده ؟

323
00:19:45,489 --> 00:19:47,923
لا ، هذا زيت الزيتون ، أنا أريد زبده

324
00:19:51,696 --> 00:19:53,687
هل تريدان أن آخذ المشروب ؟

325
00:19:53,764 --> 00:19:57,996
لن يكون هذا ضرورياً
ما هو أفضل نوع من مشروب (شاردوني) ؟

326
00:19:58,069 --> 00:19:59,661
(أريد خمر (بوردو

327
00:19:59,737 --> 00:20:01,796
الشاردوني) سيكون أفضل مع الكرنكد)

328
00:20:01,872 --> 00:20:03,863
طلبت شريحة من اللحم

329
00:20:06,510 --> 00:20:08,637
أتأكلين اللحم الأحمر ؟

330
00:20:08,713 --> 00:20:10,908
أنت لا تأكله ؟

331
00:20:17,688 --> 00:20:20,748
هل ستقوم حقاً بالبحث عن هذه الفتاة ؟

332
00:20:20,825 --> 00:20:22,816
تفتش عنها أثناء عملها ؟

333
00:20:22,893 --> 00:20:28,331
أنصتي ... حسناً ، اعرف ان هذا جنونياً
لكن يجب على أحدٍ أن يخبرها بشعوره

334
00:20:28,399 --> 00:20:31,891
اعني ، انه على قيد الحياة
لابد أن يخرج شئ جيد من هذا

335
00:20:31,969 --> 00:20:34,267
اعني ، قد يغير هذا كل شئ

336
00:20:35,439 --> 00:20:39,170
أرأيتِ ؟ ، أظنكِ كنتِ رومنسيه

337
00:20:39,243 --> 00:20:41,234
كنت كذلك ، في الزمن الماضي

338
00:20:43,681 --> 00:20:46,809
حسناً ، هذا ممتع أيضاً

339
00:20:48,352 --> 00:20:52,379
تعجبني "القطه المرحبه" ، بالمناسبة
ورديةٌ جداً ، و مبتهجةٌ جداً

340
00:20:54,692 --> 00:20:56,751
ديزي) تعمل في قسم الفواتير ، أين يكون هذا ؟)

341
00:20:56,827 --> 00:20:58,727
في الطابق السفلي

342
00:21:08,339 --> 00:21:11,900
أتريد شيئاً يا رئيس ؟ ، لدي جراحة اخرى
و بعدها سأنتهي من عملي

343
00:21:11,976 --> 00:21:14,069
لا ، لا -
حسناً-

344
00:21:15,813 --> 00:21:18,680
هل إتخذتي قراركِ ؟ -
سيدي ؟ -

345
00:21:18,749 --> 00:21:21,217
(الزماله ، زمالة مستشفى (سياتل

346
00:21:21,285 --> 00:21:24,277
حسبتكِ ستقبلينها -
... لم آخذ الفرصة بعد -

347
00:21:24,355 --> 00:21:27,051
مشفانا خاص
و المصادر واسعه

348
00:21:27,124 --> 00:21:29,524
ستحصلين هنا على خبرةٍ جراحيةٍ
أكثر من أي مكان ٍ آخر

349
00:21:29,593 --> 00:21:32,061
، إملئي طلبكِ
لمََ لستِ متحمسه لهذا ؟

350
00:21:32,129 --> 00:21:37,396
... كلا ! ، أنا متحمسه ، أنا فقط
عذراً يا سيدي ، لا بد أن أذهب للعملية ، شكراً

351
00:21:46,143 --> 00:21:50,102
ماذا ؟ -
لا شئ -

352
00:21:53,751 --> 00:21:57,744
، أتعلم ؟ ، ربما علينا أن نلغي طبق الحلوى
لدي صباحٌ باكر

353
00:21:57,822 --> 00:22:01,121
صحيح ، لا بأس

354
00:22:09,767 --> 00:22:12,361
النجده ! ، أيوجد طبيبٌ هنا ؟

355
00:22:14,505 --> 00:22:15,972
! أجل

356
00:22:16,178 --> 00:22:17,338
إتصلي بالطوارئ

357
00:22:17,413 --> 00:22:20,109
قال أن لديه حموضه في المعده ، ضننته يمازحني -
أيوجد نبض ؟ -

358
00:22:20,182 --> 00:22:22,047
أجل ، إنها سريعه و ليست متناسقه

359
00:22:26,188 --> 00:22:30,352
! أنظري إلى طول أصابيعه -
" يجب أن تكون على الأقل " 4:6  -

360
00:22:30,426 --> 00:22:32,986
(مارفان) -
و ماعلاقة هذا به ؟ -

361
00:22:33,062 --> 00:22:35,963
(إنه يظهر أعراض تقليديه لمتلازمة (مارفان

362
00:22:36,031 --> 00:22:39,194
هذا يعني أن جدران أوعيته الدمويه ضعيفه -
نحتاج إلى سيارة إسعاف -

363
00:22:39,268 --> 00:22:42,601
بسرعه ، يجب أن ندخله إلى غرفة العمليات -
قبل أن ينفجر شريانه الأبهر -

364
00:22:42,671 --> 00:22:45,071
مالذي تقولون ؟ ، من أنتم ؟

365
00:22:45,141 --> 00:22:48,975
لدينا تشريح للأبهر الصدري
و نحتاج إلى أشعه مقطعيه و غرفة عمليات جاهزه

366
00:22:49,044 --> 00:22:51,012
إبدأ بإعطائه سائلاً وريدياً

367
00:22:51,080 --> 00:22:55,141
، و إستمر بالإنسياب الأكسجيني المرتفع
(إنقله إلى مستشفى (سياتل جريس

368
00:22:55,217 --> 00:22:56,707
و من أنت بحق الجحيم ؟ -
! أنت -

369
00:22:56,786 --> 00:22:59,755
إنه جراح صدري و قلبي
و هو طبيبه الآن

370
00:22:59,822 --> 00:23:01,312
و هي معي

371
00:23:08,931 --> 00:23:12,230
... لم أقصد أن
هل أفرغتِ كل أغراضكِ ؟

372
00:23:12,301 --> 00:23:17,068
لا ، سأخرج للعشاء مع طبيبتي و زوجانا

373
00:23:18,107 --> 00:23:20,098
أظنه آخر عشاء نوعاً ما

374
00:23:20,176 --> 00:23:23,509
أعرف ، أعرف ، لا شئ بعد منتصف الليل

375
00:23:23,579 --> 00:23:26,173
أنتِ مستائه ، أليس كذلك ؟

376
00:23:26,248 --> 00:23:28,910
كيف أبدو ؟

377
00:23:28,984 --> 00:23:32,317
أنتِ امرأةٌ جميلة -
و أنتِ كذلك -

378
00:23:36,358 --> 00:23:38,849
ألهذا السبب يصعب فهم الأمر برمته ؟

379
00:23:39,862 --> 00:23:43,559
سن اليأس ، اعرف هذا

380
00:23:43,632 --> 00:23:45,623
الأثداء

381
00:23:46,635 --> 00:23:50,935
لكن ، لديهم هرمون لزراعتها من جديد

382
00:23:51,006 --> 00:23:52,997
... (و لكن المثيرة (ساوي

383
00:23:54,677 --> 00:23:57,942
ساوي) التي ستلاحظ الامر)
عند ذهابها إلى غرفتها

384
00:24:00,082 --> 00:24:04,280
ساوي) التي توقظ زوجها)
في منتصف الليل ليمارسا الجنس

385
00:24:06,822 --> 00:24:10,223
أجل ، كم أتمنى أن تبقى (ساوي) كما هي

386
00:24:11,861 --> 00:24:14,625
في الحقيقه ، لا أملك أية فكره

387
00:24:16,131 --> 00:24:20,329
: لكنني فكرت بعدها و سألت نفسي
" ألهذا السبب تزوجني (ويس) ؟ "

388
00:24:23,772 --> 00:24:25,763
يا إلهي ، لا أتمنى ذلك

389
00:24:39,121 --> 00:24:42,488
ألا يمكن ان يكون موقعكم أكثر بُعداً ؟
(و كأنني ذهبت إلى (سيبيريا

390
00:24:42,558 --> 00:24:44,719
لهذا لا نحب المرضى

391
00:24:46,562 --> 00:24:48,655
أتعلمين ؟ ، أنتِ في المستشفى

392
00:24:50,699 --> 00:24:53,429
أأنتِ (ديزي) ؟

393
00:24:53,502 --> 00:24:56,335
لا أتعامل مع الفواتير بعد الساعة السابعه مساءاً

394
00:24:56,405 --> 00:25:00,501
أنا أدخل البيانات في المساء فقط -
كلا ، في الواقع ، (ستو) ارسلني -

395
00:25:02,745 --> 00:25:06,374
أهذه مزحةٌ ما ؟ -
كلا ، إنه في المستشفى -

396
00:25:06,448 --> 00:25:08,939
أصابه حادث ما ، أنا طبيبه
إنه بخير

397
00:25:09,018 --> 00:25:13,421
إننا نأخذه إلى الجراحه
لكنه أراد مني أن أجدكِ

398
00:25:16,125 --> 00:25:20,926
أخبر هذا السافل أنه كان بإمكانه
أن يبحث عني قبل عشرة سنوات

399
00:25:37,980 --> 00:25:43,043
مالذي جعلكِ تتبولين هكذا ؟ -
أنت تنظر لكل إمرأه و كأنها تلبس تنورة -

400
00:25:43,118 --> 00:25:47,748
أنا أنظر إليكِ بتنورةٍ .. قصيره
و في حالة فتيات المدارس ؟ تكون ذات ثنيات

401
00:25:48,557 --> 00:25:52,323
فإن لم تكن تلك التنورة
مدعومة بزوج من الأثداء الكبيره ، فستكف عن النظر

402
00:25:52,394 --> 00:25:54,555
عندما تزيلينها ، ستعيدين زراعتها

403
00:25:54,630 --> 00:25:57,599
ربما ستحصلين على ترقيه
و الحياة تمضي

404
00:25:57,666 --> 00:25:59,998
... لو كان هنالك فحص لكشف السرطان

405
00:26:00,069 --> 00:26:02,867
، و كانت نتائج الرجال إيجابيه
أتظن أنهم سيخوضون الجراحة عندها ؟

406
00:26:02,938 --> 00:26:05,338
كلا ، أتعرف لماذا ؟
لأنه إخصاء لهم

407
00:26:05,407 --> 00:26:08,399
أي جزء في الجسم يريد الرجل
... أن يتخلص منه برغبته

408
00:26:08,477 --> 00:26:10,536
و يجعله هذا رجلاً ؟

409
00:26:10,612 --> 00:26:13,410
تلك المرأه ستسبب لنفسها الإخصاء

410
00:26:13,482 --> 00:26:17,748
، " و نحن محتجزون هنا ونقول " لا توجد مشكلة
بل توجد مشكلة

411
00:26:17,820 --> 00:26:21,950
يا إلهي ، كيف تستطيع التصرف بهذه اللامبالاة
أعني ، ماذا لو كنت بمكانها ؟

412
00:26:22,024 --> 00:26:25,790
ايزي) ، أنتِ ... تخيفين نفسكِ)
أتعلمين هذا ؟

413
00:26:25,861 --> 00:26:27,726
... لو كنت أملك مورث السرطان

414
00:26:27,796 --> 00:26:30,026
و جئتك غداً بأثداء بلاستيكيه

415
00:26:30,099 --> 00:26:34,934
و بجلد مجعد و بلا غريزةٍ جنسيه

416
00:26:35,004 --> 00:26:39,202
، (لو كنت أنا بمحلها يا (ألكس
هل ستقول عندها: " لا بأس بذلك " ؟

417
00:26:39,274 --> 00:26:43,904
، أجل ، ستكون مثيراً جداً لتقبيلي باللسان عندها
أليس كذلك ؟

418
00:26:52,121 --> 00:26:55,056
الطبيبه (بيلي) ، فلتدخلي غرفة العمليات
سنباشر الجراحة بعد قليل

419
00:26:55,024 --> 00:26:59,424
حسناً ، (جورج) ، أنصت إلي
هل وجدتها ؟

420
00:27:03,332 --> 00:27:07,291
(أنا آسف حقاً يا (ستو
قالوا أنها في فترة إجازه الآن

421
00:27:07,369 --> 00:27:09,098
أجل ؟

422
00:27:10,873 --> 00:27:12,704
ربما من أجل والديها

423
00:27:12,775 --> 00:27:16,336
(أراهنك أنها ستذهب إلى (نيو هامبشيري
إنها بلدتها الأم

424
00:27:16,412 --> 00:27:19,040
سأضع عصير البهجه -
إرفعي بمزاجي إلى أبعد حد -

425
00:27:19,114 --> 00:27:22,447
، ربما تستطيع رؤيتها بعد جراحتك
بعد أن تتعافى

426
00:27:22,518 --> 00:27:24,577
لا بأس يا رجل

427
00:27:24,653 --> 00:27:26,780
شكراً للمحاولة

428
00:27:26,855 --> 00:27:30,018
... إنه يعني الكثير لـ

429
00:27:31,193 --> 00:27:35,630
إنتظروا يارفاق ، لدينا مشكلة -
أهو ينهار ؟ ، الطبيبة (بيلي) ؟ -

430
00:27:35,697 --> 00:27:38,359
اومالي) ، إبدأ بالإنعاش القلبي و الرئوي)

431
00:27:40,335 --> 00:27:41,962
إضغط بقوة

432
00:27:49,747 --> 00:27:52,409
عليك أن تخبر عائلته -
مالذي حدث ؟ -

433
00:27:52,483 --> 00:27:56,647
سيكون هنالك تشريح للجثه
أحياناً نضع المرضى على طاولة الجراحه ، ويموتون فحسب

434
00:27:56,720 --> 00:27:59,814
و لا جدوى من معرفة هذا سلفاً
أو نأخذ الحيطة منه

435
00:27:59,890 --> 00:28:03,189
، لكنه سقط من خمسة طوابق وعاش رغم ذلك
هذا لا يبدو منطقياً

436
00:28:03,260 --> 00:28:05,455
(لقد نجى من ذلك لأتمكن من إيجاد (ديزي

437
00:28:05,529 --> 00:28:08,657
، و من ثم هي لا تريد رؤيته
فما القصد من هذا ؟

438
00:28:08,732 --> 00:28:12,259
، (جميعنا جزء من النكته الكونيه يا (اومالي
اتركني و شأني الآن

439
00:28:14,405 --> 00:28:16,737
(الطبيبه (بيلي -
ماذا ؟ -

440
00:28:16,807 --> 00:28:20,573
السيد (سورينتو) لا يريد مني
أن أخبر زوجته بأنها تموت

441
00:28:20,644 --> 00:28:22,544
ألم تخبريها حتى الآن ؟ -
كلا -

442
00:28:22,613 --> 00:28:25,980
، حسناً ، سأتظاهر بأني لم أسمع ماقلته
... أنتِ طبيبتها

443
00:28:26,050 --> 00:28:29,645
إنها مسؤوليتكِ لإعطاء مريضك
المعلومات الضرورية

444
00:28:29,720 --> 00:28:33,588
، لتتخذ قراراً مدروساً
! و الآن أنا جائعه و متعبه و أنتِ في طريقي

445
00:28:36,193 --> 00:28:39,253
أيمكنكِ رؤية الصدى من هنا ؟ -
التشريح لم يكن دقيقاً -

446
00:28:39,330 --> 00:28:42,060
أرأيتِ إمتداد الجناح ؟
إنحناء عظمة القص ؟

447
00:28:42,133 --> 00:28:45,591
ماذا عن حنكه ؟ -
زياده في تقوس سقف الحلق -

448
00:28:55,246 --> 00:28:58,238
أصبحتِ متودده ،أليس كذلك ؟ -
عذراً ؟ -

449
00:28:58,315 --> 00:29:02,376
، الزماله ، مركز (لزس أنجلوس) الطبي
و مستشفى (شيكاجو) المركزي ، إنهم يتوددون إليكِ

450
00:29:02,453 --> 00:29:06,184
أنتِ تتلمسين العروض ، وتنظرين إلى العلاوات
و هذا تسمحين لهم بالتودد إليكِ

451
00:29:06,257 --> 00:29:08,953
... كلا يا كبير الجراحين -
لا بأس ، لا بأس -

452
00:29:09,026 --> 00:29:12,962
، إذهبي و كوني مهمة في مكان ٍ
... و لكن أخبريني

453
00:29:16,367 --> 00:29:18,733
كيف تفعلين هذا بي ؟

454
00:29:18,802 --> 00:29:22,101
أتعلمين ؟ ، أنا متألمٌ منكِ

455
00:29:22,173 --> 00:29:24,038
متألم جداً

456
00:29:24,108 --> 00:29:25,939
بعد كل مافعلته من أجلكِ

457
00:29:26,010 --> 00:29:30,071
أنتِ موهوبةٌ و لست ممتنة ، هذا كل ما أقوله

458
00:29:31,482 --> 00:29:34,713
أنا حامل ، أيها المغفل الأعمى

459
00:29:36,554 --> 00:29:37,714
أنتِ ماذا ؟

460
00:29:37,788 --> 00:29:43,090
معدل نبض قلبي 110
و أحرق 3000 سعر يومياً

461
00:29:43,160 --> 00:29:46,823
، ساقاي منتفختان
ولدي عسر بالهضم و غازات أيضاً

462
00:29:46,897 --> 00:29:51,391
ألا تعلم أنه عندما تحمل طفلاً في رحمك
... %يعني أنك تزيد من حرق السعرات الحراريه بنسبة 10

463
00:29:51,468 --> 00:29:54,403
، عندما تحمل أنثى ؟ ...
و أحزر مالذي أحمله

464
00:29:54,471 --> 00:29:58,931
حاولت لسبعة سنوات و شهر
قبل التبليغ عن زمالتي

465
00:29:59,009 --> 00:30:01,307
و إختبار الحمل اصبح لونه أزرق ، يا رجل

466
00:30:03,013 --> 00:30:06,244
فمن أول الطريق يأخذون حياتك منك

467
00:30:06,317 --> 00:30:08,581
لن أغادر ، أنا حامل

468
00:30:12,423 --> 00:30:14,357
تهاني لكِ

469
00:30:16,961 --> 00:30:21,591
الطبيبه (يانج) ، انتِ من سيمسك بالناشر

470
00:30:27,671 --> 00:30:29,468
(شكراً لك ، طبيب (بورك

471
00:30:34,078 --> 00:30:36,774
، لم تدعني أختار النبيذ
و لكن ما ستجعلني أفعله ؟

472
00:30:37,915 --> 00:30:40,213
هل الجميع جاهز للمجازة ؟ -
حاضرون -

473
00:31:01,071 --> 00:31:04,598
إذاً ، من الواضح ان كلانا يعيش في هذا المصعد

474
00:31:08,545 --> 00:31:10,308
(ميريدث)

475
00:31:11,415 --> 00:31:14,680
يمكنكِ على الأقل الإعتراف بوجودي

476
00:31:22,960 --> 00:31:24,860
(مرحباً ، طبيبه (جراي

477
00:31:24,928 --> 00:31:26,919
مرحباً

478
00:31:28,032 --> 00:31:30,899
أأنت مستعد للذهاب ؟ -
كنت في طريقي -

479
00:31:42,713 --> 00:31:46,171
حسناً ، أخذت الجراحه ثلاث ساعات
لكنها تمت على أكمل وجه

480
00:31:46,250 --> 00:31:49,583
ليس علينا الآن سوى الإنتظار حتى يفيق
لنرى كيف حاله

481
00:31:49,653 --> 00:31:52,645
و لمَ حدث كل هذا ؟ -
... (معظم مرضى (المارفان -

482
00:31:52,723 --> 00:31:55,715
، يكون شريانهم الأورطي ضعيف
إنها فقط مسألة وقت

483
00:31:55,793 --> 00:31:59,854
أعتقد أنني محظوظه بتناولكما العشاء
في الطاولة المواجهه لنا

484
00:32:01,198 --> 00:32:03,189
هذا صحيح

485
00:32:04,301 --> 00:32:06,326
إعتني بنفسكِ

486
00:32:06,403 --> 00:32:11,966
... و لا يمكننا علاجه بالجراحه و بالكيماويات ، لكن

487
00:32:19,283 --> 00:32:22,514
(كان من المفترض أن نذهب إلى (البندقيه
في نهاية هذا الشهر

488
00:32:22,586 --> 00:32:24,816
أتعرفين القصه ؟ -
لا -

489
00:32:24,888 --> 00:32:28,483
قالوا أنه عندما يأخذ العشاق جولة بالزورق
... تحت جسر التناهيد

490
00:32:28,559 --> 00:32:30,789
فستعيشان حياةً أبديه

491
00:32:32,763 --> 00:32:35,459
أنتِ لم تخبري (جيد) ، أليس كذلك ؟ -
عذراً ؟ -

492
00:32:35,532 --> 00:32:39,263
لطالما كان قلقاً من موتي أولاً

493
00:32:39,336 --> 00:32:41,896
ألا تريدنه أن يعرف ؟

494
00:32:41,972 --> 00:32:46,568
، أنتِ شابه
لا أتوقع منكِ ان تفهمي مسنةً مثلي

495
00:32:46,643 --> 00:32:50,739
لا يمكنكِ بناء علاقةٍ ما
مبنيةٍ على كذبه ، أيمكنكِ ذلك ؟

496
00:32:50,814 --> 00:32:52,805
عزيزتي ، إنها ليست كذبه

497
00:32:53,984 --> 00:32:55,975
إنه مستقبلنا

498
00:32:58,422 --> 00:33:03,724
، عشت مع حب حياتي 60 عاماً
و الآن أنا أموت

499
00:33:07,998 --> 00:33:10,125
(سنذهب إلى (البندقيه

500
00:33:11,235 --> 00:33:14,033
و سنركب ذلك الزورق

501
00:33:24,047 --> 00:33:28,541
عندما أخبرتني (آدي) أنها قادمه إلى هنا
روادني شعورٌ جيد

502
00:33:29,353 --> 00:33:32,754
ستنجحان في حياتكما يارفاق
لطالما كنتما قدوةً لي

503
00:33:32,823 --> 00:33:37,692
، لؤلؤتان في نصف محارة
حبتا بازلاء في غلاف واحد

504
00:33:37,761 --> 00:33:40,491
لا زلنا نعمل على جزء الغلاف -
الأمر متعلق بالخيارات -

505
00:33:40,564 --> 00:33:43,624
حسناً ، نخب إستغلالكما للحياة

506
00:33:43,700 --> 00:33:45,167
بصحتكم ، بصحتكم

507
00:33:45,235 --> 00:33:48,398
أجل ، و نخب البجاحة و نخب الهراء

508
00:33:51,241 --> 00:33:53,334
و نخب إستئصال المبيضين

509
00:33:53,410 --> 00:33:56,140
، و إستئصال الرحم
و إستئصال الثديين

510
00:33:56,213 --> 00:33:57,544
أرجوك ، كفى

511
00:33:57,614 --> 00:34:00,048
كم يبلغ مدى ذكائي لمعرفتي بهذه الكلمات ؟ -
كفى -

512
00:34:00,117 --> 00:34:04,816
نخب زراعة الثديين
و زراعة الحلمتين

513
00:34:05,989 --> 00:34:08,457
نخب خسارة زوجتك

514
00:34:08,525 --> 00:34:12,325
نخب كوني أحمقاً لا يمكنه المسانده

515
00:34:12,396 --> 00:34:14,864
نخب هذا كله

516
00:34:29,783 --> 00:34:31,341
ويس) ؟)

517
00:34:31,417 --> 00:34:33,578
لا تتحدث معي ، إستمر بالسير

518
00:34:33,653 --> 00:34:37,316
يجب أن تنام قليلاً لتنشط
(و لتستعد لجراحة (ساوي

519
00:34:37,390 --> 00:34:39,085
هيا ، سأُوصلك

520
00:34:41,227 --> 00:34:43,991
أمن المفترض أن أمسك يداها
بينما هم يقومون بتمزيقها إرباً ؟

521
00:34:44,063 --> 00:34:46,088
أهكذا يُعرف الحب ؟

522
00:34:47,200 --> 00:34:50,363
يمكنك فعل هذا -
ربما لا أستطيع -

523
00:34:52,839 --> 00:34:55,774
ربما لا أريد سوى أن أقسى على زوجتي فحسب -
(ويس) -

524
00:34:55,842 --> 00:34:58,242
و هذا ماستظنه إن لم أكن متواجداً هناك

525
00:34:58,311 --> 00:35:00,040
ستكون هناك

526
00:35:01,681 --> 00:35:04,673
هذا ما يقوله رجلٌ
... حزم حقائبه في منتصف الليل

527
00:35:04,751 --> 00:35:07,345
و قاد 3000 ميل ليعيش في مقطوره

528
00:35:07,420 --> 00:35:09,888
أجل ، حسناً ، و مالذي أفعله مع (اديسون) الآن ؟

529
00:35:11,424 --> 00:35:14,120
أرأيت ؟ ، أنا أحاول حل الأمور

530
00:35:15,261 --> 00:35:18,526
لا أعرف ، هل فقدت عقلي ؟
لا أعرف ، أخبرني أنت

531
00:35:26,372 --> 00:35:28,363
الأمر متعلق بالخاتم

532
00:35:29,542 --> 00:35:31,533
و متعلق بالنذور

533
00:35:33,413 --> 00:35:36,940
ساوي) لم تعبث مع صديقك المقرب مطلقاً)

534
00:35:37,016 --> 00:35:39,007
إنها تنتظر الدعم

535
00:35:40,186 --> 00:35:44,919
، لو لم تعطها هذا الآن
... لو لم تعطها ذلك الدعم

536
00:35:46,459 --> 00:35:49,292
إذاً مالذي أفعله بحق الجحيم ؟

537
00:35:59,239 --> 00:36:02,231
لم تخبريها ، أليس كذلك ؟

538
00:36:04,844 --> 00:36:06,812
لا ، لم أخبرها

539
00:36:34,807 --> 00:36:38,208
أعتقدت أنه خان القدر -
ربما خان القدر فعلاً -

540
00:36:38,278 --> 00:36:39,768
لقد مات

541
00:36:39,846 --> 00:36:44,943
أظن أنه لا يمكنك إنتظار أحد
يطير أسفل منك لينقذ حياتك

542
00:36:45,018 --> 00:36:47,248
أظن أن عليك إنقاذ نفسك

543
00:36:49,589 --> 00:36:52,387
أتعنين بأن الحمام لن يأتي ؟

544
00:36:54,494 --> 00:36:57,224
أجل ، الحمام لن يأتي

545
00:36:59,465 --> 00:37:01,194
إثبتِ مكانكِ

546
00:37:03,002 --> 00:37:05,368
هيا ، تأكدي بأنكِ صورتي الجانبين

547
00:37:05,438 --> 00:37:08,771
تعرف أن هذه الصوره ستكون
في بطاقة إجازة السنه المقبله

548
00:37:08,841 --> 00:37:11,901
أريدهما أن يكونا خالدين
قبل أن يذهبا

549
00:37:11,978 --> 00:37:15,106
(و بهذه الطريقه سيتمكن (ويس
من رؤيتهما متى ما شاء

550
00:37:17,917 --> 00:37:19,908
سيكون هذا رائعاً

551
00:37:19,986 --> 00:37:22,511
موعدنا في الساعه الثامنه ؟ -
أجل -

552
00:37:22,588 --> 00:37:27,651
سآخذكِ إلى الأسفل للتحضير للعملية
بعد دقائق قليله

553
00:37:29,729 --> 00:37:32,630
سيأتي (ويس) يا (آدي) ، لطالما فعل هذا

554
00:37:33,866 --> 00:37:38,394
ساف) ، بصفتي طبيبتكِ)
تعرفين أنني أوافقكِ تماماً

555
00:37:38,471 --> 00:37:42,840
، لكن بصفتي صديقتكِ
هل أنتِ متأكدة حقاً من هذا القرار ؟

556
00:37:45,178 --> 00:37:47,476
أعرف مالذي أفقده

557
00:37:47,547 --> 00:37:49,344
أفهم هذا

558
00:37:49,415 --> 00:37:52,213
لكن فكري بما سأكسبه من هذا

559
00:37:52,285 --> 00:37:54,082
حياتي

560
00:37:54,153 --> 00:37:56,178
... سيمنحني هذا فرصه

561
00:37:56,255 --> 00:37:59,952
، فرصة للمستقبل
(فرصة لي و لـ (ويس

562
00:38:00,026 --> 00:38:06,795
لنصبح فيما بعد
زوجان مسنان يتجادلان طوال الوقت

563
00:38:08,334 --> 00:38:11,929
أعني ، ألا ترغبين أنتِ بهذا ؟

564
00:38:13,139 --> 00:38:15,903
فرصة للتقدم في السن برفقة (ديريك) ؟

565
00:38:16,843 --> 00:38:18,834
أجل

566
00:38:19,712 --> 00:38:21,703
أجل ، أرغب بذلك

567
00:38:26,586 --> 00:38:29,282
ياإلهي -
(ساف) -

568
00:38:29,355 --> 00:38:32,756
(ربما قُدر لـ (روميو) و (جولييت
أن يبقيا سوياً

569
00:38:32,825 --> 00:38:35,316
و لكن لفترةٍ وجيزه فقط

570
00:38:35,395 --> 00:38:37,522
ثم إنتهت حياتهما معاً

571
00:38:38,664 --> 00:38:41,462
... لو أنهما عرفا ذلك مقدماً

572
00:38:41,534 --> 00:38:44,094
فلربما سيكون كل شئ على ما يرام

573
00:38:44,170 --> 00:38:46,536
إليكِ الأمر ، تعجبني مغرياتكِ

574
00:38:46,506 --> 00:38:51,805
... ما خطبك ؟ ، لماذا دائماً تكون
ما خطبك ؟

575
00:38:51,878 --> 00:38:55,814
، تعجبني مغرياتكِ ، و أرغب بإبقائهم قدر ماأستطيع
ثقي بي ، أود ذلك

576
00:38:55,882 --> 00:38:59,181
و لكن لن ينتهي العالم إذا تخلصتي منها

577
00:38:59,252 --> 00:39:02,619
لأنني أريدكِ حقاً

578
00:39:06,359 --> 00:39:10,159
و لمَ هذه ؟

579
00:39:10,229 --> 00:39:12,595
(أخبرت السيده (سنايدر
... بأنني عندما أكبر

580
00:39:12,665 --> 00:39:15,099
سأتحكم أنا بقدري

581
00:39:20,106 --> 00:39:22,939
لن أدع أي شابٍ يذلني

582
00:39:39,826 --> 00:39:44,661
فردت السيده (سنايدر) بأنني سأكون محظوظه
لو تبادلت تلك العاطفه مع شخص ٍ ما

583
00:39:44,730 --> 00:39:48,689
، و لو فعلت هذا
سنكون معاً إلى الأبد

584
00:39:49,268 --> 00:39:51,395
أظن أننا لم نهنأ بموعدنا

585
00:39:51,471 --> 00:39:54,531
أتمزح ؟ ، كان أفضل موعدٍ لي على الإطلاق

586
00:40:04,016 --> 00:40:09,181
حتى الآن ، اعتقد أن الحب
متعلق بالإختيارات كثيراً

587
00:40:19,899 --> 00:40:22,094
لن يأتي ، أليس كذلك ؟

588
00:40:30,276 --> 00:40:32,471
أنتِ ترتعشين

589
00:40:35,581 --> 00:40:37,606
أنت هنا

590
00:40:40,319 --> 00:40:42,651
... إنه متعلق بإبعاد السم و الخنجر

591
00:40:42,722 --> 00:40:46,818
، و وضع نهايتك السعيده بنفسك
معظم الوقت

592
00:40:51,097 --> 00:40:53,793
سأبد الآن ، أأنتِ مستعده ؟

593
00:40:55,334 --> 00:40:57,598
اجل

594
00:40:57,670 --> 00:40:59,900
مستعده

595
00:41:08,481 --> 00:41:11,939
... و أحياناً ، و على الرغم من كل الإختيارات المُثلى

596
00:41:12,018 --> 00:41:17,547
، و بذل أقصى ماعندك من عزيمه
القدر يربح في النهايه

597
00:41:30,069 --> 00:41:32,060
إشتقت إليك

598
00:41:53,659 --> 00:41:55,650
لا أستطيع

599
00:41:57,650 --> 00:42:02,650
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

