1
00:00:01,002 --> 00:00:03,027
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,104 --> 00:00:04,833
أنا ألمس الشريان الأبهر

3
00:00:04,905 --> 00:00:06,668
(أومالي) -
نعم ياسيدي -

4
00:00:06,741 --> 00:00:08,402
لقد نجحت بمفردك للتو

5
00:00:08,476 --> 00:00:12,037
أومالي) أغلق الفتحة بأصبعه)
والجميع يعاملونه كبطل

6
00:00:12,111 --> 00:00:13,612
كان يومي سيئاً

7
00:00:13,681 --> 00:00:16,844
كنت جباناً -
لقد ترددت -

8
00:00:16,917 --> 00:00:18,509
لماذا لم تقبل (إيزي) ؟

9
00:00:19,787 --> 00:00:21,880
(كريستينا) -
إنه يوم عودتي الأول -

10
00:00:21,956 --> 00:00:24,049
... يجب أن -
لن أنتظر إلى الأبد -

11
00:00:24,125 --> 00:00:28,323
حسنا , نحن عشيقان
مهما يكن , لا تجعل منه أمر كبيراً

12
00:00:28,396 --> 00:00:32,093
إذا أخترني , حبني

13
00:00:32,166 --> 00:00:36,125
ديريك) هل فكرت من قبل)
... حتى وإن كنت شيطانة زانية

14
00:00:36,203 --> 00:00:38,034
فسأظل حب حياتك ؟

15
00:00:38,105 --> 00:00:41,040
ستبقى معها -
نعم , إنها زوجتي -

16
00:00:48,449 --> 00:00:52,681
الإتصال
أول شيء تعلمناه في الحياة

17
00:00:59,326 --> 00:01:03,160
لم تعرف أنه متزوج
ظهرت زوجته فتخلص منها

18
00:01:03,230 --> 00:01:04,959
سمعت أنها إنهارت

19
00:01:05,032 --> 00:01:08,729
ماذا تتوقع ؟ لقد حصلت على ماتستحقه
بمواعدة طبيب مقيم

20
00:01:08,803 --> 00:01:12,569
تواعد (مكدريمي) , هل رأيتي شعره ؟
لايوجد رجل بهذه الروعة

21
00:01:12,640 --> 00:01:15,438
أعتقد أن هذا محزن نوعا ما
إنها مضطرة للعمل هنا

22
00:01:15,509 --> 00:01:19,036
معه ومعهم والجميع يعرف

23
00:01:19,113 --> 00:01:24,449
الشيء المضحك هو عندما نكبر
فإننا نتعلم كلمات ونبدأ بالتحدث

24
00:01:24,518 --> 00:01:26,918
الصعب هو معرفة ماستقوله

25
00:01:26,987 --> 00:01:30,184
أو كيف تسأل عما تحتاجه حقاً

26
00:01:30,257 --> 00:01:33,090
مالذي تريده لإستمرار هذا الزواج ؟

27
00:01:33,160 --> 00:01:34,821
أريدها أن تنتقل إلى سياتل

28
00:01:34,895 --> 00:01:37,523
... هذا -
أديسن) مالذي تريدينه ؟) -

29
00:01:38,732 --> 00:01:42,361
(أريده ألا يتحدث مع (ميريديث -
عملي معها -

30
00:01:42,436 --> 00:01:46,236
أنت تريدني أن أتخلى عن عاداتي
وأنتقل إلى هنا ؟ لابأس

31
00:01:46,307 --> 00:01:49,765
أريدك أنت تتخلى عن عشيقتك -
لقد تخليت عن عشيقتي -

32
00:01:49,844 --> 00:01:52,369
أنتِ تريديني أن أعيدكِ
أنا أعدتكِ هنا في سياتل

33
00:01:52,446 --> 00:01:56,542
الأمر متعلق بكل مايريده -
لن أعود , لست نفس الشخص بعد الآن -

34
00:01:56,617 --> 00:01:59,848
أعرف , أنت تصيد السمك وتقطع الخشب

35
00:01:59,920 --> 00:02:02,081
لن أتحدث معها
إذا كانت تتصرف هكذا

36
00:02:02,156 --> 00:02:04,750
آسف يا أصحاب , إنتهى الوقت
تقدم جيد

37
00:02:07,795 --> 00:02:11,390
يجب أن نقوم بشيء ما
ميريديث) أصبحت مثل المعرض)

38
00:02:11,465 --> 00:02:13,831
هكذا , كحديقة حيوان

39
00:02:13,901 --> 00:02:16,893
مثل الباندا النادر
الذي يحدق فيه الجميع

40
00:02:16,971 --> 00:02:20,805
لا تقل هذا أمامها
أعتقد أن الباندا يموت لوحده

41
00:02:22,009 --> 00:02:25,410
يمكن أن تكوني أنتِ
... إذا عرف الناس عنكِ و

42
00:02:25,479 --> 00:02:26,707
أصمت

43
00:02:26,780 --> 00:02:30,341
كلا , كنت أقول
أننا يجب أن نقوم بشيء لإبهاجها

44
00:02:30,851 --> 00:02:33,046
لا تقلق بشأن هذا -
هذا تحت السيطرة -

45
00:02:33,120 --> 00:02:35,315
مالذي ستفعلونه ؟ -
لاشيء -

46
00:02:35,389 --> 00:02:37,550
ماذا ؟ -
أين (كاريف) ؟ -

47
00:02:37,625 --> 00:02:39,889
ربما في مكان ما
لا يقبل أحداً

48
00:02:39,960 --> 00:02:41,484
(لنذهب يا (أومالي

49
00:02:42,029 --> 00:02:45,260
إذا , بعد الجولات
لدينا شيء لنريه لكِ

50
00:02:47,268 --> 00:02:50,237
ميريديث) ؟ هل تستطيعين سماعنا ؟) -
إنها ليست صماء -

51
00:02:50,304 --> 00:02:51,566
تبدو غريبة

52
00:02:51,639 --> 00:02:54,199
ديريك) لم يخترها , إنها منهارة)

53
00:02:54,275 --> 00:02:57,301
ميريديث) هل كنتي منهارة ؟) -
لم أنهار -

54
00:02:57,378 --> 00:03:00,245
إنها بخير
لدينا شيء لنريكِ إياه

55
00:03:00,314 --> 00:03:04,114
إذا مهما فعلتي
فلا تشاركي في جراحة هذا الصباح

56
00:03:10,924 --> 00:03:11,983
هذه هي المتدربة

57
00:03:12,059 --> 00:03:14,084
أهتموا بأموركم

58
00:03:14,461 --> 00:03:18,488
(السيدة ( كيمبيري جريسولد
لديها تاريخ طبي بمرض القلب وعدة جراحات

59
00:03:18,566 --> 00:03:20,864
بسبب تصلب الشرايين

60
00:03:23,103 --> 00:03:26,129
أنت متأخر -
نعم يا (كاريف) , يسرنا إنضمامك لنا -

61
00:03:27,107 --> 00:03:30,008
لماذا يستمر القلب بالخفقان
أيتها الطبيبة (يانج) ؟

62
00:03:31,412 --> 00:03:33,277
لا أعرف

63
00:03:34,348 --> 00:03:35,542
ماذا ؟

64
00:03:37,585 --> 00:03:39,917
ليست لدي أي فكرة

65
00:03:41,422 --> 00:03:43,617
لا أعرف أيضا , لا أعرف فحسب

66
00:03:43,691 --> 00:03:45,921
... لأنه

67
00:03:47,895 --> 00:03:50,056
أي شخص آخر ؟ -
... إنخفاض الجهد -

68
00:03:50,130 --> 00:03:51,961
(أومالي) -
أنا أعرف الإجابة -

69
00:03:52,032 --> 00:03:54,023
(أنا أسأل (أومالي

70
00:03:55,569 --> 00:03:58,561
نسيج الجرح عميق جداً
والقلب ضعيف جداً لأن يتحرك ثانية

71
00:03:58,639 --> 00:04:04,133
فلذلك تقوم بتخدير الجزء الذي تعمل عليه
وتترك بقية القلب لوحده

72
00:04:07,548 --> 00:04:10,210
مرحبا بك في هذه الحالة -
شكرا لك -

73
00:04:12,152 --> 00:04:13,676
حسنا , تحركوا

74
00:04:19,860 --> 00:04:23,023
ماهذا ؟ -
بجامة -

75
00:04:23,097 --> 00:04:25,861
هذا غير عادل
إنه يعاقبني بسبب حادثة المصعد

76
00:04:25,933 --> 00:04:28,026
إنه يعاقبك
لأنك تأخرت عن الجولات

77
00:04:28,102 --> 00:04:30,263
هل تريد إخباري عن سبب تأخرك ؟

78
00:04:33,140 --> 00:04:36,109
الطبيب (شيبارد) بحاجة إلى شخص
ليساعده في حالته العصبية , أذهب

79
00:04:38,245 --> 00:04:42,511
وأنتن الثلاثة , تعلموا ألا تحرجوني
... أمام الأطباء المقيمون

80
00:04:42,583 --> 00:04:45,211
أو سأرى كيف أوقف نبض قلوبكن
هل هذا واضح ؟

81
00:04:45,286 --> 00:04:47,584
(آسفة أيتها الطبيبة (بايلي
نحن نعتذر

82
00:04:50,124 --> 00:04:53,116
مالذي يجري ؟ -
لقد وجدنا حالة -

83
00:04:53,193 --> 00:04:55,718
سرقتوا حالة ؟ -
أستعرناها من قسم المرضى النفسيين  -

84
00:04:55,796 --> 00:04:58,822
هذا الشيء لم يسبق له مثيل

85
00:04:58,899 --> 00:05:00,389
ونحن وجدناه -
سرقتوه -

86
00:05:00,467 --> 00:05:03,994
سرقناه أو وجدناه أو خطفناه , مهما يكن
... خلف ذلك الباب

87
00:05:04,071 --> 00:05:07,199
أروع لغز طبي رأيته من قبل

88
00:05:07,274 --> 00:05:10,539
... الآن , يمكنك الإبتعاد والذهاب بحرية

89
00:05:11,679 --> 00:05:15,137
أو أن تعبري هذا الباب
وتخاطرين بموقعكِ في هذا البرنامج

90
00:05:15,215 --> 00:05:19,618
وهذا قد يجعلكِ تقضين بقية حياتك كطباخة
وترتدين ملابس سيئة

91
00:05:20,821 --> 00:05:22,448
إذا , أنتِ معنا ؟

92
00:05:24,858 --> 00:05:26,189
نعم

93
00:05:27,361 --> 00:05:30,194
(سيد (هيرمان -
(كلا , أرجوكِ ناديني (شين -

94
00:05:30,264 --> 00:05:32,824
يجب أن أقوم بذلك مرة أخرى

95
00:05:32,900 --> 00:05:35,630
يبدو أنني يجب أن أذهب
إلى الحمام كل 30 ثانية

96
00:05:35,703 --> 00:05:37,534
مجرد رجل -
أنتظري -

97
00:05:37,604 --> 00:05:39,868
أنا متأكد أنني مسرور لخروجي
من طابق المرضى النفسيين

98
00:05:40,641 --> 00:05:43,269
ماهو الأمر المميز ؟ -
أنتظري -

99
00:05:47,881 --> 00:05:50,873
أنا لست معتوه , أنا حامل فحسب

100
00:05:52,269 --> 00:06:06,269
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

101
00:06:27,358 --> 00:06:31,886
لقد كنت بخير
وبعد ذلك بشهر , أنتفخ بطني

102
00:06:32,563 --> 00:06:35,896
طبيبي أستمر بإخباري
أنني أسمن بسبب زوجتي

103
00:06:35,967 --> 00:06:39,198
إنها حامل , إنه أول طفل لنا -
تهانينا -

104
00:06:39,270 --> 00:06:42,501
أحد المتدربين وضعه في القسم النفسي
و (بارلي) قام بالعمل الجسدي

105
00:06:42,573 --> 00:06:45,440
أسمعت هذا ؟ إنه ليس سائل
يوجد شيء بالداخل

106
00:06:45,510 --> 00:06:47,603
لابد أن هناك شيء بالداخل

107
00:06:47,678 --> 00:06:51,671
كنت أستطيع الشعور به وهو يكبر ويكبر
ينمو في ... كما تعرفون

108
00:06:53,684 --> 00:06:54,742
رحمي

109
00:06:57,054 --> 00:07:01,582
نعم , أعرف أن هذا يبدو جنوناً
ولكني أستطيع إثبات ذلك

110
00:07:02,493 --> 00:07:05,894
من المفترض أن تكون هذه الغرفة شاغرة
لمن هذا المريض ؟

111
00:07:05,963 --> 00:07:07,294
مريضها

112
00:07:07,365 --> 00:07:11,631
من نقله ؟
ليس لدي عمل كتابي أو وثائق نقل

113
00:07:11,702 --> 00:07:13,829
أهدأي , نحن نخطأ في الغرف دائماً

114
00:07:13,905 --> 00:07:16,840
إن أحتجنا لتغيير ملائة السرير
فسنخبركِ

115
00:07:16,908 --> 00:07:19,001
حسنا أيتها الطبيبة
قومي بذلك

116
00:07:19,777 --> 00:07:21,768
حسناً , أين مخططه ؟

117
00:07:23,114 --> 00:07:25,548
لا تخبريني أن المخطط ليس معكِ

118
00:07:25,616 --> 00:07:27,481
لقد كان عملكِ -
لقد كنت أراقب -

119
00:07:39,030 --> 00:07:42,193
كيف حالك ؟
هل أنت بخير ؟

120
00:07:43,501 --> 00:07:45,332
تبدو بخير

121
00:07:46,237 --> 00:07:48,228
هيا , نحن أصدقاء

122
00:07:49,474 --> 00:07:51,465
ما اسمي ؟

123
00:07:55,179 --> 00:07:57,579
حسنا , وإن كنت لا أعرف اسمك

124
00:07:57,648 --> 00:08:01,414
فهذا لا يعني أننا لا نستطيع التحدث

125
00:08:01,486 --> 00:08:04,216
ليس من الضروري أن تكون جراح لتتحدث معي

126
00:08:04,288 --> 00:08:06,017
حقا ؟ -
حقا -

127
00:08:06,090 --> 00:08:08,718
لأنني أعتقدت أنكِ
تتحدثين مع الإطباء المقيمين فقط

128
00:08:12,463 --> 00:08:16,160
(نيكول)
هل كنتي تعانين من تشنجات ؟

129
00:08:16,234 --> 00:08:17,258
أمي ؟

130
00:08:17,335 --> 00:08:19,826
تقول أن التشنجات
تجعل ساقاها ترقصان

131
00:08:19,904 --> 00:08:23,203
نريد أن نسهل الأمور عليها

132
00:08:23,274 --> 00:08:26,539
ذهبت إلى الجامعة هذا الخريف -
جماعة سياتل -

133
00:08:26,611 --> 00:08:29,705
ليس بسبب أن ليس لها الحق
بالدراسة خارج الولاية

134
00:08:29,780 --> 00:08:31,805
ولكنها ليست مستعدة لذلك بعد

135
00:08:31,883 --> 00:08:34,317
ماذا ؟
ليس لأنها في كرسي المعاقين

136
00:08:34,385 --> 00:08:37,582
هل ذكر الطبيب (أوستفيلد) شيء عن المثانة ؟

137
00:08:37,655 --> 00:08:40,317
(إنها عملية لتكبير مثانة (نيكول

138
00:08:40,391 --> 00:08:42,291
سنقوم بعمل فتحة

139
00:08:42,360 --> 00:08:45,193
لقد حسّنت حياة العديد من مرضى الشلل

140
00:08:45,263 --> 00:08:48,164
لقد فكرنا بذلك من قبل -
الأمر ليس بسببنا -

141
00:08:48,232 --> 00:08:49,859
ربما يجب أن نقوم بذلك مرة أخرى ؟

142
00:08:49,934 --> 00:08:54,234
نقوم بذلك مع وجود
نسبة فشل 20 بالمئة ؟ لا أظن ذلك

143
00:08:54,305 --> 00:08:57,103
(نيكول)
هذا شيء يستحق المراعاة

144
00:08:57,174 --> 00:08:59,802
ليس عليكِ أن ترتدي القسطرة طوال الوقت

145
00:08:59,877 --> 00:09:04,109
بدون الحاجة لذكر المزايا الطبية
فهي ستحسن حياتكِ

146
00:09:04,181 --> 00:09:06,445
كما تعرفين
ستكونين مثل الفتيات اللاتي بعمركِ

147
00:09:06,517 --> 00:09:08,644
ستتحكمين بمثانتكِ

148
00:09:08,719 --> 00:09:10,778
ستحظين بحياة جنسية طبيعية

149
00:09:16,961 --> 00:09:19,054
عندما يصبح هذا مهم

150
00:09:19,130 --> 00:09:21,530
نحن هنا بسبب الألم
هذا كل شيء

151
00:09:21,599 --> 00:09:24,397
إن لهم نفس التفكير
لن يجروا الجراحة

152
00:09:24,468 --> 00:09:26,561
أريدك أن تأخذ (نيكول) معك
في كل مكان هذا اليوم

153
00:09:26,637 --> 00:09:30,368
خذها إلى المختبرات أو القهوة أو أي مكان
أبعدها عن أبويها فحسب

154
00:09:30,441 --> 00:09:32,807
هل تريدني أن أرعى طفل في كرسي المعوقين ؟

155
00:09:32,877 --> 00:09:35,402
نيكول) تظن أنك رائع)

156
00:09:35,479 --> 00:09:37,947
إنها مراهقة وقد تستمع لك

157
00:09:38,015 --> 00:09:40,483
أنت تريدني أن أقنعها بإجراء الجراحة

158
00:09:40,551 --> 00:09:43,952
كلا , أقنعها بإتخاذ القرار -
وكيف أفعل هذا ؟ -

159
00:09:44,021 --> 00:09:48,685
كاريف) أنت مبدع)
ستفكر في شيء , شكرا لك

160
00:09:51,929 --> 00:09:53,920
هذه ستكون عملية شاملة

161
00:09:53,998 --> 00:09:56,558
حتى لمخضرمة مريضة بالقلب مثلكِ

162
00:09:56,634 --> 00:10:00,263
غرفتي كانت أكبر المرة الماضية
كانت أسطع بنور الشمس

163
00:10:00,338 --> 00:10:02,568
الان) هذا ماء دافئ)
أحتاج إلى المزيد من الثلج

164
00:10:03,574 --> 00:10:05,474
سنرسلكِ إلى المسح النووي

165
00:10:05,543 --> 00:10:07,738
بعد ذلك سنرسلكِ إلى غرفة العمليات
بعد ظهر اليوم

166
00:10:07,812 --> 00:10:09,677
هل تعرفين كل الأخطار ؟

167
00:10:09,747 --> 00:10:12,682
لقد مررت بهذا كثيراً حتى لا أعرف الأخطار

168
00:10:12,750 --> 00:10:16,709
أفتح الستائر , هذه الغرفة كئيبة

169
00:10:16,787 --> 00:10:19,255
سأتفحصكِ لاحقاً

170
00:10:19,323 --> 00:10:22,554
خذها لفحص الثاليوم
وقم بأخذ الأشعة في طريقك

171
00:10:22,627 --> 00:10:25,790
(أيها الطبيب (بورك
شكرا لاختيارك لي لمساعدتك هذا اليوم

172
00:10:27,164 --> 00:10:31,328
(أنت رجلي يا (أومالي -
حقا ؟ أقصد , نعم -

173
00:10:32,402 --> 00:10:35,498
كلا , أنتظر
يوجد جراثيم في المستشفى

174
00:10:35,573 --> 00:10:37,905
أخرج مطهري اليدوي من حقيبتي

175
00:10:39,143 --> 00:10:42,135
لماذا تكون مع شخص يجعلك حزيناً ؟

176
00:10:42,213 --> 00:10:43,908
أعذرني ؟ -
... أقصد -

177
00:10:43,981 --> 00:10:46,074
(مثلك أنت سعيد مع (كريستينا

178
00:10:46,150 --> 00:10:49,517
وهي سعيدة
كما تعرف , (كريستينا) سعيدة

179
00:10:49,587 --> 00:10:52,454
... ومعظم الناس غير سعداء ولكن

180
00:10:54,759 --> 00:10:57,489
... إنها سعيدة منذ أن

181
00:10:59,330 --> 00:11:01,321
الفحوصات , سأقوم بها
أنا رجلك

182
00:11:07,438 --> 00:11:08,837
أنا أبله

183
00:11:08,906 --> 00:11:10,737
أنظري لهذا

184
00:11:11,942 --> 00:11:14,001
مرحبا

185
00:11:14,078 --> 00:11:16,273
(ميريديث)
ربما نستطيع التحدث ؟

186
00:11:17,782 --> 00:11:19,249
كلا

187
00:11:20,718 --> 00:11:22,049
حسناً

188
00:11:27,658 --> 00:11:30,149
مالذي فعلته لتعلق معي ؟ -
لاشيء -

189
00:11:30,227 --> 00:11:33,390
هيا , أعرف أنك لا تدفعني للهو فقط

190
00:11:33,464 --> 00:11:36,297
لا , لقد تأخرت على الجولات -
لماذا ؟ -

191
00:11:37,168 --> 00:11:39,227
لأنه كانت لدي أعمال أقوم بها
(إيزي)

192
00:11:39,303 --> 00:11:40,634
(إيزي)

193
00:11:43,708 --> 00:11:45,175
ياوجه الدمية

194
00:11:48,913 --> 00:11:53,407
كنت سأطلب منكِ معروف
... منذ أن كنتي مع أناس

195
00:11:53,484 --> 00:11:55,349
كلا -
... لم تسمعي -

196
00:11:55,419 --> 00:11:57,717
كلا , أنت كأسطوانة محطمة

197
00:11:57,788 --> 00:12:02,824
يا إلهي , أنت لطيف أو ودود أو أي شيء
عندما يكون هذا سهل بالنسبة لك

198
00:12:02,992 --> 00:12:05,626
لذلك لن أقدم معروف لك , ليس لك

199
00:12:05,696 --> 00:12:09,655
ماخطبكِ ؟ -
لقد أرتديت فستان وصففت شعري -

200
00:12:09,734 --> 00:12:12,703
كانت أول عطلة منذ أسبوعان
ولقد قضيتها معك

201
00:12:13,270 --> 00:12:16,967
وعلام حصلت ؟ لاشيء
لا إحترام ولا إعتذار

202
00:12:18,042 --> 00:12:21,341
ولم تستطع مضايقة نفسك بتقبيلي

203
00:12:21,412 --> 00:12:23,676
أتعرف ؟ أنت جبان

204
00:12:23,748 --> 00:12:25,807
وأنت ضحل كما تبدو

205
00:12:25,883 --> 00:12:30,582
لذلك أنتهيت من محاولة معاملتك كصديق
أو ماشابه ذلك , لقد تخطيت ذلك

206
00:12:34,725 --> 00:12:36,590
إنها مجنونة بك حقا

207
00:12:38,195 --> 00:12:41,995
عينة البول
(هي آخر مانحتاجه ياسيد (هيرمان

208
00:12:42,066 --> 00:12:44,626
(قابلي زوجة (شين) , (تينا -
مرحبا -

209
00:12:44,702 --> 00:12:46,260
إنها حامل أيضا

210
00:12:46,337 --> 00:12:51,100
أيمكنك أن تخبرنا عن الحادثة الذهنية
التي أدخلتك إلى المستشفى ؟

211
00:12:51,173 --> 00:12:53,339
لم تكن حادثة , حسنا ؟

212
00:12:53,410 --> 00:12:56,311
وأنا لست مريض نفسي
أنا حامل

213
00:12:56,380 --> 00:13:00,180
ألن تفزعي لو كنتي مكاني ؟
عزيزتي , هل جلبتيه ؟

214
00:13:00,251 --> 00:13:02,014
نعم -
جيد -

215
00:13:02,086 --> 00:13:04,418
أستطيع الإثبات للجميع
أنني لست مجنوناً

216
00:13:05,256 --> 00:13:07,053
هذا مريضي

217
00:13:07,124 --> 00:13:10,616
إنه مريضنا الآن , إن كنت ستحاربني من أجله
فأنا أضمن لك أنني سأربح

218
00:13:10,694 --> 00:13:13,788
مالذي يجري هنا ؟ -
الطبيبة (بايلي) , لحظة من فضلك -

219
00:13:13,864 --> 00:13:17,356
أرجوكِ , أنظري إلى بطنه -
إنه حمل هستيري ذكري -

220
00:13:17,434 --> 00:13:19,561
إنها حالة نفسية وهو لي

221
00:13:19,637 --> 00:13:21,730
الحمل ليس هستيري
أنا حامل

222
00:13:21,806 --> 00:13:23,467
أرأيتي ؟
مريض نفسي

223
00:13:23,541 --> 00:13:26,601
كلا , بطنه منتفخ
ولا توجد إشارات لوجود سائل

224
00:13:26,677 --> 00:13:29,976
وأشعر أنه توجد كتلة
إنه مريض جراحي

225
00:13:30,047 --> 00:13:32,413
يا أصحاب -
أخبرتكِ أنني أستطيع إثبات ذلك -

226
00:13:32,483 --> 00:13:33,711
مريض نفسي -
مريض جراحي -

227
00:13:33,784 --> 00:13:36,514
أنتم أطباء , تصرفوا كأطباء -
... يا أصحاب -

228
00:13:36,587 --> 00:13:38,487
مريض نفسي -
مريض جراحي -

229
00:13:39,290 --> 00:13:44,091
يا أصحاب , (شين) أجرى أختبار حمل
وهو إيجابي

230
00:13:47,097 --> 00:13:49,895
من المؤكد أنه مريض جراحي

231
00:13:57,244 --> 00:14:00,372
لا تعتقدوا أنني أقبل بسرقة المرضى

232
00:14:01,115 --> 00:14:03,015
هذا يقول ... لنمضي

233
00:14:03,818 --> 00:14:08,448
أول إختبار حمل أجريته
(كان مزحة لإضحاك (تينا

234
00:14:08,522 --> 00:14:11,514
لم نعتقد أنه سيؤدي إلى هذا

235
00:14:12,159 --> 00:14:15,322
سيد (هيرمان) يمكنني
أن أطمئنك أنك لست حامل

236
00:14:15,963 --> 00:14:18,329
من المريح أن أسمعه رسمياً

237
00:14:18,399 --> 00:14:22,165
لكن لماذا كان الإختبار إيجابياً ؟ -
سنكتشف ذلك -

238
00:14:22,236 --> 00:14:26,570
ستيفينز) قومي بفحص المريض)
متضمنة علامات الورم

239
00:14:26,640 --> 00:14:29,770
واجلبي مقطع تصوير عرضي

240
00:14:30,077 --> 00:14:32,477
لماذا هذا ؟

241
00:14:32,546 --> 00:14:35,174
المجلات الطبية
وتقارير حالات المرضى الشهرية

242
00:14:35,249 --> 00:14:37,080
وللحالات النادرة السنوية

243
00:14:40,054 --> 00:14:43,820
لمن هذا النداء ؟ -
لي ولكني وجدته -

244
00:14:43,891 --> 00:14:47,088
لذلك لو تستطيعين إرسال شخص آخر ؟ -
(كلا , نحن لا نتجاهل الندائات يا (يانج -

245
00:14:52,299 --> 00:14:54,426
هلا عذرتيني ؟

246
00:14:56,837 --> 00:14:58,031
لنصل إلى القمة

247
00:14:58,105 --> 00:15:00,505
سننتهي قريبا
أليس كذلك أيتها الطبيبة (بايلي) ؟

248
00:15:00,574 --> 00:15:01,905
جيد , حسنا

249
00:15:08,582 --> 00:15:11,107
المريض في الغرفة 4243 بحاجة إلى مستقيم

250
00:15:11,184 --> 00:15:14,483
بعد ذلك لدي مصابان بجروح
... ومريض مصاب بالخراج

251
00:15:14,554 --> 00:15:16,545
... لأربعة جراحات لإزالة الأنسجة

252
00:15:18,492 --> 00:15:20,517
حالة لإسهال مزمن

253
00:15:22,062 --> 00:15:25,225
أنتِ تمزحين , صحيح ؟ -
لست معروفة بفكاهتي -

254
00:15:27,734 --> 00:15:30,828
... لماذا لم تناديني بشأن
هؤلاء ليسوا مرضاي

255
00:15:30,904 --> 00:15:34,601
أنتِ الطبيبة المتدربة لدى (بايلي), صحيح ؟ -
إذا هؤلاء مرضاكِ

256
00:15:34,675 --> 00:15:38,577
(ديبي)

257
00:15:38,645 --> 00:15:41,671
جزء الأمعاء معتاد على تكبير المثانة

258
00:15:41,748 --> 00:15:44,911
بعد ذلك نوصل ممر إلى فتحة البطن

259
00:15:44,985 --> 00:15:47,613
إنه فتحة صغيرة جداً
إنه مخفية عملياً

260
00:15:47,688 --> 00:15:50,248
تستطيع إرتداء البكيني
ولن يعرف أحد أبداً

261
00:15:50,324 --> 00:15:52,189
لماذا ستحتاج البكيني ؟
إنها لا تجيد السباحة

262
00:15:52,259 --> 00:15:55,319
قد تذهب إلى الشاطئ وتستلقي في الشمس
وتتسكع مع أصدقائها

263
00:15:55,395 --> 00:15:57,590
إنها خجولة جداً

264
00:15:57,664 --> 00:16:00,497
بالضبط -
قد تحظى (نيكول) بأصدقاء في مثل عمرها -

265
00:16:00,567 --> 00:16:02,865
متى ستعود (نيكول) ؟ -
بعد فحوصاتها المخبرية -

266
00:16:02,936 --> 00:16:06,030
فكروا في مستقبلها
نيكول) يمكن أن تستقر)

267
00:16:06,106 --> 00:16:09,473
تستطيع الذهاب إلى جامعة في أي مكان
قد تحظى بعمل وتملك شقتها الخاصة

268
00:16:09,543 --> 00:16:13,502
تواعد وتتزوج -
الفحوصات تستغرق وقت طويلاً -

269
00:16:13,580 --> 00:16:16,572
يمكنها أن تقضي
(أكثر من 20 دقيقة بعيد عنا يا (إلين

270
00:16:16,650 --> 00:16:19,813
أنا أسأل عن طفلتي -
إنها ليست طفلة بعد الآن -

271
00:16:19,886 --> 00:16:22,787
إنها طفلتي
لطالما كانت طفلتي

272
00:16:24,591 --> 00:16:27,355
الان) راقب خطوتك)
أنت تضرب كرسيي

273
00:16:27,427 --> 00:16:29,361
أنا آسف -
وامسك حقيبتي -

274
00:16:29,429 --> 00:16:31,989
حسنا -
ولا تفتشها -

275
00:16:34,534 --> 00:16:38,197
الرجاء والشكر
لم تكونا من عاداتها أبداً

276
00:16:38,271 --> 00:16:41,138
أنت صبور جداً -
سنوات من الممارسة -

277
00:16:44,244 --> 00:16:46,235
أحاول أن أبقيها هادئة فحسب

278
00:16:47,014 --> 00:16:49,881
لم يعتقدوا أنها ستبقى على قيد الحياة
في الجراحة الأولى

279
00:16:49,950 --> 00:16:51,850
ناهيك عن ثلاث جراحات أخرى

280
00:16:51,918 --> 00:16:54,580
بعد عشر سنوات ومازالت حية

281
00:16:55,822 --> 00:17:01,454
إنها معجزة أنها مازالت على قيد الحياة
هذا مايقوله الجميع

282
00:17:01,528 --> 00:17:03,155
ماقولك ؟

283
00:17:03,230 --> 00:17:08,634
مانقوله في النذور
في الصحة والمرض " صحيح ؟"

284
00:17:10,537 --> 00:17:11,765
شكرا

285
00:17:18,678 --> 00:17:22,011
رجل حامل ؟
حظيتم برجل حامل ولم تخبروني ؟

286
00:17:22,883 --> 00:17:25,909
نستطيع أن نضع لك مكان في غرفة العمليات
مقابل 50 دولار

287
00:17:25,986 --> 00:17:28,147
نحن لا نعرف ماخطبه حتى

288
00:17:28,221 --> 00:17:31,713
مهما يكن مابداخله فيجب أن يخرج
نحن نجري بعض الصفقات فحسب

289
00:17:31,792 --> 00:17:34,158
مثل الترخيصات الخفية
هل أنتِ بحاجة للمال ؟

290
00:17:34,227 --> 00:17:36,161
كلا -
لم أكن بحاجة إلى رجل حامل -

291
00:17:36,229 --> 00:17:39,392
أنا رجل (بورك) الجديد
والشكر يعود لكِ

292
00:17:39,466 --> 00:17:41,900
... لم يعرف أنني كنت أعرف -
أصمت -

293
00:17:44,171 --> 00:17:45,263
ماهذا ؟

294
00:17:54,081 --> 00:17:55,173
مرحبا

295
00:17:56,716 --> 00:17:59,514
أنا حالة (أليكس) الخيرية -
أنا معجبة بها بالفعل -

296
00:17:59,586 --> 00:18:01,486
هل تتطوع ؟ -
لا تسأل -

297
00:18:01,555 --> 00:18:06,417
ماذا ؟ ليس لأننا ليس لدينا أية فكرة
عما يجري في عقلك الصغير جداً جداً

298
00:18:06,493 --> 00:18:08,893
لديها هدف

299
00:18:08,962 --> 00:18:10,953
أنا جائعة

300
00:18:11,998 --> 00:18:14,762
هذا رائع
وقت غداء حقيقي

301
00:18:15,402 --> 00:18:18,462
في مطعم حقيقي
بوجود الصواني والأصدقاء

302
00:18:18,538 --> 00:18:21,598
لسنا أصدقائه -
ألا يوجد مطعم في المدرسة ؟ -

303
00:18:21,675 --> 00:18:24,610
أنا أتعلم في المنزل عن طريق والديّ -
هذا يفسر الكثير من الأمور -

304
00:18:24,678 --> 00:18:27,272
هل أنتم الشباب المشهورون هنا أو ماشابه ؟

305
00:18:27,347 --> 00:18:29,406
مالذي يجعلكِ تعتقدين ذلك ؟

306
00:18:29,483 --> 00:18:31,713
يبدو أن الجميع يتحدث عنكِ

307
00:18:31,785 --> 00:18:33,412
أشعر بالأسى لها

308
00:18:41,761 --> 00:18:44,924
لقد تراهنا على من سيستطيع
الوصول لفحص هذا الرجل

309
00:18:44,998 --> 00:18:46,625
البيرة على حسابي هذه الليلة

310
00:18:46,700 --> 00:18:48,964
التالي
هو الرهان على ماهية هذا الشيء

311
00:18:49,603 --> 00:18:52,367
هل تقبيلن الرهان ؟ -
على مابداخل بطنه -

312
00:18:52,439 --> 00:18:53,963
هل تودين الإشتراك ؟
عشر دولارات

313
00:18:54,040 --> 00:18:56,634
... نعرف أنها ليست سمنة أو سائل أو جنين فلذلك

314
00:18:56,710 --> 00:18:58,610
يا إلهي

315
00:18:58,678 --> 00:19:00,669
هل هذه أسنان ؟

316
00:19:01,781 --> 00:19:04,249
كريستينا) ستغضب كثيراً لتفويتها هذا)

317
00:19:04,918 --> 00:19:08,684
أخبروني أن أناديكِ أنتِ فقط
عندما تظهر حالة كهذه

318
00:19:08,755 --> 00:19:10,382
من أخبرك ؟ (بايلي) ؟

319
00:19:12,159 --> 00:19:13,820
كلا -
نعم -

320
00:19:13,894 --> 00:19:17,489
وكل ما أستطيع قوله
أنكِ يجب أن تقومي بخرق للسلوك

321
00:19:18,832 --> 00:19:22,393
الكره القيء -
ستحتاجين لهذه -

322
00:19:32,489 --> 00:19:36,189
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

323
00:19:43,523 --> 00:19:45,514
بايلي) تعرف)

324
00:19:50,430 --> 00:19:52,125
ماذا تعرف ؟ -
إنها تعرف -

325
00:19:52,199 --> 00:19:56,363
أومالي) يعرف فلماذا لا تعرف (بايلي) ؟) -
إذا أنت لم تخبرها ؟ -

326
00:19:56,436 --> 00:19:58,028
لماذا أخبرها ؟ -
هذا سيء -

327
00:19:58,104 --> 00:20:01,699
يجب أن نسيطر على الضرر بأنفسنا
قبل أن يخرج الأمر عن السيطرة

328
00:20:01,775 --> 00:20:04,141
وهذا يعني الإعتراف للرئيس -
ماذا ؟ -

329
00:20:04,211 --> 00:20:07,180
عندها لن يكون لديهم شيء ليقولوه -
كلا , مستحيل -

330
00:20:07,247 --> 00:20:09,442
هذه الطريقة الوحيدة -
صباح الخير -

331
00:20:09,516 --> 00:20:12,178
صباح الخير أيها الرئيس -
(شكرا لك أيها الطبيب (بورك -

332
00:20:12,252 --> 00:20:14,516
لوحة رائعة أيها الرئيس

333
00:20:19,993 --> 00:20:25,461
هل يمكنك أن تتأكد أنهم سيخرجون أنبوب التنفس
من حنجرتي بعد العملية مباشرة هذه المرة ؟

334
00:20:26,666 --> 00:20:29,931
هل تحاول إيقاف حركة دمي ؟

335
00:20:30,003 --> 00:20:32,198
إنه يقوم بعمله فحسب

336
00:20:33,073 --> 00:20:34,870
ماذا قلت ؟

337
00:20:35,976 --> 00:20:38,035
قلت أنه يقوم بعمله فحسب

338
00:20:38,111 --> 00:20:41,274
لا أكترث بعمل الشخص الذي يقوم به

339
00:20:41,348 --> 00:20:45,409
إنه يعصر ذراعي
هل ستجلس هنا فحسب ؟

340
00:20:48,088 --> 00:20:49,919
(أخرسي (كيم

341
00:20:51,758 --> 00:20:55,319
أخرسي فحسب

342
00:20:55,698 --> 00:21:00,933
أنتِ تشتكين إليّ
عني وحولي

343
00:21:01,001 --> 00:21:04,596
طوال اليوم وكل يوم

344
00:21:04,671 --> 00:21:07,868
القليل من الصمت سيكون رائعاً

345
00:21:07,941 --> 00:21:11,843
بضعة دقائق من الهدوء

346
00:21:13,013 --> 00:21:18,440
ألا يمكنكِ ولو لمرة واحدة
في حياتكِ أن تخرسي ؟

347
00:21:28,366 --> 00:21:30,561
علام حصلنا ؟ -
تلقت إشارة ليفين -

348
00:21:30,635 --> 00:21:33,229
يظهر تخطيط القلب إرتفاعات
في أوعية الإثنى عشر

349
00:21:34,672 --> 00:21:37,835
إنها تتعرض لنوبة قلبية
أعطها جرعة من المورفين

350
00:21:37,909 --> 00:21:39,843
جرعة في كل دقيقة

351
00:21:39,911 --> 00:21:42,738
لنقم بهذا بسرعة
حتى نستطيع إرسالها إلى غرفة العمليات

352
00:21:43,014 --> 00:21:44,606
أنا سببت هذا

353
00:21:45,984 --> 00:21:47,975
أنا سببت هذا لها

354
00:21:48,853 --> 00:21:50,980
ورم مسخي مساريقي أيها الرئيس

355
00:21:51,056 --> 00:21:53,286
في رجل بالغ -
هل هذا محتمل ؟ -

356
00:21:53,358 --> 00:21:56,987
إنه محتمل الآن
.. إصابة كيسية كبيرة

357
00:21:57,062 --> 00:22:01,089
بوجود تركيب مكلّس -
فكّ متشوه -

358
00:22:01,166 --> 00:22:04,658
أظهرت نتائج المختبر مستويات مرتفعة
من الغدد التناسلية المشيمية البشرية

359
00:22:04,736 --> 00:22:07,728
وهذا يفسر النتيجة الإيجابية الخاطئة
لإختبار الحمل

360
00:22:07,806 --> 00:22:10,639
... وهذا يعني أيضا -
من الحتمل أنه خبيث -

361
00:22:11,710 --> 00:22:14,110
هل أنت بخير ؟
تبدو شاحباً

362
00:22:15,780 --> 00:22:17,771
أعتقد أنه بحاجة إلى بعض الهواء

363
00:22:18,416 --> 00:22:20,247
(تنفس بعمق ياسيد (هيرمان

364
00:22:20,318 --> 00:22:23,345
إن الكلام الطبي يزعجني

365
00:22:23,922 --> 00:22:28,985
أنت تعاني بما يسمى المرض المسخي
وهو نادر جداً في البالغين

366
00:22:29,061 --> 00:22:30,688
لهذا أنت مشهور جداً

367
00:22:30,762 --> 00:22:35,220
إنها مجرد كتلة من الخلايا كانت
موجوده طوال حياتك لكنها الأن................تنمو

368
00:22:35,934 --> 00:22:39,631
نمو عظام الفك وأظافر القدم والشعر

369
00:22:39,705 --> 00:22:41,297
لقد كنت أستمع

370
00:22:41,373 --> 00:22:44,831
لا أحد يتحدث إلينا -
بالنسبة لكِ فقط -

371
00:22:44,910 --> 00:22:48,505
أعرف كيف يبدو هذا الأمر -
ماذا فاتني ؟ -

372
00:22:49,748 --> 00:22:54,276
هل هذا هلام مستقيمي ؟

373
00:22:59,392 --> 00:23:04,329
الطبيبة (بايلي) , كل هذه الرعاية
وكل هؤلاء الناس يرعبونهم

374
00:23:09,034 --> 00:23:11,832
عندما قلتي أنكِ وجدتي
مكان ذو منظر رائع لتناول الغداء

375
00:23:11,904 --> 00:23:13,872
عرفت أنني يجب
أن آخذ كلامكِ بشكل حرفي

376
00:23:13,939 --> 00:23:15,964
وجدت أنه أفضل مكان في دليل سياتل

377
00:23:16,041 --> 00:23:19,499
من الصعب أن يكون
في قمة بِناية إمباير ستيت

378
00:23:19,578 --> 00:23:23,639
لكن لديهم هذه الشاشات الصغيرة الرائعة

379
00:23:23,716 --> 00:23:26,184
لطالما وجدتي شيئاً لتتذمري بشأنه

380
00:23:26,252 --> 00:23:30,621
حسنا , هل هناك شيء
يعجبك فيني الآن ؟

381
00:23:30,689 --> 00:23:33,624
لأنه لو كان هناك شيء
فلابد أن أعرف الآن

382
00:23:33,692 --> 00:23:37,890
يعجبني أنكِ تحبين أي شاشات صغيرة
في أي مدينة تعيشين فيها

383
00:23:38,998 --> 00:23:41,558
لم أعش هنا بعد

384
00:23:46,439 --> 00:23:48,805
هل ستتوقف عن التحدث مع (ميريديث) ؟

385
00:23:48,874 --> 00:23:50,865
سأتوقف -
متى ؟ -

386
00:23:51,477 --> 00:23:53,809
اليوم ؟ غداً ؟ الأسبوع المقبل ؟

387
00:23:53,879 --> 00:23:55,870
ربما لست مستعد بعد

388
00:23:57,817 --> 00:24:00,786
هل ستكون مستعد يا (ديريك) ؟

389
00:24:02,655 --> 00:24:05,749
ماذا لو قلت لا ؟ -
عندها لن أنتقل إلى هنا -

390
00:24:08,527 --> 00:24:11,325
أعتقد أننا وصلنا لطريق مسدود

391
00:24:18,637 --> 00:24:22,095
(أيتها الطبيبة (يانج
لم ننهي محادثتنا

392
00:24:22,174 --> 00:24:25,940
بلى
قررنا ألا نذهب لنخبره بعلاقتنا

393
00:24:26,011 --> 00:24:29,572
قررنا ؟
أنتِ قلقة بشأن مهنتكِ وسمعتكِ

394
00:24:29,648 --> 00:24:32,082
ماذا لو عرف بعلاقتنا
عن طريق الشائعات ؟

395
00:24:32,151 --> 00:24:35,985
ليس عليه أن يسمع بشأن علاقتنا -
سيسمع , إنها مسألة وقت فحسب -

396
00:24:36,055 --> 00:24:39,047
مالم تكوني مترددة بسبب شيء مختلف

397
00:24:39,124 --> 00:24:40,989
أنت لا تفكر بهذا جيداً

398
00:24:41,060 --> 00:24:43,995
كأننا لا نريد الإعتراف بهذه العلاقة على الإطلاق

399
00:24:47,600 --> 00:24:49,830
نحن عشيقان

400
00:24:53,739 --> 00:24:55,604
لابأس -
... (بورك) -

401
00:24:55,674 --> 00:24:57,665
قلت لابأس

402
00:25:01,647 --> 00:25:04,639
مابالكِ لا تريدين القيام بهذه العملية ؟

403
00:25:05,584 --> 00:25:09,111
أنا بخير كما أنا -
جيد , إنه خياركِ -

404
00:25:12,658 --> 00:25:16,287
إذا لن تحاول التحدث إليّ بشأن هذا ؟

405
00:25:16,362 --> 00:25:18,694
الآن سأدرس

406
00:25:20,366 --> 00:25:23,927
النووية , اسم مبهج

407
00:25:24,003 --> 00:25:26,437
لهذا كنت متأخر ؟
كنت تدرس ؟

408
00:25:26,505 --> 00:25:28,632
كلا

409
00:25:28,707 --> 00:25:30,834
هل (إيزي) عشيقتك ؟

410
00:25:30,910 --> 00:25:32,138
كلا

411
00:25:33,145 --> 00:25:35,136
هل تريدها أن تكون عشيقتك ؟

412
00:25:35,214 --> 00:25:39,651
لقد علقت معكِ لأنني كنت متأخر
فلذلك أنا مشغول إن كنتي لا تمانعين

413
00:25:41,353 --> 00:25:43,218
أنا في الثامنة عشرة كما تعرف -
ماذا ؟ -

414
00:25:43,289 --> 00:25:45,917
لست طفلة , أنا في الثامنة عشرة

415
00:25:45,991 --> 00:25:49,154
ولست مضطرة للبقاء معك
أستطيع العودة إلى غرفتي

416
00:25:49,228 --> 00:25:50,593
إذا أذهبي

417
00:25:54,733 --> 00:25:57,759
إيزي) محقة , أنت مؤخرة) -
لست مؤخرة -

418
00:25:57,836 --> 00:26:01,670
حسنا , أنا مؤخرة
ولكني مؤخرة رائعة , صحيح ؟

419
00:26:05,477 --> 00:26:07,843
كيف لم تقبلها ؟

420
00:26:07,913 --> 00:26:09,904
أعتقدت أنكِ راحلة

421
00:26:10,583 --> 00:26:14,679
لو حظيت بفرصة لتقبيل شخص يعجبني
لما ترددت

422
00:26:14,753 --> 00:26:18,553
لو حظيت بفرصة لإزالة الكيس البولي
لما ترددت

423
00:26:18,624 --> 00:26:21,957
بعد ذلك لن أدع أمي
تقول لي كل ذلك الكلام

424
00:26:24,296 --> 00:26:27,754
لست معجبة بك -
بلى , أنتِ معجبة -

425
00:26:27,833 --> 00:26:29,130
أحمق -
ثرثارة -

426
00:26:29,201 --> 00:26:31,362
جليس الأطفال -
صاحبة العجلات -

427
00:26:31,437 --> 00:26:33,701
هذا خاطئ

428
00:26:38,677 --> 00:26:42,636
(حسنا , يبدو أن السيدة (جريسولد
تقوم بعمل رائع

429
00:26:44,683 --> 00:26:46,207
الإمتصاص

430
00:27:07,839 --> 00:27:13,641
أنظري لهذا , عرض ممتاز
تخدير جزئي لضربات القلب

431
00:27:13,711 --> 00:27:15,440
إنه شيء رائع

432
00:27:15,513 --> 00:27:16,673
خطر

433
00:27:18,716 --> 00:27:20,581
أشعلت النار

434
00:27:20,652 --> 00:27:23,815
قلبها يحترق -
(يجب أن ننقذ السيدة (جريسولد -

435
00:27:23,888 --> 00:27:25,947
أطلقوا النظام , خطر

436
00:27:26,024 --> 00:27:27,958
نحن بحاجة لمناشف رطبة

437
00:27:28,026 --> 00:27:30,460
أفصل الأنابيب -
حسنا -

438
00:27:30,528 --> 00:27:34,430
أي موظفون غير ضروريون
في هذه الغرفة فليخرجوا الآن

439
00:27:34,499 --> 00:27:35,488
أغلق الأكسجين

440
00:27:35,566 --> 00:27:38,330
حسنا -
لنبدأ بالتنفس اليدوي -

441
00:27:40,505 --> 00:27:44,100
أحضرت الحقيبة
بدأت بالتنفس اليدوي

442
00:27:45,043 --> 00:27:47,341
يجب أن أسيطر على هذا النزيف

443
00:27:50,583 --> 00:27:52,380
قد تكون لدينا فرصة

444
00:27:55,590 --> 00:27:57,524
كانت تحترق

445
00:27:57,592 --> 00:28:00,356
لم أرى شيء كهذا
ماذا كان ؟

446
00:28:00,428 --> 00:28:03,363
كان حادث شاذ -
كانت تحترق -

447
00:28:03,431 --> 00:28:07,458
نعم , قلتي ذلك بالفعل -
أعرف ولكنها كانت ... تحترق -

448
00:28:07,535 --> 00:28:10,402
جورج) هل أنت بخير ؟) -
كانت تحترق -

449
00:28:11,773 --> 00:28:14,708
كان ذلك قوياً
... هل أنت بخير أو

450
00:28:14,776 --> 00:28:16,767
أنا بخير
أومالي) لنذهب)

451
00:28:23,418 --> 00:28:25,579
أنا أعلى من هذا بكثير

452
00:28:29,991 --> 00:28:33,188
سمعت أن قلب أحترق في غرفة العمليات

453
00:28:33,261 --> 00:28:37,254
أنا أفضل متدربة لديكِ
وأنت تهدرينني على القيء والدمامل

454
00:28:37,332 --> 00:28:40,199
فهمت ذلك , أنا أستحق ذلك

455
00:28:40,268 --> 00:28:42,532
أرجوكِ
لا تستطيعين إبعادي عن هذه الجراحة

456
00:28:42,604 --> 00:28:46,040
أنا كسبت هذه الجراحة
أنا سرقت هذه الجراحة

457
00:28:46,107 --> 00:28:49,736
مالذي تتحدثين عنه يا (يانج) ؟ -
أنتِ تعاقبينني -

458
00:28:55,116 --> 00:28:58,142
ليس لديكِ أدنى فكرة عما أتكلم عنه
أليس كذلك ؟

459
00:28:58,219 --> 00:29:00,483
إذا , من كان يناديني طوال اليوم ؟

460
00:29:00,555 --> 00:29:02,648
الممرضون كانوا ينادوني بإستمرار

461
00:29:03,591 --> 00:29:08,722
جزء من الإحترام كان يمكن
(أن ينقذكِ من يوم طويل , أيتها الطبيبة (يانج

462
00:29:10,665 --> 00:29:14,192
(مرحبا , أنا (ديبي -
إغضاب الممرضات -

463
00:29:15,403 --> 00:29:18,395
غبية -
مازلت أستطيع الإنضمام , صحيح ؟ -

464
00:29:19,140 --> 00:29:23,770
(يريديني أن أنتقل إلى هنا يا (ريتشارد
ألتقط كل شيء وأنتقل

465
00:29:23,845 --> 00:29:27,713
(لا تبقي من أجله يا (أدسن
أبقي من أجلي , أبقي من أجل نفسكِ

466
00:29:27,782 --> 00:29:30,774
... (ريتشارد) -
في سياتل يمكنكِ أن تكوني في الصفحة الأولى -

467
00:29:30,852 --> 00:29:34,253
بسمعتكِ
والمال عندما أقوم بترقيتكِ

468
00:29:34,322 --> 00:29:38,725
سياتل جريس) ستكون)
من أوائل مستشفيات التوليد في غرب مانهاتن

469
00:29:44,966 --> 00:29:48,959
أنت جاد ؟ -
أنا مستعد لوضع مالي مكان فمي -

470
00:29:58,613 --> 00:30:00,843
أستدر وابتعد -
من ماذا ؟ -

471
00:30:00,916 --> 00:30:03,009
من متدربتي -
لم أكن سأكلمها -

472
00:30:03,084 --> 00:30:05,211
بلى , كنت ستكلمها

473
00:30:05,287 --> 00:30:09,383
أسمع , لا تستطيع القيام بهذا
ليس لديك الحق , ليس بعد الآن

474
00:30:09,457 --> 00:30:12,290
كنت سأعرف إن كانت بخير -
إنها ليست بخير -

475
00:30:12,360 --> 00:30:15,955
إنها إنسانة محطمة
والجميع ينظر إليها

476
00:30:16,031 --> 00:30:18,829
إنها تبذل قصار جهدها
مما تبقى لديها

477
00:30:18,900 --> 00:30:23,667
أعرف أنك لا تستطيع رؤية هذا لأنك فيه
ولكنك لا تستطيع مساعدتها الآن

478
00:30:23,738 --> 00:30:27,697
ستزيد الأمر سوء فحسب , أبتعد
أتركها حتى تشفى

479
00:30:31,680 --> 00:30:33,511
أذهب

480
00:30:39,187 --> 00:30:43,988
ليس لأني لا أريد العملية
أريدها , أريد عدة أشياء

481
00:30:46,559 --> 00:30:49,120
ماذا لو لم أكن مستعدة ؟

482
00:30:49,196 --> 00:30:51,357
مستعدة لأي شيء ؟

483
00:30:51,432 --> 00:30:53,297
لكل شيء

484
00:30:53,367 --> 00:30:57,394
للإعتناء بنفسي وأن أكون لوحدي

485
00:30:58,339 --> 00:31:00,330
للجنس

486
00:31:00,407 --> 00:31:02,398
للحب

487
00:31:04,211 --> 00:31:06,611
لم أحظ بعشيق مطلقاً

488
00:31:08,449 --> 00:31:10,974
لم يقبلني أحد مطلقاً

489
00:31:12,186 --> 00:31:15,053
كأنني مبتدئة في الكلية ولم أفعل شيء

490
00:31:15,122 --> 00:31:17,215
ولن أذهب إلى القاعدة الأولى

491
00:31:18,291 --> 00:31:20,886
هذا مهين

492
00:31:20,961 --> 00:31:23,623
هناك فاشلون أكبر منكِ
ثقي بي

493
00:31:30,871 --> 00:31:32,862
(أليكس)

494
00:31:34,141 --> 00:31:36,234
هلا قبلتني ؟

495
00:31:37,544 --> 00:31:39,603
ماذا ؟

496
00:31:40,614 --> 00:31:44,209
أعرف أنك طبيب وأنا مريضة
وهذا ضد القوانين

497
00:31:44,285 --> 00:31:47,049
لكني لن أخبر أحداً

498
00:32:00,068 --> 00:32:04,129
لكي تكون القبلة جيدة حقاً
فأنتِ تريدينها أن تعني شيئاً

499
00:32:04,205 --> 00:32:08,232
أنتِ تريدين أن تكوني مع شخص
لا تستطيعين نسيانه

500
00:32:08,310 --> 00:32:12,110
لذلك عندما يلمس شفتاكِ
يمكنكِ أن تشعرين به في كل مكان

501
00:32:12,180 --> 00:32:15,911
القبلة ساخنة جداً وعميقة جداً
ولا تريدين إستنشاق الهواء

502
00:32:18,720 --> 00:32:21,450
لا يمكن أن تنخدعي
(في قبلتكِ الأولى يا (نيكول

503
00:32:21,523 --> 00:32:24,219
ثقي بي , لا تريدين ذلك

504
00:32:24,292 --> 00:32:30,094
لأنكِ عندما تجدين الشخص المناسب
فإن القبلة الأولى تعني كل شيء

505
00:32:36,704 --> 00:32:39,434
... قلبها -
أحترق -

506
00:32:39,507 --> 00:32:41,907
سيكون هناك تحقيق بالطبع

507
00:32:41,976 --> 00:32:45,503
لكن يجب أن تعرف
أن هذا ليس غير عادي كما يبدو

508
00:32:45,580 --> 00:32:48,310
زوجتك ستكون بخير
إنها بخير

509
00:32:48,382 --> 00:32:53,319
أكملنا العملية
وأعتقد أنها ستشفى بالكامل

510
00:33:00,930 --> 00:33:03,558
(سيد (جريسولد

511
00:33:11,774 --> 00:33:14,641
إذا , هذا كل شيء , أليس كذلك ؟

512
00:33:16,212 --> 00:33:19,045
قلبها أحترق

513
00:33:19,115 --> 00:33:23,415
في وسط عملية قلبها الخامسة

514
00:33:24,353 --> 00:33:26,378
وبقيت على قيد الحياة

515
00:33:32,895 --> 00:33:36,831
... إنها

516
00:33:38,200 --> 00:33:41,067
كوحش أسطوري

517
00:33:42,204 --> 00:33:45,640
لن تموت أبداً

518
00:33:45,708 --> 00:33:46,834
(سيد (جريسولد

519
00:33:46,909 --> 00:33:50,675
(سيد (جريسولد
أعرف أن هذا وقت عاطفي بالنسبة لك

520
00:33:52,081 --> 00:33:54,345
... لو أردت الإنتظار -
الإنتظار ؟ -

521
00:33:54,417 --> 00:33:58,751
كلا , لن أنتظر أكثر من ذلك

522
00:34:05,094 --> 00:34:08,427
... أخبرها , أخبرها

523
00:34:09,198 --> 00:34:12,429
... أخبرها

524
00:34:12,501 --> 00:34:16,335
أنها ستبقى على قيد الحياة بدوني

525
00:34:27,216 --> 00:34:29,514
نستطيع أن نضيف أثنتان

526
00:34:29,585 --> 00:34:32,782
أبعد يدك -
مالذي يجري هنا ؟ -

527
00:34:33,656 --> 00:34:36,056
ليخرج الجميع

528
00:34:36,125 --> 00:34:40,255
أخرجوا , السيد (هيرمان) مريض
مريض جراحي

529
00:34:40,329 --> 00:34:44,663
وهو مريض ومحرج ومتعب
من التحديق فيه

530
00:34:44,733 --> 00:34:50,103
أنتما , هذه ليست حديقة حيوان
أخرجوا , أخرجوا

531
00:34:50,172 --> 00:34:54,040
إن كان يريد الجميع
أن يهمس ويحدق بي

532
00:34:54,110 --> 00:34:55,702
فمتعوا أنفسكم

533
00:34:55,778 --> 00:34:59,009
(أنظروا إلى (ميريديث
أليست حزينة ومثيرة للشفقة ومفجوعة ؟

534
00:34:59,081 --> 00:35:02,346
ربما أنهرت , ربما أنا منهارة

535
00:35:02,418 --> 00:35:05,410
لكن أتركوا السيد (هيرمان) لوحده

536
00:35:05,488 --> 00:35:07,718
يجب أن تخجلي من نفسك

537
00:35:15,130 --> 00:35:18,156
ومالذي تنظر إليه ؟

538
00:35:29,549 --> 00:35:33,246
إذا هل ستخبر زوجته
أم يجب أن أخبرها ؟

539
00:35:40,727 --> 00:35:42,217
... هذا

540
00:35:51,337 --> 00:35:56,798
أريد أن أشكرك لمساعدتك لي
(في جراحة اليوم يا (أومالي

541
00:35:56,876 --> 00:36:01,540
كان الوضع عصيباً هذا اليوم
ولقد كنت رائعاً

542
00:36:01,614 --> 00:36:03,809
(شكرا لك أيها الطبيب (بورك

543
00:36:06,819 --> 00:36:10,778
وأنا آسف بشأن ماحصل

544
00:36:10,857 --> 00:36:13,826
كما تعرف
(التحدث عن علاقتك مع (كريستينا

545
00:36:13,893 --> 00:36:16,919
... إنه

546
00:36:29,610 --> 00:36:33,637
(مازلت رجلي يا (أومالي
مازلت رجلي

547
00:36:41,355 --> 00:36:44,688
لطالما أعتقدت أنني سأمسك يدكِ
في غرفة الولادة

548
00:36:47,195 --> 00:36:50,426
سأخبركِ عندما تنتهي الجراحة , حسنا ؟

549
00:36:50,498 --> 00:36:53,399
حسنا
هذا أقصى ما أستطيع الوصول إليه

550
00:36:59,740 --> 00:37:01,207
(أيتها الطبيبة (جراي

551
00:37:01,275 --> 00:37:03,368
لا تدعيهم يرونه

552
00:37:03,444 --> 00:37:06,470
ضعيه في جرة أو تخلصي منه أو ماشابه

553
00:37:06,547 --> 00:37:08,538
ورمك ؟ -
نعم -

554
00:37:09,350 --> 00:37:13,218
أشعر بالغرابة
وأنا أمتلك بداخلي شيء كهذا

555
00:37:13,287 --> 00:37:15,380
هل تعديني ؟ -
أعدك -

556
00:37:17,558 --> 00:37:19,549
في نهاية اليوم

557
00:37:19,627 --> 00:37:24,030
هناك أشياء
لا يمكنك التحدث عنها

558
00:37:30,137 --> 00:37:33,595
هل تريدين حقا أن تكوني الشخص
الذي يتخلص من هذا يا (جراي) ؟

559
00:37:33,674 --> 00:37:35,642
قطعت وعداً

560
00:37:40,714 --> 00:37:42,807
أنا قلقة بشأن مهنتي

561
00:37:42,883 --> 00:37:45,147
... أنا قلقة بشأن سمعتي و

562
00:37:57,197 --> 00:37:59,188
(لن أكون (ميريديث جراي

563
00:37:59,266 --> 00:38:01,734
... الناس لا يُعطون علاوات

564
00:38:01,802 --> 00:38:04,794
الأمر ليس بشأن العلاوات
وأنتِ تعرفين ذلك

565
00:38:05,706 --> 00:38:07,936
سيعرف الجميع -
هذا هو الهدف -

566
00:38:08,008 --> 00:38:10,476
لا أريد إخبار الرئيس , حسنا ؟

567
00:38:10,544 --> 00:38:14,310
أنا فقط ... لا أريد

568
00:38:15,015 --> 00:38:18,109
بعض الأشياء
لا تريد أن تسمعها فحسب

569
00:38:23,724 --> 00:38:28,161
وبعض الأشياء نقولها
لأننا لا نستطيع أن نكون صامتين أكثر من ذلك

570
00:38:32,533 --> 00:38:34,364
سأجري العملية

571
00:38:34,435 --> 00:38:37,563
... من الواضح أنها ليست مقتنعة -
إنها مقتنعة -

572
00:38:37,638 --> 00:38:39,629
سأجري العملية

573
00:38:39,707 --> 00:38:43,803
أنتما تتحدثات دائماً
ولكن هل لاحظتما أنكما لا تسألاني أي شيء ؟

574
00:38:43,877 --> 00:38:46,437
إنها غلطتي تقريباً
لأنني سمحت لكما بذلك

575
00:38:47,348 --> 00:38:49,282
لكني لن أغشكما بعد الآن

576
00:38:49,350 --> 00:38:52,808
لن أستريح وأتخلى عن السيطرة

577
00:38:52,886 --> 00:38:57,516
لأنني مستعدة لإدارة الأمور بنفسي

578
00:38:57,591 --> 00:39:00,185
بعض الأشياء أكثر مما نقولها

579
00:39:00,260 --> 00:39:02,251
إنها ماتفعله

580
00:39:02,930 --> 00:39:04,727
(أقدّر صدقك يا (بريستون

581
00:39:04,798 --> 00:39:07,164
أستطيع تحمّل
(أي عقاب فرضته على (شيبارد

582
00:39:07,234 --> 00:39:10,260
لست بحاجة إلى معاملة خاصة -
لن تحصل على أي منها -

583
00:39:10,337 --> 00:39:14,865
لست متزوج ولم تختبأ
لقد أتيت إليّ

584
00:39:14,942 --> 00:39:17,502
من الواضح
أنك تحترم علاقتك

585
00:39:18,645 --> 00:39:23,548
مايوجد بينكما
(فأنا أتفهم ذلك يا (بريستون

586
00:39:24,118 --> 00:39:26,018
وهو مهم

587
00:39:26,086 --> 00:39:29,351
بعض الأشياء تقولها
لأن ليس لديك خيار آخر

588
00:39:37,197 --> 00:39:42,863
فكرت بالأمر كثيراً
وقررت الإنتقال إلى سياتل

589
00:39:43,937 --> 00:39:48,567
و (ميريديث) لن تكون قضية بعد الآن
فهي خارج حياتي

590
00:39:48,642 --> 00:39:52,100
تم الإعتناء بالأمر

591
00:39:52,179 --> 00:39:56,178
لابد أن أقول
أن هذا تقدم رائع

592
00:39:56,250 --> 00:39:58,582
أصفّق لكما

593
00:39:58,652 --> 00:40:02,782
تجاوزتما خطوة هامة

594
00:40:02,856 --> 00:40:05,950
هذا هو الزواج

595
00:40:06,026 --> 00:40:07,857
تسوية , صحيح ؟

596
00:40:07,928 --> 00:40:13,730
نعم
إنه عن الأخذ والعطاء

597
00:40:13,801 --> 00:40:17,396
بعض الأشياء
تحتفظ بها لنفسك

598
00:40:23,243 --> 00:40:25,234
صرخت فيكما ؟

599
00:40:25,312 --> 00:40:27,371
من المحتمل
أننا أستحقينا ذلك

600
00:40:27,448 --> 00:40:31,748
بعنا تذاكر بـ485 دولار
للدخول إلى الجراحة

601
00:40:32,986 --> 00:40:34,476
نعم

602
00:40:34,555 --> 00:40:36,546
هل بعتي المزيد ؟

603
00:40:41,195 --> 00:40:43,459
نعم -
خارجة عن السيطرة -

604
00:40:45,032 --> 00:40:47,227
(أهلا (جو -
أهلا -

605
00:40:53,373 --> 00:40:57,469
إذا ليس لديكما شيء آخر
لتتحدثوا بشأنه ؟

606
00:40:57,544 --> 00:40:58,841
كلا

607
00:41:04,751 --> 00:41:06,742
... وليس في أغلب الأحيان

608
00:41:08,021 --> 00:41:10,114
... ولكن بين الحين والآخر

609
00:41:11,558 --> 00:41:13,048
ماذا ؟

610
00:41:14,428 --> 00:41:15,452
ماذا ؟

611
00:41:15,529 --> 00:41:19,090
بعض الأشياء تتحدث بنفسها ببساطة

612
00:41:36,450 --> 00:41:37,439
طابت ليلتك

613
00:41:46,659 --> 00:41:47,991
حقا

614
00:41:50,991 --> 00:42:07,191
قام بترجمة هذه الحلقة
Ziz0
vTNT@hotmail.com

