1
00:00:00,941 --> 00:00:02,541


2
00:00:03,142 --> 00:00:04,497
مرحبا مايك

3
00:00:04,498 --> 00:00:05,718
هل تدرس ثانيةً

4
00:00:05,719 --> 00:00:08,667
هل تدرك كم أصبح محبطا
العودة للبيت

5
00:00:08,668 --> 00:00:12,387
محبطا كالعودة لطبق لازانيا فارغ

6
00:00:12,388 --> 00:00:13,800
أحسنت القول مايكل

7
00:00:15,601 --> 00:00:19,011
هذا يذكرني بعدم وجود
حياة اجتماعية لي هنا

8
00:00:19,012 --> 00:00:20,851
أنا في أسوء فترة جفاف

9
00:00:21,052 --> 00:00:23,109
فترة الجفاف عندي دامت 20 سنة
ولكن تابع حديثك

10
00:00:23,710 --> 00:00:25,981
أعني أن في نيويورك ,
عندما ترى فتاة جميلة ,

11
00:00:25,982 --> 00:00:29,203
يمكنك الذهاب إليها.
ولكنهم هنا جميعهن في السيارات

12
00:00:29,096 --> 00:00:32,624
يمرون بسرعة عني
بسرعة مليون ميل في الساعة

13
00:00:32,625 --> 00:00:34,047
مثل اليوم ....

14
00:00:34,048 --> 00:00:35,957
رأيت فتاة جميلة تقود في
الجهة المقابلة

15
00:00:35,958 --> 00:00:37,116
فاستدرت للوراء

16
00:00:37,117 --> 00:00:39,163
فحصلت على مخالفة ب 800 دولار

17
00:00:40,564 --> 00:00:42,239
800 دولار للإستداره للوراء

18
00:00:42,540 --> 00:00:43,791
نعم !

19
00:00:44,092 --> 00:00:46,635
لَرُبَما كُنّا على الطريق سريع
في ذلك الوقت لكن...

20
00:00:48,936 --> 00:00:51,944
أنا فقط أَتمنّى أن يكون عندي
مكان أَذْهبَ إليه وأُقابلَ النساء

21
00:00:51,945 --> 00:00:53,754
يمكنك الذهاب إلى الحانات

22
00:00:53,755 --> 00:00:56,219
لا . لقد كبرت على ذلك

23
00:00:56,220 --> 00:01:01,160
ولا يمكنني التمييز إذا كانوا
حانات للشواذ قبل أن أدخل

24
00:01:01,161 --> 00:01:03,461
بالمناسبة إذا اتصل رامون
فأنا لست موجودا

25
00:01:40,135 --> 00:01:41,753
جوي . تعال وأنظر إلى هذا

26
00:01:41,754 --> 00:01:43,527
العالم أصبح نكتةً مخيفة

27
00:01:45,328 --> 00:01:48,950
شحن الملابس الداخلية ب 5 دقائق
العالم أصبح نكتةً مخيفة

28
00:01:49,951 --> 00:01:52,380
لا . المكتوب عن مصففة
شعر المشاهير

29
00:01:52,381 --> 00:01:55,273
ذَهبتُ إلى كلية التجميل
مَع تلك الفتاة و كَانتْ فظيعةَ.

30
00:01:55,274 --> 00:01:58,498
لقد حرقت أشعر أكثر مني بكثير
وقد حرقت أنا كمية جيدة

31
00:01:59,899 --> 00:02:03,502
الآن أقرأ أنها تعيش حياة رغد
وترافق المشاهير

32
00:02:03,616 --> 00:02:05,292
كان يجب أن تكون حياتي هكذا

33
00:02:05,293 --> 00:02:06,741
أنت تحلقين شعري
وأنا أظهر على التلفاز

34
00:02:06,742 --> 00:02:10,907
بدون اهانة, ولكنك مشهور قدر
الرجل الذي قتل زوجها

35
00:02:12,748 --> 00:02:14,999
مرحباً، بالصحن العملاق مِنْ الساندويتشات !

36
00:02:16,600 --> 00:02:19,866
- جوي . اسمع
- مرحبا مايكل . لم أراك هناك

37
00:02:20,967 --> 00:02:23,254
ابعد يديك !
إنهم لنادي كتاب الليلة

38
00:02:23,955 --> 00:02:27,036
نادي للكتاب هنا . في بيتي ?

39
00:02:27,037 --> 00:02:30,378
يالهي . كأني أعيش في قصر بلاي بوي

40
00:02:30,379 --> 00:02:33,235
ابقي بعيدا عن الساندويتشات
راقبيه يا أمي

41
00:02:40,535 --> 00:02:42,542
لا أصدق هذا

42
00:02:42,543 --> 00:02:46,043
مزعجُ جداً عندما تجد ناسُ أقل موهبة منك
أكثر نجاحاً

43
00:02:46,044 --> 00:02:48,472
نعم، مثل الكلبِ في إعلان البيرةِ

44
00:02:48,473 --> 00:02:51,756
لا يَستطيعُ أَنْ يَمْسكَ فرزبي
! ويَعْملُ دائماً

45
00:02:52,757 --> 00:02:54,895
يَجِبُ أَنْ تَطْلبَ مِنْ وكيلة أعمالك
أن تساعدني

46
00:02:54,896 --> 00:02:57,292
عِنْدَها الكثير مِنْ الزبائنِ المشهورين
الذين يَحتاجُون مصففة شعر

47
00:02:57,293 --> 00:02:59,981
دعها ترى صوري
أَنا متأكّدُ أنه سيعجبها

48
00:02:59,946 --> 00:03:02,666
استطيع أن أجعلها تراهم
ولكني لست متأكّد أنه سيعجبها

49
00:03:02,667 --> 00:03:04,874
كُلّ تصفيفات الشعر
يقوم بها مايكل

50
00:03:04,875 --> 00:03:06,605
حتى النساء

51
00:03:06,606 --> 00:03:07,812
- لذا  ?
- لذا ...

52
00:03:07,813 --> 00:03:10,698
قصة دوراثي هاميل
بمساحيق التجميل الكثيرةِ

53
00:03:10,699 --> 00:03:13,099
نحن محظوظون أنه لا يَدْفنُ الجثث
في الفناء الخلفي

54
00:03:18,928 --> 00:03:20,825
جوي! ماذا تَفعلُ هنا؟

55
00:03:21,526 --> 00:03:23,580
لماذا لست في الخارج
تبحث عن العمل ؟

56
00:03:25,281 --> 00:03:26,816
ليس عندي تجارب أداء اليوم

57
00:03:26,817 --> 00:03:28,138
بالتأكيد !

58
00:03:28,139 --> 00:03:30,123
ضع كل اللوم علي أنا !

59
00:03:31,024 --> 00:03:32,315
ما هذا ?

60
00:03:32,316 --> 00:03:34,462
صور لتصفيفات شعر

61
00:03:34,663 --> 00:03:35,995
ماذا ?

62
00:03:39,396 --> 00:03:40,880
من هو العارض ?

63
00:03:45,181 --> 00:03:50,161
أرغب بترك قطعة الدجاج هذه في جيبي
وآكل منه طوال اليوم !

64
00:03:52,603 --> 00:03:53,988
إنه ابن أختي

65
00:03:53,989 --> 00:03:56,729
لقد عرفنا من يمتلك المظهر الجميل
في عائلتك

66
00:03:58,830 --> 00:03:59,630
على أية حال. . .

67
00:03:59,631 --> 00:04:04,371
أختي مصفّفة شعر وهذه صور عملها
كُنْتُ أَتمنّى أنه يُمْكِنُك أَنْ

68
00:04:04,396 --> 00:04:06,417
تريه إلى البعض مِنْ زبائنِكَ

69
00:04:07,118 --> 00:04:08,921
بالتأكيد !

70
00:04:13,822 --> 00:04:15,743
مرحبا . هالي بيري

71
00:04:16,744 --> 00:04:19,884
زبون عندي لديه أخت حلاقة

72
00:04:21,685 --> 00:04:24,501
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُرتّبَ شعركَ
لجوائزِ الأوسكار؟

73
00:04:27,202 --> 00:04:28,855
ماذا قالتْ ؟

74
00:04:30,356 --> 00:04:33,462
جوي! أنا لَستُ هنا
لعمل خدمات خاصة لك

75
00:04:33,763 --> 00:04:36,163
دعني أُوضّحُ لك كيف تجعل
وكيل الأعمال يخدمك

76
00:04:36,454 --> 00:04:38,643
أولاً، تصبح شهيرا

77
00:04:39,144 --> 00:04:41,465
وبعدها سأقبل مأخرتك

78
00:04:43,466 --> 00:04:46,396
حتى ذلك الحين
دعنا نترك علاقتنا مهنية فقط 

79
00:04:47,597 --> 00:04:49,403
حسنا . لقد فهمت

80
00:04:49,404 --> 00:04:51,604
اترك صور الولد الدمية

81
00:05:00,273 --> 00:05:01,684
مرحبا !

82
00:05:01,985 --> 00:05:03,568
هل أنت هنا لنادي الكتاب ?

83
00:05:03,569 --> 00:05:04,831
أنا الآن !

84
00:05:06,332 --> 00:05:08,665
ما رأيك بكتاب هذا الأسبوع ?

85
00:05:08,666 --> 00:05:11,739
لقد وجدته خيالي جدا

86
00:05:13,240 --> 00:05:14,529
جوي! جوي!

87
00:05:14,530 --> 00:05:16,414
هَلّ ممكن أَنْ أتكلم معك ؟

88
00:05:16,414 --> 00:05:17,442
نعم .

89
00:05:17,443 --> 00:05:18,710
آسف .

90
00:05:21,011 --> 00:05:21,986
ماذا تفعل ?

91
00:05:21,987 --> 00:05:25,119
لم تقل لي أن هنالك فتيات جميلات
في نادي المعقدين

92
00:05:25,820 --> 00:05:26,816
يجب أن تدعني أشترك

93
00:05:26,817 --> 00:05:29,050
- لا أعلم
- هيا مايكل !

94
00:05:29,051 --> 00:05:31,025
لا تَستطيعُ إبعادي عن
غرفة مليئة بالنِساءِ

95
00:05:31,026 --> 00:05:34,365
إذا أنا كُنْتُ مسئول عن غرفة مليئة
بالأمور المملة. سأجعلك تشترك

96
00:05:34,366 --> 00:05:36,089
هذه لَيستْ إحدى النوادي

97
00:05:36,089 --> 00:05:38,036
حيث ناس فقط يَجيئونَ ليختلطون ?

98
00:05:38,037 --> 00:05:40,788
هو مكان لمُنَاقَشَة الأدب
ليس لالتقاط الفتيات .

99
00:05:41,289 --> 00:05:43,165
يا إلهي! جين هنا! جين. . .

100
00:05:44,332 --> 00:05:45,563
مرحباً مايكل !

101
00:05:45,564 --> 00:05:46,720
جَلبتُ كعكةَ آيس كريمِ.

102
00:05:46,721 --> 00:05:50,496
رائع ! رائع . إنه لأمر رائع رُؤيتك.
كتاب رائع ! رائع جداً!

103
00:05:50,526 --> 00:05:52,812
كان بطيء الأحداث في البِداية
ولكن رائع بشكل عام

104
00:05:52,813 --> 00:05:54,134
هَلْ اعتقدت بأنّه كَانَ رائع؟

105
00:05:54,135 --> 00:05:56,821
الكعكة باردةُ .
يداي بدأت تتخدر

106
00:06:02,322 --> 00:06:04,305
ليس مكان لالتقاط الفتيات ?

107
00:06:05,006 --> 00:06:08,510
ماذا؟ جين؟ لا !
هَلْ تَمْزحُ؟ لا ، أَبَداً

108
00:06:08,801 --> 00:06:11,126
رائع ! رائع . رائع ! رائع ...

109
00:06:12,927 --> 00:06:14,203
حَسَناً !

110
00:06:14,804 --> 00:06:16,524
أَحبُّها كثيراً !

111
00:06:17,725 --> 00:06:19,111
اطلب منها الخروج معك إذا

112
00:06:19,112 --> 00:06:21,216
لا، نادي الكتابِ لَهُ قوانين صارمة
ضد المواعدة

113
00:06:21,217 --> 00:06:23,175
وأنا الرئيس
وهي نائبة الرئيس

114
00:06:23,176 --> 00:06:25,858
الفضيحة ستمزق إدارتنا

115
00:06:26,259 --> 00:06:29,208
مايكل، يَجِبُ أَنْ تَغتنمَ هذه الفرصةِ.

116
00:06:29,409 --> 00:06:33,963
الحبّ بين المعقَّدين شيء نادر وهشّ.

117
00:06:33,964 --> 00:06:34,865
أريد ذلك !

118
00:06:34,866 --> 00:06:37,559
لا أَستطيعُ مخالفة القوانين
بدون تصويت

119
00:06:37,560 --> 00:06:38,947
سأقوم أنا باقتراح الأمر

120
00:06:38,948 --> 00:06:40,952
أنت لَسْتَ عضوا.
هناك عملية موافقة.

121
00:06:40,953 --> 00:06:45,792
أنا أقترح إيقاف القانون بما أني
الوحيد الذي يدفع إيجارِ مقرِ نادي الكتابِ.

122
00:06:46,793 --> 00:06:49,090
أنا أؤيد، الاقتراح مقبول

123
00:06:49,391 --> 00:06:51,948
أنا أقترح لاستثناء الرئيس
من قاعدة عدم المواعدة

124
00:06:51,949 --> 00:06:53,958
أنا أؤيد، الاقتراح مقبول

125
00:06:53,959 --> 00:06:57,602
أقترح بأن نأكل أنا وأنت
كامل كعكةِ الآيس كريمِ الآن.

126
00:06:57,903 --> 00:06:59,097
الاقتراح مرفوض

127
00:06:59,098 --> 00:07:00,898
سيدي الرئيس، لقد خرجت عن النظام

128
00:07:06,252 --> 00:07:07,932
نادي كتابِ رائع اللّيلة.

129
00:07:08,133 --> 00:07:10,767
مُناقشات حيوية
وعِنْدي 5 أرقامِ هواتف.

130
00:07:12,168 --> 00:07:14,003
البنات مهووسات بك.

131
00:07:14,204 --> 00:07:15,330
ما سرك?

132
00:07:15,331 --> 00:07:16,637
ليس هناك خدعة.

133
00:07:16,638 --> 00:07:18,516
النساء يريدون فقط من يستمع إليهم

134
00:07:18,517 --> 00:07:21,487
لذا عندما يَتكلّمونَ،
أَتظاهرُ بالاستماع وأفعل هكذا. . .

135
00:07:25,088 --> 00:07:27,058
إذن، كَيفَ جرت الأمور مَع جين?
هَلْ طَلبتَ منها الخروج ؟

136
00:07:27,059 --> 00:07:30,634
لا. أريد فقط الانتظار حتى الأسبوع القادم
حتى أنظم الأمور

137
00:07:30,979 --> 00:07:34,213
فاخترت كتاب رومانسي و طلبت
منها أن تأتي هنا قبل الاجتماع

138
00:07:34,272 --> 00:07:36,440
فقط لمُسَاعَدَتي بكتابة
أسئلة المُناقشةُ

139
00:07:36,441 --> 00:07:38,273
رائع، ما الكتاب?

140
00:07:38,474 --> 00:07:40,134
فخر جين أوستن وتحيزها

141
00:07:40,135 --> 00:07:44,154
إنها حكاية الأساليبِ والمطارحاتِ
في العائلة المالكةِ في القرن التاسع عشرِ

142
00:07:44,155 --> 00:07:45,834
أَتمنّى بأنّ تَتمتّعُ بقراءتها

143
00:07:45,835 --> 00:07:46,993
جوي !

144
00:07:46,994 --> 00:07:49,771
إذا أردت أن تبقى في هذا النادي
يَجِبُ أَنْ تَقْرأَ الكتابَ.

145
00:07:49,772 --> 00:07:51,670
الفكرة الكاملة عن . . .
توقّفْ عن ذلك!

146
00:07:53,871 --> 00:07:55,072
توقف !

147
00:07:56,563 --> 00:07:58,506
- مرحبا !
- مرحبا أمي !

148
00:07:58,507 --> 00:08:00,806
هل سترسل وكيلة أعمالك الزبائن?

149
00:08:00,807 --> 00:08:01,638
لا .

150
00:08:01,639 --> 00:08:05,061
بوبي كانت مشغولة جداً
لا تتوقعي أي اتصال منها

151
00:08:05,064 --> 00:08:07,407
وكيلة أعمالك؟ لقد اتصلت .
- حقاً ?

152
00:08:07,472 --> 00:08:12,244
نعم ، كان غريبا أن تسميني قطعةِ دجاجِ
صَغيرةِ ثم تصدرت أصوات كأنها تأكلني

153
00:08:14,045 --> 00:08:15,894
هذه طريقة الكلام في عمل الاستعراض

154
00:08:17,095 --> 00:08:19,167
لا أصدق بأنّك لا تَعْرفُ أي أحد مشهور!

155
00:08:19,168 --> 00:08:20,849
لو لم ترفض المسلسل المشهور ,

156
00:08:20,849 --> 00:08:23,339
لكان لديك العديد من المعارف
وهذا لساعدني كثيرا

157
00:08:23,340 --> 00:08:25,758
نعم . هذا هو أكثر ما أندم عليه

158
00:08:27,759 --> 00:08:29,082
أَنا آسفُ لإزعاجك لكن

159
00:08:29,082 --> 00:08:30,693
هل وصلك بريدي بالخطأ  ?

160
00:08:30,694 --> 00:08:31,942
لم تصلني مجلة " الناس".

161
00:08:31,943 --> 00:08:34,298
ومكتب البريد قال أنهم سلّموها

162
00:08:37,298 --> 00:08:39,071
جينا، أما كَنتِ تقرئين ذلك?

163
00:08:39,072 --> 00:08:42,231
ما المشكلة. ألستُ جيدة كفاية
لسرقة مجلاتك?

164
00:08:43,232 --> 00:08:45,864
حسنا . إنها في الطابق العلوي
اجلسي . سأذهب لإحضارها

165
00:08:45,865 --> 00:08:48,714
لا . لا مشكلة
ليس من الضروري أن تَتْركُنا لوحدنا

166
00:08:50,115 --> 00:08:52,446
- إذا أخبريني هل ....
- هذه لَيسَت ساعة اجتماعية

167
00:08:52,447 --> 00:08:54,479
مَن مِن المشاهير تعرفين ?

168
00:08:55,980 --> 00:08:57,258
حَسناً ...

169
00:08:57,759 --> 00:09:00,804
صديقتي من الكلية جيسيكا تزوجت
منتج أفلام مشهور

170
00:09:00,805 --> 00:09:04,748
هل تلبس ألبسة ثمينة وتصفف شعرها
 كل يوم وتذهب إلى ليالي الافتتاح ?

171
00:09:04,749 --> 00:09:07,487
نعم ، دائماً
تذهب إليهم كل أسبوع

172
00:09:08,188 --> 00:09:10,205
أنت تَكْذبُين لتنالي إعْجابي.

173
00:09:11,006 --> 00:09:12,127
لا . لا أكذب

174
00:09:12,128 --> 00:09:13,778
هي صديق جيدة جداً لي.

175
00:09:13,779 --> 00:09:14,477
نعم . صحيح !

176
00:09:14,478 --> 00:09:17,296
أنا أوَدُّ أَنْ أَراك تَطْلبُين مِنْها تَرْكي أعْمَلُ
لها شَعرها ليلةِ افتتاحها القادمةِ.

177
00:09:17,297 --> 00:09:18,617
حسنا . سأفعل !

178
00:09:18,618 --> 00:09:20,405
انتظري . ما الذي حدث ?

179
00:09:21,306 --> 00:09:23,584
سأكون جيد جداً، أُقسمُ !
أحتاج إلى فرصة فقط 

180
00:09:23,585 --> 00:09:26,518
إذا كلمتها وحددتي موعد ,
سأكون لطيفة معكِ

181
00:09:27,519 --> 00:09:29,040
إلى متى؟

182
00:09:30,241 --> 00:09:31,941
- سمّي شروطَكَ.
- أسبوعان.

183
00:09:31,942 --> 00:09:33,718
- اتفقنا .
- كان يَجِبُ أنْ أَقُولَ ثلاثة.

184
00:09:33,719 --> 00:09:35,419
والآن أصبح أسبوع واحد .

185
00:09:42,479 --> 00:09:44,224
- مرحبا !
- مرحبا !

186
00:09:44,225 --> 00:09:45,445
اسمع ، اللّيلة في نادي الكتاب

187
00:09:45,446 --> 00:09:48,185
لا تجعل دايان تجلس بجانب مورين -
- لماذا؟

188
00:09:48,186 --> 00:09:50,500
أنا قَدْ أُواعدُ كلاهما حصرياً

189
00:09:53,201 --> 00:09:54,196
يا إلهي! تلك جين!

190
00:09:54,197 --> 00:09:56,133
حَسَناً، أنا سَأَخْرجُ من هنا
حتى يبْدأْ نادي الكتاب

191
00:09:56,134 --> 00:09:57,787
سَأكُونُ في غرفتِي أقْرأُ الكتابَ.

192
00:09:57,788 --> 00:10:00,367
واستمع إلى الموسيقى الصاخبة
من السبعينات

193
00:10:00,568 --> 00:10:02,346
هل تصدق أن أحدهم رماهم خارجاً?

194
00:10:02,347 --> 00:10:03,551
لا ...

195
00:10:07,222 --> 00:10:08,415
مرحباً

196
00:10:08,416 --> 00:10:11,629
تفضلي بالدخول . آسف
لكنك تبدين رائعة

197
00:10:12,030 --> 00:10:13,695
شكراً ! أنت تبدو ....

198
00:10:14,296 --> 00:10:16,962
لا أعلم
لا أرى بدون النظارات

199
00:10:17,963 --> 00:10:20,260
ربما ما كان علي قيادة
السيارة إلى هنا

200
00:10:22,561 --> 00:10:23,765
إذا ...

201
00:10:25,516 --> 00:10:27,067
هل أعجبك الكتاب?

202
00:10:27,068 --> 00:10:28,321
أوه . نعم!

203
00:10:28,322 --> 00:10:29,876
هو رومانسيُ جداً

204
00:10:30,677 --> 00:10:31,748
جداً

205
00:10:32,649 --> 00:10:35,519
- أردتُ أن أسألكِ ...
- لا تهتموا بوجودي . سأحضر بعض الأكل

206
00:10:35,520 --> 00:10:37,214
القراءة تجوعني !

207
00:10:38,815 --> 00:10:40,128
آسف

208
00:10:41,128 --> 00:10:44,010
فقط نادني ملاك الصباح ...

209
00:10:52,711 --> 00:10:55,432
أنا كُنْتُ فقط أَعتقدُ بأنّ لَرُبَّمَا يمكننا

210
00:10:55,433 --> 00:10:57,274
التخفيف من قوانين نادي الكتاب

211
00:10:57,275 --> 00:10:58,238
أوه، موافقة.

212
00:10:58,239 --> 00:10:59,984
يمكننا أن

213
00:10:59,985 --> 00:11:02,152
نلغي قانون عدم المواعدة

214
00:11:02,153 --> 00:11:04,159
- أوه نعم! دعنا نَفعلُ ذلك!
- حسنا ! حسنا !

215
00:11:04,160 --> 00:11:06,279
اعتبريها ملغية -
! حسنا رائع -

216
00:11:06,480 --> 00:11:07,969
إذا نستطيع مواعدة أناس من النادي?

217
00:11:07,970 --> 00:11:09,338
نعم ، نستطيع.

218
00:11:09,739 --> 00:11:11,616
إذا كيف هو خالك ?

219
00:11:11,617 --> 00:11:12,817
عذراً .

220
00:11:14,228 --> 00:11:17,230
هَلْ تَعتقدُ بأنّه سيَخْرجُ معي؟
قال أنه عازب في المرة الأخيرة.

221
00:11:17,231 --> 00:11:19,203
وكنت آمل أن تقول له
شيئا عني

222
00:11:19,204 --> 00:11:21,070
سأذهب للقراءة في الفناء الخلفي

223
00:11:21,371 --> 00:11:23,391
لأعطيكم بعض الخصوصية

224
00:11:33,292 --> 00:11:35,427
قرأت 4 وباقي 371

225
00:11:36,928 --> 00:11:38,407
- مرحباً !
- مرحباً .

226
00:11:38,408 --> 00:11:40,508
أردت فقط إخباركم
أن تتفرجوا على التلفاز الليلة

227
00:11:40,509 --> 00:11:44,098
صففت شعر صديقة أليكس لليلة الافتتاح
وستظهر اليوم على البساط الأحمر

228
00:11:44,099 --> 00:11:45,606
كيف جرت الأمور ?

229
00:11:45,607 --> 00:11:47,029
كنت خائفة في البداية

230
00:11:47,030 --> 00:11:48,962
إنها سيدة أنيقة جداً

231
00:11:49,163 --> 00:11:52,515
كانت تشرب المار تيني
وتجلس ورِجليها متقاطعة

232
00:11:53,516 --> 00:11:55,926
ولكني تعوّدت
وسيطرت الغريزة

233
00:11:55,927 --> 00:11:59,429
عملت لهل القصة الجميلة القديمة
بالشعر للخلف

234
00:11:59,430 --> 00:12:00,672
مبروك

235
00:12:01,173 --> 00:12:02,883
يجب أن أخبر مايكل
لا . لا !

236
00:12:02,884 --> 00:12:04,678
إنه بالداخل مع فتاة

237
00:12:04,879 --> 00:12:06,391
إنه بالداخل مع فتاة
وأنت تقرأ كتاب ....

238
00:12:06,392 --> 00:12:08,155
ما هذا .. الجمعة المخيفة ?

239
00:12:09,832 --> 00:12:11,739
حسناً
سأخبر الشقراء

240
00:12:11,740 --> 00:12:14,166
نادِها أليكس
لقد وعدتها أن تكوني لطيفة

241
00:12:14,467 --> 00:12:17,459
يوم واحد آخر من هذا
وستحدث بعض الأمور

242
00:12:19,860 --> 00:12:22,187
بقت 5 دقائق
يجب أن أركز

243
00:12:23,188 --> 00:12:24,847
مرحبا حلزوني الصغير !

244
00:12:28,848 --> 00:12:30,069
مرحباً جوي !

245
00:12:31,470 --> 00:12:33,777
ديانا ، مورين! أنت تَعْرفانِ بعضكم البعض؟

246
00:12:33,778 --> 00:12:35,521
نعم ! نحن أصدقاءَ جيدون

247
00:12:35,522 --> 00:12:37,284
لَمْ أَعْلم ذلك !

248
00:12:37,914 --> 00:12:39,323
تفضلوا بالدخول !

249
00:12:41,524 --> 00:12:43,010
مرحباً جوي !

250
00:12:43,011 --> 00:12:44,260
كيف الحال !

251
00:12:46,033 --> 00:12:49,016
مايكل . أنا لم أنتهي من قراءة الكتاب

252
00:12:49,017 --> 00:12:50,303
فلا تسألني

253
00:12:50,304 --> 00:12:51,560
أنت لا تصدق

254
00:12:51,561 --> 00:12:53,190
-ماذا ?
- تعال معي .

255
00:12:56,591 --> 00:12:58,333
ما الأمر ? هل دعوت جينا للخروج ?

256
00:12:58,334 --> 00:13:00,491
لا، لأنها تُريدُ الخُرُوج معك

257
00:13:01,592 --> 00:13:03,200
أنا آسف جداً

258
00:13:03,401 --> 00:13:06,249
- من المستحيل أن ....
- لقد خربت الأمر علي

259
00:13:06,250 --> 00:13:08,632
لَمْ أَقْصد ذلك
قُلتُ بالكاد كلمتين إليها

260
00:13:08,633 --> 00:13:09,797
لم ينبغي أن تقولهم

261
00:13:09,798 --> 00:13:12,565
جِئتَ إلى اجتماع الأسبوع الماضي
بوجهك اللعوب تبحث عن الفتيات

262
00:13:12,566 --> 00:13:15,616
وحصلت عليهم
أنت ككتلة كبيرة من الجنس

263
00:13:15,717 --> 00:13:19,009
تستخدم سحرَكَ
حول الفتاة التي تعجبني

264
00:13:19,110 --> 00:13:20,915
أنا لست كتلة جنس !

265
00:13:22,416 --> 00:13:23,710
حسناً ? وهذا ليس خطئي .

266
00:13:23,711 --> 00:13:26,450
آسف إن أعجبتها
ولكني لم أخطأ بشيء

267
00:13:26,451 --> 00:13:28,415
ما كان يجب أنْ أَسْمحُ لك بالانضمام

268
00:13:31,116 --> 00:13:32,013
هل نبدأ ?

269
00:13:32,014 --> 00:13:35,061
نعم! تعال، جوي! دعنا نتحدث حول الكتاب
الذي قرأه الجميع

270
00:13:35,062 --> 00:13:36,736
لا تسألني بعد الصفحة 4 !

271
00:13:48,737 --> 00:13:51,234
أردتُ الاتصال وإخبارك كم كانت رائعة ...

272
00:13:51,235 --> 00:13:53,998
بدأ نادي الكتاب
هيا جميعاً

273
00:13:54,999 --> 00:13:57,103
حسناً .  . . مَنْ يُريدُ البَدْء؟

274
00:13:57,104 --> 00:13:58,002
أنا أعتقد

275
00:13:58,003 --> 00:14:01,416
جوي .. ما رأيك
بفخر جين أوستن وتحيزها ?

276
00:14:01,417 --> 00:14:02,089
لنستمع له

277
00:14:02,090 --> 00:14:04,213
ما هي المواضيع الأساسية?

278
00:14:10,214 --> 00:14:13,129
- حسناً الفخر كان واحداً منهم
- نعم .

279
00:14:14,820 --> 00:14:17,457
وطبعاً تحيزها الذي كان خاطئاً

280
00:14:20,558 --> 00:14:21,958
وما رأيك ب دارسي?

281
00:14:21,959 --> 00:14:22,984
كانت جيدة

282
00:14:22,985 --> 00:14:24,487
هو رجل

283
00:14:24,888 --> 00:14:26,774
لكن لَيسَ في المعنى الحديث

284
00:14:27,575 --> 00:14:29,512
أهذا ما تقصده جوي ?

285
00:14:29,713 --> 00:14:32,290
نعم . هذا هو
مورين شكراً لكِ

286
00:14:34,860 --> 00:14:35,915
هذا مثير للاهتمام

287
00:14:35,916 --> 00:14:37,620
نعم . مثير للاهتمام

288
00:14:40,621 --> 00:14:41,807
لم يقرأ الكتاب !

289
00:14:41,808 --> 00:14:43,909
السبب الوحيد لوجوده هنا
هو للتعرف على الفتيات

290
00:14:43,910 --> 00:14:46,424
لمصلحة إبْقاء نزاهة نادي الكتاب

291
00:14:46,425 --> 00:14:48,991
أنا أقترح أن نخرج جوي
من يوافق?

292
00:14:51,792 --> 00:14:53,407
هيا . هو لَمْ يَقْرأْ الكتابَ

293
00:14:53,408 --> 00:14:54,794
ولم أقرأه أنا

294
00:14:54,795 --> 00:14:55,527
ولا أنا

295
00:14:55,528 --> 00:14:56,468
لقد رأيت الفيلم

296
00:14:56,469 --> 00:14:58,190
كان هناك فيلم !

297
00:15:00,591 --> 00:15:02,172
هل قرأ أحدكم الكتاب ?

298
00:15:02,173 --> 00:15:05,238
سلّطتَ ضغطاً أكثر من اللازمَ علينا، مايكل؟
كتاب في الأسبوع ?

299
00:15:05,239 --> 00:15:07,015
لقد أصبحَ مرهق جداً

300
00:15:07,016 --> 00:15:09,015
كيف يمكن أن تكون القراءة مرهقة

301
00:15:09,316 --> 00:15:11,021
القراءة ممتعة !

302
00:15:11,222 --> 00:15:12,412
ممتعة !

303
00:15:12,413 --> 00:15:13,570
حسناً !

304
00:15:13,971 --> 00:15:16,659
دعنا لا نحول هذا إلى حالة اختطاف

305
00:15:18,160 --> 00:15:19,443
إذا أردتني أن أرحل . سأرحل

306
00:15:19,444 --> 00:15:20,674
لا !

307
00:15:21,675 --> 00:15:23,375
هل تعلم ! سأرحل أنا

308
00:15:31,390 --> 00:15:34,658
حسناً . لقد اقترب معاد ليلةِ الافتتاح الكبيرةِ
صنعت بعد الفشار

309
00:15:35,159 --> 00:15:36,273
مكان جميل

310
00:15:37,095 --> 00:15:38,953
من هذه التي ترتدي التاج ?

311
00:15:38,954 --> 00:15:40,389
تلك أختُي نانسي .

312
00:15:40,390 --> 00:15:42,210
كانت ملكة استعراض الورود

313
00:15:43,011 --> 00:15:47,030
أنت جميلة ولكن لا يَجِبُ أَنْ
لا تَقفَي بجوارها في الصور

314
00:15:47,331 --> 00:15:50,348
نعم. هذا ما تَقُولُه أمُّي

315
00:15:51,749 --> 00:15:53,497
أُقدّرُك حقاً مساعدتك لي .

316
00:15:53,498 --> 00:15:55,372
أزعجك في بعض الأحيان ولكن

317
00:15:55,373 --> 00:15:56,465
هو فقط للمرح .

318
00:15:56,466 --> 00:15:58,219
نعم! ذلك مرحُ .

319
00:16:01,720 --> 00:16:03,660
هذا في الحقيقة جميل

320
00:16:03,661 --> 00:16:05,292
أن نكون أصدقاء

321
00:16:05,293 --> 00:16:07,918
لَرُبَّمَا نبقيه لمدة أطول من أسبوع

322
00:16:07,919 --> 00:16:09,310
جسدياً لا أستطيع

323
00:16:10,611 --> 00:16:12,194
يا إلهي، إنهم يعرضوه

324
00:16:13,995 --> 00:16:16,899
جورج كلوني ....
أريد أن أهلكه حتى ينتفخ

325
00:16:18,900 --> 00:16:21,660
نعم . سأقوم
بالكثير من الجنس معه

326
00:16:24,361 --> 00:16:26,328
يا إلهي! أعتقد ذلك زوجُ جيسيكا
يَخْرجُ من الليموزين

327
00:16:26,329 --> 00:16:27,776
يا إلهي! هذا مثيرُ.

328
00:16:27,777 --> 00:16:29,039
ها هي !

329
00:16:29,840 --> 00:16:32,090
في الحقيقة َتبْدو جميلة جداً !

330
00:16:32,630 --> 00:16:34,207
لست متفاجئة

331
00:16:34,208 --> 00:16:36,445
أعني أنني حين قلت ...
لم أعني ...

332
00:16:37,146 --> 00:16:39,260
ماذا ? ماذا هناك?

333
00:16:40,061 --> 00:16:41,883
لقد أنزلتها

334
00:16:41,884 --> 00:16:43,133
ماذا ?

335
00:16:43,134 --> 00:16:46,704
هذه ليست التسريحة التي فعلتها
لابد أنها أنزلتها في الليموزين

336
00:16:47,105 --> 00:16:48,307
لقد كرهتها

337
00:16:50,508 --> 00:16:52,001
لا أصدق هذا

338
00:16:52,902 --> 00:16:54,526
أنا آسف جداً

339
00:16:55,627 --> 00:16:57,870
علمت منذ أن رأيتها أنني
ليست من مستواها

340
00:16:57,871 --> 00:17:00,432
ولكني قضيت ساعتين وأنا
أكذب على نفسي

341
00:17:01,433 --> 00:17:02,558
لا !

342
00:17:03,859 --> 00:17:05,102
هيا ! هيا !

343
00:17:07,103 --> 00:17:09,464
لا أَستطيعُ تصديق أنني اعتقدت
أنه يُمْكِنُني عمَلُ هذا

344
00:17:09,465 --> 00:17:12,022
أنا فقط لا أَتوافقُ مع الناسِ الأغنياءِ.
يَنْظرونَ نظرة استصغار لي

345
00:17:12,023 --> 00:17:15,807
دائماً كانوا وسيظلون كذلك
بلهجتهم وتقاطع سيقانهم

346
00:17:18,878 --> 00:17:22,202
لا تقولي هذا . يا صديقتي !

347
00:17:25,503 --> 00:17:29,193
أنا معي نقود كثيرة
ولا أنظر إليك باستصغار

348
00:17:29,494 --> 00:17:31,458
ولكني أحسدكِ

349
00:17:31,659 --> 00:17:32,393
هيا !

350
00:17:32,394 --> 00:17:33,585
هذه الحقيقة !

351
00:17:33,586 --> 00:17:36,414
أَتمنّى بأنّني كُنْتُ قوية  وواثقة مِثْلك

352
00:17:36,915 --> 00:17:40,419
ولو كنت مكانها لكنت أكثر
مِنْ سعيدة لتصففي شعري

353
00:17:41,820 --> 00:17:43,497
حقاً ?

354
00:17:43,498 --> 00:17:44,393
أتعنين ذلك ?

355
00:17:44,394 --> 00:17:45,680
طبعاً !

356
00:17:47,181 --> 00:17:48,890
هل نستطيع فعله الآن ?

357
00:17:49,891 --> 00:17:51,137
الآن ?

358
00:17:51,538 --> 00:17:53,381
الآن يبدو قريباً جداً

359
00:17:57,782 --> 00:18:00,845
مايكل. أنا جوي. أَعْلم بأنّك غاضب.

360
00:18:01,746 --> 00:18:05,873
أرجو أن تَرْجعُ للبيت قريباً
لنتحدث عن شعورك. ونحل الأمور

361
00:18:06,174 --> 00:18:10,164
وإذا سنحت لك الفرصة أحضر بعض
الفطائر أو أي شيء معك

362
00:18:11,165 --> 00:18:12,474
سيكون هذا رائعاً

363
00:18:19,448 --> 00:18:20,625
اسمع ...

364
00:18:20,826 --> 00:18:23,780
أَعْرفُ بأنّك منزعجُ
لأن جين أحَبّتْني. حَسَناً؟

365
00:18:24,781 --> 00:18:27,899
ولكن أَتمنّى بأنّ تَعْلم بأنّني لن
أقف بينك وبين فتاة أَبَداً

366
00:18:27,900 --> 00:18:30,978
وأنا حقاً لَمْ أَقصد حدوث ذلك.

367
00:18:31,079 --> 00:18:32,425
أعلم أنك لم تقصد

368
00:18:34,426 --> 00:18:35,793
هذه هي المشكلة

369
00:18:38,294 --> 00:18:39,496
ماذا ?

370
00:18:40,767 --> 00:18:45,287
سيحدث هذا سواء حاولت أم لا
في أي وقت أحضر به فتاة إلى البيت

371
00:18:45,688 --> 00:18:48,186
سَتلقي نظرة واحدة عليك
وستنسى أنني موجود

372
00:18:48,187 --> 00:18:50,208
صدق وثِقْ بِنَفسٍك

373
00:18:50,909 --> 00:18:53,550
لديك العديد من المزايا التي لا أمتلكها

374
00:18:54,151 --> 00:18:55,945
أنت ذكي جداً .

375
00:18:56,646 --> 00:19:00,547
يَحترمُ ناسَ رأيكَ حول الأمور
ذلك شيء عظيم.

376
00:19:01,148 --> 00:19:02,424
ربما ...

377
00:19:02,925 --> 00:19:04,753
مع ذلك أفضل مزاياك أنت

378
00:19:06,754 --> 00:19:08,263
نعم، أنا أيضاً .

379
00:19:11,144 --> 00:19:14,061
أنت على طريقِكَ إلى أشياء عظيمة

380
00:19:14,862 --> 00:19:16,799
لأنك ستتقدم مع

381
00:19:16,800 --> 00:19:18,412
مع الفتيات

382
00:19:18,413 --> 00:19:20,268
ولكني سأبقى سيئ في الرياضيات

383
00:19:21,819 --> 00:19:25,351
بعد 5 سنوات سَتصْبَحُ قوة يحتسب بها

384
00:19:26,800 --> 00:19:28,003
نعم

385
00:19:29,324 --> 00:19:30,728
وبعد 5 سنوات ...

386
00:19:31,129 --> 00:19:32,536
ستكون في 40 من العمر

387
00:19:37,147 --> 00:19:39,360
أنت تشبه أمك في الكثير من الأمور

388
00:19:42,261 --> 00:19:44,007
حسناً ... سيداتي سادتي ..

389
00:19:44,008 --> 00:19:46,761
تصفيفة جينا تربياني الأصلية

390
00:19:46,762 --> 00:19:49,117
"المسمى " اللطيفة و المشاغبة

391
00:19:51,058 --> 00:19:53,513
أقدم لكم أليكس غاريت !

392
00:19:56,214 --> 00:19:57,951
هكذا يكون الجار !

393
00:19:59,552 --> 00:20:00,319
هيا !

394
00:20:00,320 --> 00:20:01,997
احضر آلةِ تصويركَ
أريد التقاط بعض الصور !

395
00:20:01,998 --> 00:20:03,286
تبدين مختلفة !

396
00:20:03,287 --> 00:20:05,418
لا أصدق أنك تمتلكين
زي بهذه البذاءة

397
00:20:05,419 --> 00:20:08,124
هذا لي أنا ! وألبسه للكنيسة

398
00:20:11,125 --> 00:20:13,390
لطيف منك أن تتحلين
بهذه الروح الرياضية

399
00:20:13,391 --> 00:20:15,004
هَلّ يمكنني إخبارك شيءَ ؟

400
00:20:15,005 --> 00:20:16,525
أحبها !

401
00:20:17,526 --> 00:20:20,049
أشعر كأني جوليا روبرتس
في فيلم المرأة الجميلة

402
00:20:21,750 --> 00:20:23,589
تعلمين أنها كانت فتاة ساقطة ؟

403
00:20:24,790 --> 00:20:27,022
نعم . يجب أن أرى نفسي
في المرآة مرة أخرى !

404
00:20:39,592 --> 00:20:41,293
جوي ، عندي أخبار رائعة !

405
00:20:41,664 --> 00:20:42,854
هل حصلت على تلك الدعاية ?

406
00:20:42,855 --> 00:20:44,814
لا ! لقد اشتريت حصاناً !

407
00:20:47,015 --> 00:20:49,033
جوي ! يجب أن أذهب للكلية !

408
00:20:49,834 --> 00:20:51,396
مرحباً ! أنا مايكل

409
00:20:54,047 --> 00:20:55,387
اجلس !

410
00:20:57,288 --> 00:20:58,479
جوي !

411
00:20:58,480 --> 00:21:00,079
لقد نسيت تماماً

412
00:21:00,680 --> 00:21:03,821
لديك شيك متبقي
في قسم المحاسبة

413
00:21:04,022 --> 00:21:05,965
لماذا لا تحضره ?

414
00:21:07,266 --> 00:21:09,129
حسناً ! سأعود قريباً

415
00:21:19,030 --> 00:21:20,481
إذا مايكل ...

416
00:21:21,782 --> 00:21:23,849
كَيفَ تَشْعُرْ حول التعرِّي الأماميِ الكاملِ؟

417
00:21:26,850 --> 00:21:28,533
أنا لَستُ ممثلاً ..

418
00:21:28,534 --> 00:21:30,405
نعم . أعرف

419
00:21:30,534 --> 00:21:33,205
ترجمة : محمد الامين محمد
MohamedEmor@hotmail.com
00249912895405
ألسودان-ألخرطوم

