1
00:00:01,271 --> 00:00:04,571


2
00:00:05,372 --> 00:00:09,009
جينا)، أشم رائحة عطرك من أعلى الدرج)

3
00:00:09,042 --> 00:00:10,777
لا أضع أي عطر

4
00:00:14,681 --> 00:00:17,283
"على الزجاجة مكتوب " للجنسين

5
00:00:18,819 --> 00:00:20,387
كيف حالك هذا الصباح ؟

6
00:00:20,454 --> 00:00:24,024
لا أعلم. أنا مكتئب قليلاً
بخصوص حياتي المهنية

7
00:00:24,124 --> 00:00:27,794
أتيْت إلى هنا قبل شهرين لأحقّق
أهداف كثيرة، ولم أحقّق أياً منهم

8
00:00:27,895 --> 00:00:30,897
مثل ماذا ؟ -
لم أظهر على غِلاف مجلّة -

9
00:00:31,064 --> 00:00:33,066
لم أرشّح لأي جائزة

10
00:00:33,100 --> 00:00:36,336
لم أكن حتى على لائحة أفضل زي. لماذا ؟

11
00:00:37,838 --> 00:00:40,374
"كنت في مجلّة الشهر الماضي. مجلّة "الناس

12
00:00:40,407 --> 00:00:42,942
"(رجل غير معروف بجانب (نيكول كيدمان"

13
00:00:43,777 --> 00:00:45,779
من الأفضل أن يحصل
شيء جيّد لي قريباً

14
00:00:45,879 --> 00:00:48,615
أريد أنْ أشعر أنّي اتّخذت
القرار الصحيح بانتقالي إلى هنا

15
00:00:48,649 --> 00:00:50,751
جوي)، لماذا لا تفعل شيئاً ؟)

16
00:00:50,817 --> 00:00:53,020
نعم. اتّصل بوكيلة أعمالك. واضغط عليها

17
00:00:53,153 --> 00:00:57,558
...أوه! دعني أفعلها. سوف أمزّقها و -
لا، لا... سأفعلها أنا -

18
00:00:57,624 --> 00:01:00,861
لكنّك على حق. يجب أن
أتّصل بها. أحتاج للعمل

19
00:01:01,261 --> 00:01:04,264
عدم ظهوري على التلفاز بدأ
يؤثّر على حياتي العاطفية

20
00:01:04,598 --> 00:01:05,799
لا -
نعم -

21
00:01:05,966 --> 00:01:09,336
ليلة أمس، ذهبت لمقابلة فتاة للجنس

22
00:01:11,138 --> 00:01:14,341
،اكتشفت أنّ بانتقالي إلى هنا
خسرت جزء كبير مِن أسلوبي

23
00:01:14,408 --> 00:01:18,178
، (فلم أعد.....(جوي تربياني
"نجم مسلسل "أيام من حياتنا

24
00:01:18,779 --> 00:01:20,614
هل قوْل هذا يُساعد فعلاً ؟

25
00:01:20,747 --> 00:01:23,417
...ليْس كعطرك للرجال، لكن

26
00:01:26,687 --> 00:01:29,189
،أتعرفين، لأنّ ليْس لدي هذا الآن
الأمور أصبحت أصعب

27
00:01:29,256 --> 00:01:31,692
يجب أن أقول، أنّي أكره الابتهاج لهذا

28
00:01:31,792 --> 00:01:34,594
ولكن مِن الجميل لمرة أنْ تكون
...لديك مشاكل مع النساء. أعني

29
00:01:34,628 --> 00:01:36,263
(مرحباً، (جوي

30
00:01:38,432 --> 00:01:41,034
شكراً على الليلة الممتعة -
طبعاً -

31
00:01:41,201 --> 00:01:42,636
مع السلامة

32
00:01:47,508 --> 00:01:50,343
قلت أنّه صعب. لم أقل أنّه مستحيل

33
00:02:29,149 --> 00:02:31,485
ها هو يدخل الآن

34
00:02:32,119 --> 00:02:33,687
سأخبره

35
00:02:33,787 --> 00:02:35,322
(أخبار رائعة، يا (جوي

36
00:02:35,422 --> 00:02:39,425
حصلت لك على الدور الرئيسي
في فيلم عن الأمان الصناعي

37
00:02:41,028 --> 00:02:42,429
ماذا ؟

38
00:02:42,830 --> 00:02:46,133
لا،لا،لا. لا أريد عمل
مِثل هذه الأدوار بعد الآن

39
00:02:46,200 --> 00:02:49,369
(اسمعي، (بوبي)، أتيْت إلى (لوس أنجليس
لأتقدّم في حياتي المهنية

40
00:02:49,436 --> 00:02:51,205
وأشعر أنّي أتراجع للوراء

41
00:02:51,305 --> 00:02:54,474
،تجعليني أقوم بهذه الاختبارات الضعيفة
،إعلانات تجارية رديئة

42
00:02:54,775 --> 00:02:58,011
(وتلك المسرحية الغامضة في بيْت (تيد داوسن

43
00:02:59,079 --> 00:03:01,415
أريد أنْ تتغيّر الأمور الآن

44
00:03:01,582 --> 00:03:06,186
هذا هو العاشق اللاتيني
الغاضب الذي راهنت عليه

45
00:03:07,421 --> 00:03:09,823
أنا لسْت لاتيني، أنا إيطالي

46
00:03:10,123 --> 00:03:11,758
ايطالي ؟

47
00:03:11,992 --> 00:03:14,094
! أوه، لا

48
00:03:15,395 --> 00:03:17,964
لا نصيب للإيطاليين هذه السنة

49
00:03:18,565 --> 00:03:22,469
ربّما حان الوقت لك للعودة
لفرقة الشباب الغنائية

50
00:03:23,670 --> 00:03:25,706
لم أكُن في فرقة شباب غنائية

51
00:03:25,873 --> 00:03:27,807
لا فُرصة لدي

52
00:03:29,610 --> 00:03:34,281
اسمعي يا (بوبي)، يجب أنْ تفعلي ما في وسعك
لتجدي لي شيئاً....شيء جيّد

53
00:03:34,314 --> 00:03:37,651
وإلا سأبحث عن شخص آخر يستطيع

54
00:03:37,784 --> 00:03:40,921
حسناً، اسمع
أعطني فقط فرصة أخرى

55
00:03:41,021 --> 00:03:43,090
سأجد لك شيئًا

56
00:03:43,223 --> 00:03:45,626
لن يكون هنالك المزيد
،مِن حفلات المشاهير

57
00:03:45,726 --> 00:03:48,027
لا إعلانات تجارية رديئة

58
00:03:48,595 --> 00:03:53,633
أوه، عندما تصل للبيت ألغي رسالة
الإشراف على عرضٍ للكلاب

59
00:03:54,535 --> 00:03:56,603
حسناً، هكذا أفضل

60
00:03:56,637 --> 00:03:58,438
هل هناك ما أستطيع فعله أنا ؟

61
00:03:58,539 --> 00:04:01,708
نعم، سيكون رائعاً لو لديك
بعض المعارف

62
00:04:02,176 --> 00:04:04,745
مَن قابلت في هذا العمل لديه نفوذ؟

63
00:04:04,811 --> 00:04:07,747
أعني، مَن يحبونك، شخص تثق به؟

64
00:04:09,583 --> 00:04:12,753
فقط أنتِ على ما أعتقد -
...أوه -

65
00:04:13,620 --> 00:04:16,122
كم أنت لطيف، تعال هنا

66
00:04:17,925 --> 00:04:22,562
يالهي، يمكنني وضع حفّاظة عليك
ورعايتك في الحال

67
00:04:33,240 --> 00:04:35,442
(مرحبا (جوي -
(مرحبا (أليكس -

68
00:04:35,642 --> 00:04:36,777
ماذا يحدث هنا ؟

69
00:04:36,877 --> 00:04:39,746
أستضيف حفل خرّيجي
(جامعة (نورث وسترن

70
00:04:39,847 --> 00:04:42,882
لا، أعني، عدم وجود
خردل على لحم الخنازير

71
00:04:43,550 --> 00:04:45,752
بماذا تفكرين يا فتاة؟

72
00:04:46,954 --> 00:04:48,288
سأهتم بهذا

73
00:04:48,322 --> 00:04:49,356
(أليكس)

74
00:04:49,523 --> 00:04:51,858
هذا الشاب يبدو مألوفاً
ولكنّي لا أتذكّره

75
00:04:51,925 --> 00:04:55,996
عادة يُساورني هذا الشعور مع مَنْ
نمت معهم، ولكنّي لا أعتقد أنّ هذا السبب

76
00:04:56,797 --> 00:05:00,100
هو مُنتج سينمائي -
أوه، هل يمكنك أنْ تقدّميني إليه؟ -

77
00:05:00,167 --> 00:05:02,702
وكيلة أعمالي قالت بأنّي أحتاج
لمعارف في هوليود

78
00:05:02,703 --> 00:05:04,538
! (طبعاً... يا (ستيف

79
00:05:05,739 --> 00:05:10,677
هذا صديقي (جوي تربياني) هو مُمثل
انتقل إلى هنا مِن نيويورك قبل شهرين

80
00:05:10,744 --> 00:05:12,913
مرحباً (ستيف كاربينتر)، سعدت بلقائك -
وأنا أيضاً -

81
00:05:12,980 --> 00:05:13,914
عن إذنكم

82
00:05:13,947 --> 00:05:17,951
هنالك فتاة كنت أكرهها أيام الجامعة
والآن أنا أكثر نجاحاً منها

83
00:05:20,153 --> 00:05:22,422
إذاً،(جوي)، لا تبدو مألوفاً لي

84
00:05:22,489 --> 00:05:24,190
"هل أنت "قطّة شرسة
(شعار فريق الجامعة)

85
00:05:24,257 --> 00:05:27,427
لا أحب أن أتباهى بذلك ولكنّي كذلك

86
00:05:28,629 --> 00:05:31,498
يمكنك أن تتباهى. فكلّنا فخورون
(بذهابنا إلى (نورث وسترن

87
00:05:31,598 --> 00:05:33,000
! "انطلقوا يا "قطط متوحشة

88
00:05:33,066 --> 00:05:36,270
...اعتقدت بأنّك تقصد -
يجب أن تأتي لاختبار أداء عندي -

89
00:05:36,403 --> 00:05:36,937
حقاً ؟

90
00:05:37,070 --> 00:05:39,039
نعم، نحن نهتم بجماعتنا

91
00:05:39,173 --> 00:05:41,408
(لهذا يلقّبونا بمافيا (نورث وسترن

92
00:05:41,508 --> 00:05:46,112
عندنا خرّيجون في كل استوديو و شبكة إعلام
وكل وكالة مواهب في المدينة

93
00:05:46,346 --> 00:05:50,984
! إذاً أنا مسرور جداً لذهابي هنالك
! "انطلقوا يا "قطط متوحشة

94
00:05:51,218 --> 00:05:52,686
في أي سنة تخرّجت ؟

95
00:05:52,719 --> 00:05:55,088
انتظر، دعني أحزر....'91 ؟

96
00:05:55,222 --> 00:05:56,356
واو

97
00:05:56,423 --> 00:05:59,659
مُنتج أو حازر سنوات رائع ؟

98
00:06:00,894 --> 00:06:04,765
من أعرف كان في دفعة '91 ؟
(نعم.(لانس بكمان) أتعرف (لانس؟

99
00:06:04,898 --> 00:06:06,566
هل هو هنا ؟ -
لا -

100
00:06:06,600 --> 00:06:08,835
! كنت في حفلة زفافه

101
00:06:09,436 --> 00:06:13,874
أتعرف، إن كنت جديد في المدينة
(سأقدمك لباقي مافيا (نورث وسترن

102
00:06:13,974 --> 00:06:16,443
هذا سيء جداً...لا أعتقد
أن هنالك شخص آخر من دفعة '91

103
00:06:16,510 --> 00:06:19,279
اللعنة، لكان موقف ممتع جداً

104
00:06:24,318 --> 00:06:26,420
(يا شباب، هذا (جوي

105
00:06:26,653 --> 00:06:29,589
(جوي)، هذا (ديف)
"هو مدير تنفيذي في شبكة "يونيفيرسال

106
00:06:29,623 --> 00:06:32,960
مارك) في التلفاز)
و (بول) مدير عرض سينمائي

107
00:06:33,026 --> 00:06:34,862
جوي) من دفعة '91)

108
00:06:34,995 --> 00:06:37,163
حقاً؟ في أي مسكن كنت ؟

109
00:06:37,363 --> 00:06:40,367
واحد مختلف كل ليلة، إن كنت تفهم قصدي

110
00:06:42,870 --> 00:06:44,104
إذاً، ماذا درست ؟

111
00:06:44,238 --> 00:06:46,940
لا شيء تقريباً، للأسف

112
00:06:49,643 --> 00:06:52,078
وقت أغنية المباراة. أنبدأ ؟

113
00:06:52,379 --> 00:06:55,182
انشر شهرة اسمنا العادل بعيداً

114
00:06:55,349 --> 00:06:58,952
انطلق (نورث وسترن) انتصر بالمباراة
...وبعدها سنكون...بخير -

115
00:07:03,123 --> 00:07:04,158
مرحبا -
مرحبا -

116
00:07:07,428 --> 00:07:09,396
(من أين حصلت على فانيلة (نورث وسترن

117
00:07:09,429 --> 00:07:12,766
من الاجتماع التحضيري لدفعة
خرّيجي السنة القادمة

118
00:07:17,804 --> 00:07:18,572
مرحباً

119
00:07:18,672 --> 00:07:19,873
...(جوي)

120
00:07:19,940 --> 00:07:21,441
فعلتها

121
00:07:22,976 --> 00:07:27,381
حصلت لك على اختبار أداء كبير ليوم غد -
كان ذلك سريع، ماذا حدث ؟ -

122
00:07:27,514 --> 00:07:31,384
على ما يبدو اتصل صديقك
من (نورث وسترن) على المنتج

123
00:07:31,685 --> 00:07:34,454
وبعدها اتصل المنتج بي
وعرض عليك الاختبار

124
00:07:34,555 --> 00:07:36,323
" وقلت أنا " موافقة

125
00:07:38,492 --> 00:07:40,794
هذا رائع. لما الاختبار ؟

126
00:07:40,994 --> 00:07:45,398
لدراما ليلية مثيرة جديدة
ستصور في منتجع جبلي

127
00:07:45,699 --> 00:07:47,868
"اسمها "المسحوق العميق

128
00:07:48,969 --> 00:07:51,738
إنها (باي واتش) على الزلاجات

129
00:07:52,806 --> 00:07:55,842
وهو أغبى نص قرأته في حياتي

130
00:07:56,410 --> 00:07:58,478
سيكون كبيراً جداً

131
00:07:59,479 --> 00:08:00,447
حسناً

132
00:08:00,514 --> 00:08:04,951
سأجعل مساعدي يرسل لك بالفاكس
مشهد الاختبار حالما أغلق الهاتف

133
00:08:05,085 --> 00:08:07,454
عظيم يا (بوبي) شكراً جزيلاً
مع السلامة

134
00:08:07,988 --> 00:08:08,789
عن ماذا كان ذلك ؟

135
00:08:08,889 --> 00:08:12,326
عندي اختبار أداء كبير ليوم غد -
هذا رائع. لما ؟ -

136
00:08:12,426 --> 00:08:16,029
دراما ليلية مثيرة ستصوّر
في منتجع للزلاجات

137
00:08:16,129 --> 00:08:17,864
تبدو رائعة -
نعم -

138
00:08:17,931 --> 00:08:20,300
يالهي، لن يعرض مكان
مسلسل "جاج" أليس كذلك؟

139
00:08:21,001 --> 00:08:22,669
لا، لا أعلم متى ستعرض

140
00:08:22,703 --> 00:08:25,706
ولكن هذا بالتأكيد دور
أستطيع الحصول عليه

141
00:08:25,806 --> 00:08:28,909
وكل هذا لأنّي أخبرت ذلك الرجل
(أنّي درست في (نورث وسترن

142
00:08:28,976 --> 00:08:30,610
! الكذب رائع

143
00:08:31,879 --> 00:08:34,781
لا أستطيع انتظار رؤية الحوار
بوبي) سترسله بالفاكس الآن)

144
00:08:37,050 --> 00:08:39,586
! مرحبا؟ توقف عن الاتصال هنا

145
00:08:39,686 --> 00:08:44,491
،اللعنة، كل مرة أنتظر بها فاكس مهم
يتصل بي هذا الرجل المجهول

146
00:08:44,558 --> 00:08:45,759
ماذا يقول ؟ -
! لا شيء -

147
00:08:45,826 --> 00:08:47,694
...يصدر فقط صوت مزعج

148
00:09:02,409 --> 00:09:06,012
(هل درست في (نورث وسترن ؟ -
لماذا؟ نعم فعلت -

149
00:09:06,246 --> 00:09:09,049
تخرجت أنا من (بورديو) قبل 3 سنوات

150
00:09:10,384 --> 00:09:13,820
إذاً ؟ -
نحن من مدارس متنافسة -

151
00:09:14,254 --> 00:09:16,990
أوه. نعم. أنا أكرهك

152
00:09:18,926 --> 00:09:21,061
(جوي تربياني) -
(كايت هاربير) -

153
00:09:21,495 --> 00:09:23,997
،اسمعي، لدي اختبار أداء الآن

154
00:09:24,097 --> 00:09:28,135
ربّما يمكننا أن نجتمع في وقت لاحق
لنفهم حقيقة هذا التنافس

155
00:09:28,836 --> 00:09:30,370
ربّما نستطيع

156
00:09:30,637 --> 00:09:33,507
حسناً... لماذا لا تتصلي بي في وقت لاحق؟

157
00:09:34,675 --> 00:09:37,644
لديك رقم هاتفك على كرت ؟ -
أفعل هذا كثيراً -

158
00:09:37,911 --> 00:09:41,682
ولكن أيضاً أنت مميزة جداً

159
00:09:46,153 --> 00:09:47,888
(مرحبا. أنا (جوي تربياني

160
00:09:47,955 --> 00:09:53,126
، (أنا هنا لاختبار دور (لانجدون باودر
المتزلج الشاب المثير ذو الماضي الغامض

161
00:09:53,260 --> 00:09:57,798
،لا أعلم ماذا أقول لك لتلغي باقي الجلسة
لكنّي ولدت لأداء هذا الدور

162
00:09:58,499 --> 00:10:00,233
(أنت لن تقرأ دور (لانجدون

163
00:10:00,400 --> 00:10:01,268
ماذا ؟

164
00:10:01,502 --> 00:10:03,570
(ستقرأ دور والد (لانجدون

165
00:10:06,073 --> 00:10:07,641
! (والد (لانجدون

166
00:10:08,475 --> 00:10:13,346
لكنّي شاب ومثير، لست رجل عجوز
بشعر أبيض يلبس معطف سخيف

167
00:10:14,815 --> 00:10:17,050
كيف حالك يا صديقي ؟
حظ سعيد في الاختبار

168
00:10:25,859 --> 00:10:26,660
مرحبا

169
00:10:26,894 --> 00:10:28,695
مرحبا. كيف كان الاختبار ؟

170
00:10:28,795 --> 00:10:31,364
عملت أغبى شيء في حياتي

171
00:10:31,598 --> 00:10:34,968
هيّا يا عزيزي. كلانا يعلم
أن هذا غير صحيح

172
00:10:36,136 --> 00:10:39,740
(هل عرفوا أنّك لم تدرس في (نورث وسترن؟ -
لا،لا، ليس هذا -

173
00:10:39,873 --> 00:10:43,176
قضيت كل هذا الوقت أحضّر للدور الخاطئ

174
00:10:43,343 --> 00:10:46,680
ولم يسمحوا لي حتّى أن أختبر
ولكنت عظيماً جداً به

175
00:10:46,714 --> 00:10:49,216
إذا كانت الجريمة الكبرى أن تحبسني"

176
00:10:49,283 --> 00:10:53,019
لأنّي لا أريد العيش في عالم
"لا يمكنني المخاطرة فيه

177
00:10:54,721 --> 00:10:56,923
هذا رائع -
أعلم -

178
00:10:57,591 --> 00:11:01,428
إذاً هل قدّمت اختبار الدور الصحيح ؟ -
لا، لقد كان للأب -

179
00:11:01,595 --> 00:11:04,397
لست عجوزاً كفاية
لأمثّل دور أب لمراهق

180
00:11:04,498 --> 00:11:06,399
كان لدي مراهق في عمرك

181
00:11:06,400 --> 00:11:08,268
لكن هذا مختلف -
كيف ؟ -

182
00:11:09,469 --> 00:11:12,505
اسمعي، لا وقت لدي لأتظاهر
أن حياتك بخير. عندي مشكلة

183
00:11:15,175 --> 00:11:16,944
جوي)، لقد نادوك)

184
00:11:16,977 --> 00:11:19,846
أعني، يجب أن تذهب لاختبار دور الأب

185
00:11:19,947 --> 00:11:24,585
.لكنّي لا أعلم إن كنت أستطيع
عندي كل المشاهد الصعبة مع الأولاد

186
00:11:24,618 --> 00:11:26,086
ولا أعلم كيف أعمل ذلك

187
00:11:26,186 --> 00:11:28,322
،اسمع، أعلم أنه ليس
نوع الأدوار المتعود على فعلها

188
00:11:28,388 --> 00:11:31,124
ولكن لا يمكنك الاستسلام
لأنك خائف فقط من الفشل

189
00:11:31,158 --> 00:11:33,226
ولا أعتقد أنّك ستفشل

190
00:11:33,660 --> 00:11:34,761
حقاً ؟

191
00:11:35,762 --> 00:11:39,032
أكره فعل هذه الأمور وأنت تنظر إليّ
هل ستجعلينني أمدحك ؟

192
00:11:39,066 --> 00:11:40,400
أحتاج لذلك

193
00:11:40,534 --> 00:11:42,068
استدر

194
00:11:45,205 --> 00:11:48,041
رأيت كل ما فعلته، وأنت ممثل عظيم

195
00:11:48,108 --> 00:11:52,412
وبالإضافة لهذا، أعلم بأنك تستطيع لعب
(دور الأب، لأني رأيت أسلوبك مع (مايكل

196
00:11:52,513 --> 00:11:54,681
فأنت بمثابة أب له

197
00:11:59,653 --> 00:12:01,221
(شكراً (جينا

198
00:12:01,922 --> 00:12:03,857
تعالي هنا، أحضني

199
00:12:04,892 --> 00:12:06,960
يالهي، أنت كالفتاة

200
00:12:13,800 --> 00:12:17,604
أردت أن أساهم، لكنّ دائماً أنسى

201
00:12:18,405 --> 00:12:22,375
(نعم، بالطبع. أنا أقدّر تجاربي في (نورث وسترن

202
00:12:22,442 --> 00:12:24,477
وأنا أقدر تجاربي

203
00:12:25,412 --> 00:12:28,649
...الآن، إذا أردت أن تساهمي بألف دولار -
(جوي) -

204
00:12:28,916 --> 00:12:31,518
ماذا تفعل ؟ -
اعذريني لحظة -

205
00:12:32,119 --> 00:12:36,423
سيدتي، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
لا أستطيع التحدّث بحرّية

206
00:12:36,523 --> 00:12:37,757
هذا أنا

207
00:12:39,259 --> 00:12:42,262
إن كنت تستطيع سماع هذا، لوّح بيديك

208
00:12:44,565 --> 00:12:47,267
لماذا تتّصل عليّ من جمعية الخرّيجين؟

209
00:12:47,301 --> 00:12:50,604
.لم أكن أعلم أنّ هذه أنت
(في اللائحة مكتوب (أليكسيس جاريت

210
00:12:50,637 --> 00:12:53,974
هذا اسمي بالكامل -
أوه. مثير -

211
00:12:55,008 --> 00:12:58,245
جوي)، لماذا تتظاهر بأنّك)
(درست في (نورث وسترن

212
00:12:58,312 --> 00:13:02,349
لأنّ صديقك (ستيف) اعتقد بأنّي ذهبت هناك
وحصل لي على اختبار أداء

213
00:13:02,416 --> 00:13:05,886
الآن هو يطلب منّي القيام بكل أمور
"الخرّيجين هذه ولا يمكنني قول "لا

214
00:13:05,952 --> 00:13:08,021
لكنّك تكذب -
(أليكس) -

215
00:13:09,323 --> 00:13:13,727
أليس فعل كل ما كلّف الأمر لتحقيق أحلامك
(هو كل شيء حول (نورث وسترن

216
00:13:13,794 --> 00:13:14,995
! لا

217
00:13:15,829 --> 00:13:19,465
إذاً حوْل ماذا ؟ يجب أن ألقي خطاب
في عشاء اجتماع الخرّيجين

218
00:13:26,240 --> 00:13:27,741
مرحبا -
(مرحبا، (هاوي -

219
00:13:28,075 --> 00:13:28,942
ماذا تفعل؟

220
00:13:29,076 --> 00:13:32,112
،عندي اختبار مهم لاحقاً
لذا أراجع حواري

221
00:13:32,312 --> 00:13:34,915
أيمكنني المساعدة؟
لدي خبرة في التمثيل

222
00:13:35,048 --> 00:13:37,583
كنت واحداً من أطفال أقراص العسل

223
00:13:39,486 --> 00:13:41,955
بالطبع. لديك السطر الأول

224
00:13:48,228 --> 00:13:52,265
أكان لديك أي حوار في إعلانات قرصِ -
العسل التجارية؟  - لا، لم يكن لدي

225
00:13:55,002 --> 00:13:59,006
،مايكل)، اسمع)
سأغادر للاختبار بعد قليل

226
00:13:59,106 --> 00:14:01,842
هل تراجع النص معي؟ -
بالطبع -

227
00:14:02,676 --> 00:14:06,613
عن ماذا يدور المشهد ؟ -
،أنا أحمي ابنتي أكثر من اللازم -

228
00:14:06,680 --> 00:14:10,584
لأن أمها ماتت في انهيار جليدي
ربّما أكون أو لا أكون مسببه

229
00:14:11,151 --> 00:14:13,987
هنالك خطاب رائع عن هذا لاحقاً
عندما ألعن الطبيعة

230
00:14:14,021 --> 00:14:17,090
"اللعنة عليك يا جبل، أعيدها لي"

231
00:14:19,159 --> 00:14:21,061
إذاً أنا البنت ؟ -
نعم -

232
00:14:21,195 --> 00:14:24,264
حسناً، أيجب أن أقرأه بصوت مثل صوت الفتيات؟ -
لا -

233
00:14:24,298 --> 00:14:25,565
أيمكنني ؟ -
لا -

234
00:14:29,570 --> 00:14:32,572
يمكنني فعلها الآن. أريد فرصة أخرى

235
00:14:33,440 --> 00:14:35,175
هذا بخير. (مايكل) بدأ بعملها

236
00:14:35,242 --> 00:14:37,577
أيمكنني أن أكون ممثله البديل؟

237
00:14:39,479 --> 00:14:41,148
بالطبع -
عظيم -

238
00:14:42,983 --> 00:14:46,186
" مرحبا أبي " -
" كيف حالك؟ ما الأمر؟ " -

239
00:14:46,286 --> 00:14:48,722
" لماذا لا تدعني أذهب إلى حفلة (هاري) الليلية  "

240
00:14:48,755 --> 00:14:51,592
.لأن هنالك عاصفة ثلجية قادمة "
" يمكن أن تحاصرك الثلوج

241
00:14:51,692 --> 00:14:55,762
.لا داعي أن تقلق بشأني كثيراً "
" انظر إلي. أنا فتاة كبيرة الآن

242
00:14:56,897 --> 00:14:58,231
.أرى هذا "

243
00:14:58,265 --> 00:15:02,636
أراهن أنّ أصدقاءك يحسبون أنّه من السخيف
" أنّ والدك العجوز يريد أن يتمسّك بك بشدّة

244
00:15:06,573 --> 00:15:09,776
إذا كان لدي دموع صناعية سأكون أبكي الآن

245
00:15:11,144 --> 00:15:12,880
حقاً؟ أكنت جيداً ؟

246
00:15:12,980 --> 00:15:15,716
في الحقيقة، شعرت بشعور أب قوي منك

247
00:15:15,816 --> 00:15:19,119
شكراً (مايكل) شعرت بشعور بنت صغيرة منك

248
00:15:20,387 --> 00:15:21,989
شكراً لكم يا شباب

249
00:15:22,055 --> 00:15:24,558
. سأذهب للحصول على هذا الدور
وسأمر لاصطحاب أمّك

250
00:15:24,625 --> 00:15:26,927
ستأتي معي للدعم النفسي

251
00:15:27,060 --> 00:15:28,562
تمنّوا لي التوفيق

252
00:15:32,232 --> 00:15:36,002
(مرحباً. اسمي (توماس ويلير
(وأنا هنا لمقابلة دخول جامعة (نورث وسترن

253
00:15:39,139 --> 00:15:43,410
(المنتج الذي تعرّفت عليه في شقة (أليكس
طلب منّي مقابلة هذا الولد كمعروف شخصي له

254
00:15:43,544 --> 00:15:45,178
نسيت هذا بالكامل

255
00:15:45,546 --> 00:15:47,481
كيف سنخرج من هذا؟

256
00:15:54,221 --> 00:15:58,025
مرحباً، آسف على ذلك. تفضل بالدخول -
شكراً لك، سيدي -

257
00:15:58,192 --> 00:16:02,696
أحضرت نسخة من سجل الثانوية العامة
...بالإضافة إلى رسالة توصية من

258
00:16:02,729 --> 00:16:04,198
لدي ضيق وقت الآن

259
00:16:04,231 --> 00:16:07,534
لكنّك تبدوا شاباً لطيفاً. سأعطيك دعمي الكامل

260
00:16:07,634 --> 00:16:09,269
ماذا... ماذا عن كل أسئلتي ؟

261
00:16:09,303 --> 00:16:12,906
كيف هو قسم اللغة الإنجليزية ؟
هل هنالك دروس تحضيرية لدراسة القانون؟

262
00:16:13,907 --> 00:16:17,110
الجامعة ليست فقط حول
(الدراسة يا (توماس

263
00:16:17,444 --> 00:16:20,714
فلماذا لا تبقى هنا وتستمتع بوقتك

264
00:16:20,814 --> 00:16:22,349
(هذا هو شعارنا في (نورث وسترن

265
00:16:22,483 --> 00:16:26,553
" اعتقدت أنه " مهما كانت الأشياء فهي حقيقية -
لا، غيّرناه -

266
00:16:36,930 --> 00:16:40,567
حسناً، راجع أنت حوارك
وسأهتم أنا بالمنافسين

267
00:16:42,436 --> 00:16:44,604
مرحبا. أتقرأ دور الأب ؟

268
00:16:44,872 --> 00:16:45,739
نعم ؟

269
00:16:45,873 --> 00:16:47,574
أتحب أن تسْكر ؟

270
00:16:50,277 --> 00:16:52,546
(مرحباً (كايت -
(مرحباً (جوي -

271
00:16:52,846 --> 00:16:54,248
جميل أن أراك ثانية

272
00:16:54,314 --> 00:16:57,918
أنا كنت أفكّر بشأنك، هنالك مباراة
بين (نورث وسترن) و (بيرديو) السبت

273
00:16:58,018 --> 00:17:01,721
أتريد المجيء ؟ -
أنت تقرئين أفكاري -

274
00:17:02,156 --> 00:17:03,657
أتحبين كرة القدم الأمريكية ؟

275
00:17:03,724 --> 00:17:05,659
لا -
ولا أنا -

276
00:17:07,027 --> 00:17:09,529
حسناً، سأكلمك بعد اختبار الأداء

277
00:17:12,166 --> 00:17:16,703
شكراً على انتظاركم جميعاً
سنبدأ الاختبار الآن

278
00:17:17,104 --> 00:17:18,705
،أنا آسفة سيدتي

279
00:17:18,805 --> 00:17:22,442
ولكن اختبار دور العاهرة الغاضبة غداً

280
00:17:24,077 --> 00:17:26,313
أنا لست ممثلة، ولكن شكراً

281
00:17:28,816 --> 00:17:29,650
حسناً

282
00:17:29,683 --> 00:17:33,920
جوي)، نحن مستعدون لك الآن)
(وأحب أن أعرّفك إلى (كايت هاربر

283
00:17:34,054 --> 00:17:35,622
ستقدّم الاختبار معها

284
00:17:35,889 --> 00:17:40,661
أوه، اعتقدت أن المشهد كان مع ابنتي -
هذا صحيح. فقد اخترناها لهذا الدور -

285
00:17:40,761 --> 00:17:43,463
سنرى إن كان بينكم تجاذب كيميائي

286
00:17:46,934 --> 00:17:48,768
أعتقد أنه بيننا

287
00:17:54,041 --> 00:17:56,576
يُمكنك فعل هذا. هي ابنتك

288
00:17:58,212 --> 00:18:00,280
وستذهب للسجن

289
00:18:01,381 --> 00:18:02,916
حينما تكون مستعداً

290
00:18:03,517 --> 00:18:05,085
مرحبا أبي

291
00:18:05,686 --> 00:18:07,154
كيف حالك ؟

292
00:18:07,788 --> 00:18:09,122
...أعني

293
00:18:09,356 --> 00:18:12,125
كيف حالك؟ هل كل شيء بخير؟

294
00:18:12,226 --> 00:18:14,261
لماذا لا تدعني أذهب إلى حفلة (هاري) الليلية

295
00:18:14,394 --> 00:18:18,565
،لأن هنالك عاصفة ثلجية قادمة
يمكن أن تحاصرك الثلوج

296
00:18:19,433 --> 00:18:21,501
،لا داعي أن تقلق بشأني كثيراً

297
00:18:21,535 --> 00:18:23,070
أعني، انظر إلي

298
00:18:23,136 --> 00:18:25,005
أنا فتاة كبيرة الآن

299
00:18:25,439 --> 00:18:27,274
أرى هذا

300
00:18:28,609 --> 00:18:32,946
أراهن أنّ أصدقاءك يحسبون أنّه من السخيف
أنّ والدك العجوز يريد أن

301
00:18:33,680 --> 00:18:35,982
يريد أن يتمسّك بك بشدّة

302
00:18:41,121 --> 00:18:43,390
تعجبني حين تقوم بذلك

303
00:18:43,924 --> 00:18:48,061
أنت ابنتي الصغيرة المميزة

304
00:18:50,297 --> 00:18:53,767
أحبك يا أبي -
وأنا أحبك أيضاً -

305
00:18:55,269 --> 00:18:57,804
تعالي وأعطي والدك قبلة

306
00:18:58,205 --> 00:18:59,840
حسناً، شكراً

307
00:19:00,841 --> 00:19:03,276
أرجوك، لا تنجب بنت أبداً

308
00:19:07,915 --> 00:19:09,483
كيف جرت الأمور؟ -
فظيعة -

309
00:19:09,550 --> 00:19:11,652
لماذا يجب أن تكون ابنتي مثيرة جداً؟

310
00:19:11,785 --> 00:19:15,088
قلت لك أنّي لا أستطيع لعب دور الأب. هيّا
لا، لا -

311
00:19:15,189 --> 00:19:19,827
يجب أن تعود هنالك وتجرّب مرّة أخرى -
لا أستطيع. فأنا مُعجب كثيراً بتلك الفتاة -

312
00:19:19,893 --> 00:19:21,795
جوي)، أنت ممثّل. فمثّل)

313
00:19:21,829 --> 00:19:25,999
ولكني لا أستطيع التوّقف عن التفكير بالجنس -
أتريد التوّقف عن التفكير بالجنس ؟ -

314
00:19:30,737 --> 00:19:33,607
! ماذا تفعلين؟ هذا مقرف
! فأنت أختي

315
00:19:33,774 --> 00:19:36,777
،وتلك هي ابنتك
،وهذا أسوء، الآن عد إلى هنالك

316
00:19:36,877 --> 00:19:41,314
واسأل إن كنت تستطيع المحاولة مرّة أخرى
حسناً، أنت على حق -

317
00:19:41,515 --> 00:19:42,716
شكراً

318
00:19:45,953 --> 00:19:47,888
مرحباً -
مرحبا. كيف جرت الأمور؟ -

319
00:19:47,988 --> 00:19:50,491
...جوي) كان سيئاً في المحاولة الأولى ثم)

320
00:19:50,591 --> 00:19:53,827
ساعدتني أمك بطريقة طبيعية جداً

321
00:19:54,161 --> 00:19:57,697
إذاً أتشعر أنك قدّمت الدور جيّداً ؟

322
00:19:57,831 --> 00:20:01,768
انتظر لحظة. ما تلك النظرة على وجهك؟
أتعرف شيئاً ؟

323
00:20:01,869 --> 00:20:04,037
ما هو أفضل خبر يمكنني قوله لك ؟

324
00:20:04,104 --> 00:20:06,573
أصلحوا آلة العرض

325
00:20:07,007 --> 00:20:09,843
حصلنا على طاولة تنس الطاولة

326
00:20:09,943 --> 00:20:13,246
(لا..(كول) و (جانج
عادوا لبعضهم ثانية

327
00:20:14,047 --> 00:20:17,250
يجب أن أحاول قول هذا بطريقة أخرى

328
00:20:17,518 --> 00:20:21,088
(أنت والد (لونجدون باودر

329
00:20:21,889 --> 00:20:22,989
من ؟

330
00:20:23,657 --> 00:20:25,258
حصلت على الدور

331
00:20:25,392 --> 00:20:27,094
حصلت على...حصلت على الدور

332
00:20:27,227 --> 00:20:29,329
! فعلتها ! فعلتها

333
00:20:29,463 --> 00:20:32,532
تهاني -
جوي) أنا فخورة بك جداً) -

334
00:20:33,634 --> 00:20:36,036
حسناً..ولكن هذه آخر مرة

335
00:20:48,115 --> 00:20:49,883
(مرحبا (جوي -
(مرحبا (ستيف -

336
00:20:49,950 --> 00:20:51,218
كيف كان اختبار الأداء؟

337
00:20:51,351 --> 00:20:54,154
رائع! شكراً جزيلاً لترتيب ذلك
حصلت على الدور

338
00:20:54,221 --> 00:20:58,859
(عظيم! انطلقوا يا (قطط متوحشة -
لكن ليس (بورديو)، فنحن نكرههم -

339
00:20:59,493 --> 00:21:01,428
انتظر لحظة، أنا هنا مع صديقك

340
00:21:01,495 --> 00:21:04,097
، لانس)، تعال هنا)
يجب أن ترى من هذا

341
00:21:05,933 --> 00:21:07,868
(هذا أنا يا (لانس بكمان

342
00:21:09,703 --> 00:21:10,737
(جوي)

343
00:21:11,338 --> 00:21:14,908
كنت في حفلة زفافك -
لا لم تكن -

344
00:21:21,148 --> 00:21:23,984
(حسناً، اسمع يا (ستيف
يجب أن أخبرك شيئاً

345
00:21:25,052 --> 00:21:27,621
(هذا الرجل ليس (لانس بكمان

346
00:21:29,056 --> 00:21:31,792
ترجمة : محمد الامين محمد
MohamedEmor@hotmail.com
00249912895405
ألسودان-ألخرطوم

