1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
ترجمة : محمد الامين محمد
MohamedEmor@hotmail.com
00249912895405
ألسودان-ألخرطوم

2
00:00:04,148 --> 00:00:06,682
هَلْ أَشتم شوربة معكرونة الدجاج
بطريقة أمي الخاصة

3
00:00:06,688 --> 00:00:07,689
نعم

4
00:00:07,769 --> 00:00:10,193
بعلبة كاملة من لبتون
و نقانق مقلية مُقَطَّعة

5
00:00:10,930 --> 00:00:13,026
! تلك الإمرأة يُمْكِنُها الطبخ

6
00:00:14,327 --> 00:00:15,491
لِما أنتِ سعيدة ؟

7
00:00:15,826 --> 00:00:17,537
! مايكل مريض 

8
00:00:17,847 --> 00:00:19,050
وهَلْ هذا شيء جيد ؟

9
00:00:19,066 --> 00:00:20,869
الصبي المربض يحتاج إلى أمَّه

10
00:00:20,958 --> 00:00:22,701
أَنا ضرورية ثانيةً

11
00:00:24,611 --> 00:00:27,375
أوه، انْظرُ إليه! يَبْدو شاحباً جداً

12
00:00:28,988 --> 00:00:30,145
تَبْدو بحالة سيئ

13
00:00:30,222 --> 00:00:32,529
نعم، أَبْدو سيئاً
أعتقد أنها الإنفلونزا

14
00:00:32,670 --> 00:00:34,792
! أوه، لا تُضايقني

15
00:00:36,242 --> 00:00:38,408
هيا اجلس يا عزيزي
أُريدُ قيَاْس درجة حرارتكَ

16
00:00:38,520 --> 00:00:39,524
هَلْ عِندك مِقياس للحرارة ؟

17
00:00:39,581 --> 00:00:40,874
نعم . أعتقد ذلك

18
00:00:40,990 --> 00:00:44,058
،"عندما تَركتُ مسلسل"الأيامَ مِنْ حياتِنا
أَخذت صندوق كامل مِما لديْهم

19
00:00:44,142 --> 00:00:46,113
تَركوك تَأخذ كلّ ما لديْهم ؟

20
00:00:46,217 --> 00:00:49,031
لم يُمانِعوا وأنا أدْفعُه أسفَلْ
ملابِسي الداخلية

21
00:00:50,447 --> 00:00:51,913
ما هذا المكتوب عليها ؟

22
00:00:52,106 --> 00:00:53,426
أوه، ذلك حوارُ النص

23
00:00:53,591 --> 00:00:57,680
"إستعملتُها كمقصصات غس "براشيم
لِتَذكُر المُصطَلحات الطبية الصعبة

24
00:00:57,777 --> 00:00:59,796
"مرحباً، أَنا الدّكتورُ راموري"

25
00:01:01,305 --> 00:01:03,324
هذا اسْتغْرق 20 لقطة لِتَصْويرِه

26
00:01:05,365 --> 00:01:06,890
هذا يُذكرني بالماضي

27
00:01:07,207 --> 00:01:10,748
،كُلّ تلك السَنَوات لْعبُت دور طبيب
أَشْعر الآن أنني أصبحت واحد منهم

28
00:01:10,844 --> 00:01:12,897
وهذه كَانتْ أدوات مِهنتي

29
00:01:13,400 --> 00:01:14,682
...مطرقة ركبةِ

30
00:01:16,150 --> 00:01:17,496
...مِنظار أُذن

31
00:01:19,806 --> 00:01:21,592
! قِلادة 

32
00:01:59,513 --> 00:02:01,770
"مرحباً. أنْا هنا لتمثيل دور "الرجُل الغاضِب

33
00:02:01,809 --> 00:02:02,928
وَقّع هُنا

34
00:02:03,043 --> 00:02:04,580
لا لَن أفعل

35
00:02:06,305 --> 00:02:08,448
آسف ، لابُد أن الناس تَفعل هذا طِوالَ اليوم

36
00:02:08,537 --> 00:02:10,099
لا ، أنتَ الوحيد

37
00:02:10,728 --> 00:02:11,888
حَسَناً

38
00:02:17,830 --> 00:02:20,477
هناك الكثير مِنْ الناسِ هنا
لهذا الدور صغير

39
00:02:20,631 --> 00:02:22,077
ليس هناك أَدْوارٌ صغيرة

40
00:02:22,736 --> 00:02:24,528
مُمَثلون صِغار فقط

41
00:02:26,131 --> 00:02:27,974
تَعْني. . . أطفال؟

42
00:02:29,957 --> 00:02:31,415
أنا بِحاجَة مُراجعة النَص

43
00:02:31,572 --> 00:02:33,549
أنا لا أحتاج، فَكُلها موجودة هُنا

44
00:02:35,481 --> 00:02:36,234
لا

45
00:02:39,036 --> 00:02:41,130
يا صاحِبي، أتَحتاج قِراءة النص

46
00:02:41,680 --> 00:02:43,197
نعم . شكراً

47
00:02:43,807 --> 00:02:45,631
حسناً . وجدتها

48
00:02:46,189 --> 00:02:47,851
أنا براين مَيكِل ديفيد سكوت

49
00:02:49,751 --> 00:02:51,115
هذهِ أسماءٌ كَثيرة

50
00:02:51,306 --> 00:02:52,880
! أنا مُمَثل كثير 

51
00:02:54,716 --> 00:02:56,025
أنا جوي تريبياني

52
00:02:56,135 --> 00:02:57,946
أوه، رجاءً، أَعْرف مَنْ أنت

53
00:02:58,262 --> 00:03:02,621
"د.درايك راموري من مسلسل "أيامِ مِنْ حياتِنا
أنا مُعجب كبير لعملك

54
00:03:02,756 --> 00:03:04,647
حقاً؟  شكراً

55
00:03:04,743 --> 00:03:08,312
كُنتُ لأَعْرض عليك فانيلة من مسلسل
أيامِ مِنْ حياتِنا" لكن تَبَقى عِندي 2 فقط"

56
00:03:08,389 --> 00:03:10,132
وأَحْب إسْتِبْدالهم بالجنس

57
00:03:11,465 --> 00:03:13,143
أَحْزر بأنّنا سنرى الكثير مِنْ بعضهم البعض

58
00:03:13,239 --> 00:03:15,538
غالباً لِنَفس الدور

59
00:03:15,660 --> 00:03:19,930
رجل في منتصف ال30 من العمر
خَطِرْ، لكِن حسّاسَ

60
00:03:21,569 --> 00:03:25,617
تجرُبة الأداء هذه تأخُذ وقتاً طويلاً
سأُكلِم مديرة أعمالي

61
00:03:26,523 --> 00:03:27,918
...طلب الرقم السريع

62
00:03:29,854 --> 00:03:34,111
مرحباً، ليسا، أنا بري مي
ماذا ؟ أنتِ تَمْزحين ؟

63
00:03:34,222 --> 00:03:37,706
لا، لا تَلُومي نَفْسكِ. سَأَتّصِل بِكِ ثانيةً

64
00:03:37,790 --> 00:03:39,040
أخبار سيئة

65
00:03:39,140 --> 00:03:40,791
ألغوا تجرُبة الأداء هذه

66
00:03:40,944 --> 00:03:42,517
أعْطوا الدوْر إلى شخصٍ آخر

67
00:03:42,680 --> 00:03:46,908
ولَمْ يُخبِرنا أحد ؟
"الآن أصبحتُ حقاً "الرجل الغاضب

68
00:03:47,574 --> 00:03:48,712
حَسناً، لِمن أعْطوا الدوْر ؟

69
00:03:48,789 --> 00:03:51,394
أكيد لشخص يَنام مع المُنتجين

70
00:03:51,452 --> 00:03:54,489
هكذا الأمور تجري هنا، أليست كذلك؟
لقد قُلْتها

71
00:03:56,374 --> 00:03:58,310
حَسناً، لنَذْهبَ مِن هُنا

72
00:03:58,446 --> 00:04:01,460
اذْهَبْ أنت، أنا سأبقى قليلاً

73
00:04:02,329 --> 00:04:04,408
فشقتي ليْسَتْ مُكَيّفة

74
00:04:07,150 --> 00:04:10,430
سُعدت بلقائك يا براين -
براين مايكل ديفيد سكوت -

75
00:04:10,526 --> 00:04:13,417
هل يُمكنني مُناداتك "صاحب"؟ -
رائع يا أخي -

76
00:04:17,296 --> 00:04:18,898
جوي تربياني؟

77
00:04:19,187 --> 00:04:19,978
جوي؟

78
00:04:24,955 --> 00:04:26,972
أناداني أحدهم ؟

79
00:04:27,039 --> 00:04:31,619
لا، لم يناديك أحد
ولكن قريباً الجميع سيفعل

80
00:04:43,140 --> 00:04:44,588
سأذهب لأعدَ لكَ المزيد من الشاي

81
00:04:45,676 --> 00:04:49,187
جينا، أنتِ هنا مِن يَومين
بدون استِراحة

82
00:04:49,200 --> 00:04:50,743
لماذا لا تَدَعين الأمْر لي؟

83
00:04:50,801 --> 00:04:52,637
"اسْتَمْتِعي ببعض مِن "وقت جينا

84
00:04:53,180 --> 00:04:55,817
"لَمْ يَعُد عِنْدي "وقت جينا
فأنا أُمٌ

85
00:04:56,049 --> 00:04:58,900
أنا لا أَخْرج، لا أُواعِدْ، ولا أمْرَح

86
00:04:59,205 --> 00:05:01,026
فلمْ أعُد أعمل أيّ شيءٍ لنفسي

87
00:05:01,117 --> 00:05:02,864
لذا، حَصلتِ على أُولئِكَ لمايكل؟

88
00:05:08,865 --> 00:05:12,090
هي لن تذهب لأي مكان
كيف تشعر ؟

89
00:05:12,679 --> 00:05:13,732
ليس جيداً

90
00:05:14,017 --> 00:05:16,625
لكن كُلّ شيءَ سَيُصْبح بخير غداً

91
00:05:16,710 --> 00:05:17,839
كيف عرفت؟

92
00:05:17,932 --> 00:05:21,020
حَسناً، لو لم تَتْركني ، سَأَقْتلُ نفسي

93
00:05:22,308 --> 00:05:23,678
لا تَكُنْ يائساً جداً

94
00:05:23,794 --> 00:05:29,060
قالتْ بأنّنا سوف "تُسَيِّل" جسمي، جوي
ولا أَعْرفُ ماذا يعني هذا ؟

95
00:05:29,786 --> 00:05:32,140
نعم، جدتكَ كَانتْ بنفس الطريقة
عندما كُنْت مريضاً

96
00:05:32,217 --> 00:05:34,702
لقد سَيّلوا جِسْمي

97
00:05:35,524 --> 00:05:38,071
يجعلك تَسأل نَفْسك
بعض الأسئلة الكبيرة

98
00:05:39,468 --> 00:05:41,690
هيا جوي، انْهَض
مايكل أَوْشك أَنْ يَأخذ غفوتَه هنا

99
00:05:41,745 --> 00:05:43,811
تَجْعلني آخذ قيلولةً كُلّ يوم في الواحدة

100
00:05:44,339 --> 00:05:45,997
لن يَحْصل هذا غداً

101
00:05:47,045 --> 00:05:49,120
حسناً، سأَذْهب لمشاهدة
التِلفاز في غرفتي

102
00:05:49,178 --> 00:05:51,416
لا، لا تَستطيع
لقد وَضعت جِهاز الرُطوبة هناك

103
00:05:51,455 --> 00:05:52,651
الغُرفة مَلِيئة بالبُخار

104
00:05:52,709 --> 00:05:56,082
كيف تَسْتَوْلين على غُرْفتي
عندي أشياءٌ خاصّة هناك

105
00:05:56,339 --> 00:05:59,081
إذا كُنْت قلقاً بشأن قراءَتي
لِمُذكِراتك..فأنتَ متأخرٌ جداً

106
00:05:59,331 --> 00:06:02,090
"مُفَكِرَتي الغالية، جينا خسيسة معي"

107
00:06:02,187 --> 00:06:04,035
هذا سيَذْهب مباشرة في المفكرة

108
00:06:05,216 --> 00:06:07,054
،اسمعي جينا
أَعْرف أن مايكل مريض

109
00:06:07,112 --> 00:06:09,438
لكن هذه شقَّتي. أَحتاجُ بعض الحُرّية

110
00:06:09,466 --> 00:06:10,643
لماذا لا تَذْهب إلى شَقَتي؟

111
00:06:10,701 --> 00:06:12,090
يُمْكِنك أَنْ تَبْقى هناك حتى يتحسّنْ

112
00:06:12,206 --> 00:06:13,306
لا أريد هذا

113
00:06:13,441 --> 00:06:15,235
هناك لازانيا في الثلاجةِ، وعِنْدي قناة الأفلام

114
00:06:15,351 --> 00:06:16,975
اعطني المفاتيح

115
00:06:22,121 --> 00:06:23,877
لا، شكراً لكم، شكراً لكم

116
00:06:24,127 --> 00:06:26,553
هو سهلٌ عندما تكون كلماتُ النص جيدة

117
00:06:27,501 --> 00:06:29,190
مرحباً صديقي -
مرحباً جوي -

118
00:06:30,042 --> 00:06:32,392
كيف أبْلَيْتَ هناك؟ -
جيّد جداً -

119
00:06:33,644 --> 00:06:36,407
،أَعْرف بأنّنا في منافسة لهذا الدور
لَكن أتَعْرف ماذا؟

120
00:06:36,581 --> 00:06:40,131
،إذا أنا لم أَحْصلُ عليه
أتمنى أن تَحْصُلَ عليه أنت

121
00:06:41,066 --> 00:06:42,262
أنتَ رائع

122
00:06:42,378 --> 00:06:44,886
لا، أنا مُجَرَّد براين مايكل ديفيد سكوت يا جوي

123
00:06:44,924 --> 00:06:46,976
لقد أضفت جوي لِإسْمِكَ

124
00:06:48,695 --> 00:06:51,167
جوي تريبياني؟ -
نعم، أنا هنا -

125
00:06:51,310 --> 00:06:52,660
يا صاحبي اسمع

126
00:06:52,737 --> 00:06:54,995
لقد حصلت على معلومات مهمة

127
00:06:55,110 --> 00:06:58,449
ولن أشْعُر بالإرْتياح إذا غادرت
بدون قولها لصديقي المُفضل

128
00:06:58,551 --> 00:07:00,249
عظيم، ماذا لديك ؟

129
00:07:00,307 --> 00:07:02,410
،مخرج المقابلة أصمُّ 

130
00:07:02,584 --> 00:07:05,206
لذا تكلم بصوتٍ عالٍ

131
00:07:06,309 --> 00:07:08,346
شكراً. مِنْ الجيّد معرِِفة هذا

132
00:07:12,064 --> 00:07:15,857
لَرُبَّمَا جنازة زوجكِ لَيستْ
،أفضل مكان لإخْبارك هذا

133
00:07:16,058 --> 00:07:17,855
لَكنِّي أَحبُّكِ، شارون

134
00:07:18,287 --> 00:07:20,729
أَحبُّكِ بكُلّ قلبي

135
00:07:22,723 --> 00:07:25,065
متى سأَعْرفُ إذا حَصَلْتُ على الدور ؟

136
00:07:27,208 --> 00:07:29,533
ماذا يَعْني الإصبع الأوسط
في لغةِ الإشارةِ ؟

137
00:07:36,314 --> 00:07:39,695
حَسناً، أمّي، أنا لا أَفْهمُ
لماذا أنتِ مُنْزَعِجَة

138
00:07:39,930 --> 00:07:42,014
سَيُزيلون رَحْمك

139
00:07:42,071 --> 00:07:44,064
لماذا تَحْتاجينَهُ ؟

140
00:07:45,981 --> 00:07:49,304
يجب أن أذهب،  أَحبُّكِ أيضاً
! مع السلامة 

141
00:07:50,991 --> 00:07:52,804
لماذا أرَدتِ مُقابلتي؟

142
00:07:52,882 --> 00:07:55,640
أريد أَنْ أوضح لكَ طَريقة العمل

143
00:07:55,853 --> 00:07:59,090
%أنتَ تحصل على العمل، وأنا آخذ 10

144
00:07:59,604 --> 00:08:01,793
هل تعلم ما 10% من صفر؟

145
00:08:01,919 --> 00:08:04,620
...6تُصْبحْ 40

146
00:08:05,589 --> 00:08:06,667
! يالهي 

147
00:08:06,705 --> 00:08:09,765
أنا أبداً مَا أردت صفعكَ أكثر مِن الآن

148
00:08:10,859 --> 00:08:12,943
! أنتَ تُفسد حياتكَ المِهَنية

149
00:08:13,173 --> 00:08:16,523
لا تذهب لإختبار، وتَصْرُخ في وجه المخرج

150
00:08:16,696 --> 00:08:19,178
حَسناً، فعلتُ هذا لأنه أصمُّ

151
00:08:19,263 --> 00:08:20,557
مَنْ أخْبرَك ذلك؟

152
00:08:20,763 --> 00:08:23,928
مُمَثّل أَراه في كل الإختبارات
يعطيني النَصائِح

153
00:08:24,392 --> 00:08:25,704
انتظر لحظة

154
00:08:26,235 --> 00:08:28,900
أهو السبب في ذهابِكَ لإختبار

155
00:08:29,110 --> 00:08:31,309
ورمَيْت النَصْ وبدأت بالنباح؟

156
00:08:31,362 --> 00:08:32,861
نعم. هَلْ حصلت على ذلك الدور ؟

157
00:08:33,663 --> 00:08:36,384
أوه، جوي، هو يتلاعب بك

158
00:08:36,519 --> 00:08:36,982
ماذا ؟

159
00:08:37,155 --> 00:08:40,602
نعم، صديقكَ الصَغير يَدْفعُ فضلات في مُأخرتك

160
00:08:43,005 --> 00:08:44,100
...جوي

161
00:08:44,520 --> 00:08:46,795
أنتَ شابٌ ظريف و بسيط

162
00:08:47,163 --> 00:08:49,996
لَكنَّك لا تَستطيع تَرْك الناس يَستغلّونَك

163
00:08:50,394 --> 00:08:52,492
لقد أعجبني
لا أصدق هذا

164
00:08:52,595 --> 00:08:56,986
أنا لا أصدق أنَهُم يُخرجون الدهن من مُأخِرَتي
ويَضَعوه في شفاهي، لَكنَّهم يَعملون

165
00:09:02,182 --> 00:09:04,005
لكِنَها تُفاجئُني

166
00:09:04,188 --> 00:09:07,775
مثل اللّيلة، سمحت لي بالبقاء في شقتِها

167
00:09:09,248 --> 00:09:11,293
هذا هو كل شيء حتى الآن

168
00:09:11,351 --> 00:09:13,526
حتى الغد

169
00:09:15,126 --> 00:09:16,844
بإخلاص

170
00:09:20,712 --> 00:09:24,778
"مع الحب ، جوي"

171
00:09:48,891 --> 00:09:50,621
مرحباً يا دُمْيتي

172
00:09:51,378 --> 00:09:52,844
! ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

173
00:09:55,178 --> 00:09:56,837
 مَنْ أنت ؟؟ -
مَنْ أنت ؟ -

174
00:09:56,972 --> 00:09:58,627
! أنا روجر -
! أنا جوي -

175
00:10:00,571 --> 00:10:02,791
هذا لا يُساعدُنا مطلقاً

176
00:10:04,514 --> 00:10:06,192
أنا رفيق جينا 

177
00:10:06,299 --> 00:10:08,939
جينا ما عِندها رفيق ! أَنا أَخوها
كُنْت لأََعرِف

178
00:10:09,188 --> 00:10:12,946
،أنت أَخّوها؟ أوه
لَمْ يُفترض أن تعرِف عني

179
00:10:13,223 --> 00:10:17,000
هل يُمكنك أنْ تدّعي أنك لا تعلم ما يحصل؟ -
أنا لا أعلم ماذا يحصل؟ -

180
00:10:17,647 --> 00:10:21,301
يجب أن نُقرّر مَنْ منا سيبقى هنا -
أخْرج من هنا -

181
00:10:33,216 --> 00:10:36,500
لقد إكتشفت سِرّك الصغير ليلة أمس

182
00:10:37,100 --> 00:10:40,100
أوه، يالهي. ليلة أمس كَانَت الأربعاء
! روجر المسكين 

183
00:10:40,147 --> 00:10:43,662
!روجر المسكين! رفيق سريرِ روجر مسكين

184
00:10:44,544 --> 00:10:46,465
ذلك الرجل كُلّه أيادي

185
00:10:48,348 --> 00:10:50,101
دعنا لا نُكبر المسألة، موافق

186
00:10:50,517 --> 00:10:51,829
هو فقط رجل كُنْت أقابله

187
00:10:51,887 --> 00:10:53,430
حسناً، لماذا إذن لم تُخْبريني عنه؟

188
00:10:53,469 --> 00:10:54,915
لأني أعلم أنّك سَتُخْبر مايكل

189
00:10:54,973 --> 00:10:55,629
إذاً

190
00:10:55,706 --> 00:10:57,571
هو لا يُحِب أن يعلم عن هذه الأمور

191
00:10:57,941 --> 00:11:01,980
،عندما كان في 12،  وأنا كُنْت أَقابل هذا الرجل
بنى بيت مُنْعَزِل في الفناء الخلفي

192
00:11:02,024 --> 00:11:04,069
ورفض الخُروج منه حتى
توقفت عن مُقابلة الرجل

193
00:11:04,127 --> 00:11:07,359
ما هو البيت المُنْعَزِل؟ -
انه مثل حِصن للمُعقدين -

194
00:11:08,886 --> 00:11:10,790
انهُ شاب بالغٌ الآن؟

195
00:11:10,848 --> 00:11:12,623
يمكنك أَنْ تُخبريه أنكِ تُواعدين شخص ما

196
00:11:12,661 --> 00:11:14,044
مِن السخيف ألا تفعلي

197
00:11:18,106 --> 00:11:18,979
ما الأمر ؟

198
00:11:21,705 --> 00:11:22,631
حسناً مايكل، تعالَ هُنا

199
00:11:22,689 --> 00:11:24,511
أمّك عِنْدها شيء تُريد إخْبارك به

200
00:11:25,139 --> 00:11:26,132
اجلس

201
00:11:31,676 --> 00:11:34,242
تَعْرف بأَنِّي إمرأة، ولَدَي إحْتياجات

202
00:11:34,300 --> 00:11:36,539
أوه، أنا لا أَحْبُّ إتّجاه هذا مطلقاً

203
00:11:37,806 --> 00:11:39,327
أنا أواعدُ شخص ما

204
00:11:39,477 --> 00:11:41,545
أُواعِدُه مِنْ شَهرين الآن

205
00:11:42,134 --> 00:11:44,451
أَعْرف كَمْ حسّاسٌ أنت. هل أنت بخير؟

206
00:11:45,549 --> 00:11:46,128
أنا بخير

207
00:11:46,302 --> 00:11:49,774
أنا فقط. . . أَحتاجُ بَعْض الوقت لاسْتيعَاب هذا

208
00:11:49,813 --> 00:11:52,046
هَلّ يُمكنك اعْطَائي دقيقة؟

209
00:11:52,306 --> 00:11:53,251
بالطبع

210
00:12:01,653 --> 00:12:03,755
نعم! نعم! نعم

211
00:12:03,871 --> 00:12:05,093
! حَسَناً

212
00:12:06,449 --> 00:12:07,775
بشأن ماذا أنا مُتحمس؟

213
00:12:08,613 --> 00:12:10,955
ألم تفهم؟ أخيراً قابلت شخصاً ما

214
00:12:11,060 --> 00:12:13,920
لذا، لَمْ أعُد الشيءَ الوحيد في حياتِها

215
00:12:14,012 --> 00:12:14,977
وااو ! هذا جيد

216
00:12:15,054 --> 00:12:16,017
هذا رائع

217
00:12:16,222 --> 00:12:18,093
يُمْكن أَنْ تقع في الحُب
ويُمكن أَنْ يتزوّجوا

218
00:12:18,170 --> 00:12:20,469
ماذا إذا كان من الذين يُريدون أن
يَكُونوا مَعها كُلّ دقيقة

219
00:12:20,578 --> 00:12:22,675
وغيور مِنْ إبنِها 

220
00:12:22,796 --> 00:12:24,711
ويُحرّضْها ضدّي ؟

221
00:12:25,515 --> 00:12:26,712
فكّر بالأمر

222
00:12:27,464 --> 00:12:28,621
نعم، نعم

223
00:12:28,699 --> 00:12:29,818
سَنُصبح أحرار

224
00:12:29,895 --> 00:12:30,937
يُمكِنُنا أن نفعل ما نريد

225
00:12:30,994 --> 00:12:34,729
يُمكننا أن نسير هنا عُراة -
يُمكننا ولكن دعنا لا نفعل -

226
00:12:36,333 --> 00:12:38,745
آسف يا رفيقي، أجزائي تَرْجوني للتنفُّس

227
00:12:40,738 --> 00:12:42,636
نَحتاجُ لتَشجيع أمِّي

228
00:12:42,694 --> 00:12:44,049
أَحتاجُ لإعْطائها مُباركتي

229
00:12:44,095 --> 00:12:45,079
يجب أن نَدْعوه هنا

230
00:12:45,136 --> 00:12:46,429
 نعم، نعم -
هذا مدهشُ -

231
00:12:46,487 --> 00:12:48,425
هذا أفضل يوم في حياتي، تعال هنا

232
00:12:50,241 --> 00:12:53,039
نحتاج إلى دقيقة فقط؟

233
00:13:02,244 --> 00:13:03,401
مرحباً جوي

234
00:13:03,478 --> 00:13:05,179
اسمع، أنا التالي

235
00:13:05,554 --> 00:13:07,818
مُخْرِجة الاختبار هذا

236
00:13:08,145 --> 00:13:11,749
قامت بعملية تكبير للصدر، فإنْ لم تُعلق عليهم على الفور

237
00:13:11,931 --> 00:13:13,367
سَتَنْزعجُ جداً

238
00:13:14,182 --> 00:13:16,560
لَيس هذه المرة، براين مايكل ديفيد سكوت

239
00:13:16,656 --> 00:13:17,389
قلتها بشكل صحيح

240
00:13:17,427 --> 00:13:19,944
نعم. كَتبتُه على يَدِّي لكي لا أَنْسى

241
00:13:21,321 --> 00:13:22,903
لماذا لم تَكتبه على ورقة ؟

242
00:13:23,077 --> 00:13:25,199
أنت توَدُّ ذلك، أليس كذلك؟

243
00:13:25,979 --> 00:13:28,275
أَعْرفُ بأنّك خدعتني في كُلّ هذه الاخْتبارات

244
00:13:28,333 --> 00:13:29,712
وأُريدُ مَعْرِفة لماذا فعلتها؟ الآن

245
00:13:29,828 --> 00:13:31,465
حسناً،  تُريدُ أَنْ تَعْرف لماذا؟

246
00:13:32,447 --> 00:13:34,028
لأنني مُهدّد لِوُجُودِك

247
00:13:34,374 --> 00:13:35,840
أوه، طبعاً أنت كذلك

248
00:13:36,307 --> 00:13:37,844
لا، حقاً

249
00:13:37,967 --> 00:13:40,090
عندما رَأيتُك في الإختبارِ الأول، أنا كُنْت، مثل

250
00:13:40,214 --> 00:13:42,486
يَجب أَنْ أَذْهب إلى البيت. هذا الرجل عظيم

251
00:13:42,597 --> 00:13:44,921
حَسناً، المخرج مِنْ الأمس لا يَعتقد ذلك

252
00:13:45,037 --> 00:13:47,095
نبحت عليهِ ولَعقتُ وَجْهَه

253
00:13:47,646 --> 00:13:50,092
لَم أقل لكَ أن تلعقه -
! كُنت مندمج باللحظة -

254
00:13:52,198 --> 00:13:54,220
أَنا آسفُ أني خَدعتُك

255
00:13:54,266 --> 00:13:55,750
لكن ماذا سَأعمل ؟

256
00:13:56,412 --> 00:13:58,820
أنا مجرد مسكين إنْ كنت محظوظاً
سأحصل على دور ما

257
00:13:59,171 --> 00:14:00,754
وأنتَ جوي تريبياني

258
00:14:00,874 --> 00:14:02,448
أنتَ مُمَثِل حقيقي

259
00:14:06,771 --> 00:14:13,693
اسمع، لا يوجد مُمَثِلين حقيقيين، أطفال صِغار فقط

260
00:14:16,130 --> 00:14:17,712
لا أُصدِقْ أنّي عاملتكَ هكذا

261
00:14:17,886 --> 00:14:19,236
أُريدُ تَعْويضك

262
00:14:19,371 --> 00:14:22,349
"أنا التالي، أخبروني "ادْخُلْ حينما تَكون مستعداً

263
00:14:22,675 --> 00:14:23,736
ادخُلْ أنتَ مكاني

264
00:14:23,832 --> 00:14:25,570
أنا لن أُقَدِم الاختبار

265
00:14:26,210 --> 00:14:27,637
 حقاً ؟ -
نعم -

266
00:14:27,675 --> 00:14:30,352
لقد كُنتُ مُغَفلاً، أرجوك مِن أجلي

267
00:14:39,627 --> 00:14:41,130
انتَصِر عليهم

268
00:14:52,388 --> 00:14:53,755
! اللعنة عليك

269
00:14:54,495 --> 00:14:55,575
! أحْضِر الحليب

270
00:14:57,196 --> 00:14:58,821
! براين مايكل ديفيد سكوت

271
00:15:03,349 --> 00:15:04,221
هيا يا شباب

272
00:15:04,298 --> 00:15:06,685
روجر سَيصبح هُنا بأيّ لحظة
الآن لكي يصطحبني

273
00:15:07,506 --> 00:15:09,940
عزيزي، أمتأكدٌ أنك لا تمانع مقابلة روجر ؟

274
00:15:10,069 --> 00:15:12,223
حَسناً، لا أَستطيعُ القَول بأنّه سهل

275
00:15:12,300 --> 00:15:14,635
مُقابلة الرجل الذي سيأخذُ أمّي بعيداً

276
00:15:14,995 --> 00:15:16,643
ولكني سأحاول أن أتفهّم

277
00:15:18,134 --> 00:15:20,857
!يالهي، ما هذه الدّقة
أنا موافق . اذهبي إليه

278
00:15:27,110 --> 00:15:28,653
مرحباً جينا -
مرحباً -

279
00:15:29,620 --> 00:15:31,012
روجر، أنت تعرف جوي

280
00:15:31,261 --> 00:15:32,785
أعْرِفهُ ؟ لقد كنا في السرير معاً

281
00:15:33,403 --> 00:15:35,480
" لا تُقبّلْ وتُخبر " يا روج

282
00:15:36,530 --> 00:15:38,055
وأعرِّفك بإبني مايكل

283
00:15:38,151 --> 00:15:40,279
مرحباً، كيف الحال يا ايها الرجل الصغير ؟

284
00:15:41,748 --> 00:15:43,833
هو الرجل المُخْتار

285
00:15:45,497 --> 00:15:46,635
لماذا لا تجلسون

286
00:15:46,693 --> 00:15:48,242
لتتعرفوا ببعضكم البعض ؟

287
00:15:51,316 --> 00:15:54,482
سأقدم الكوكتيل،اعتقد أن الجميع يشرب الكحول

288
00:15:56,528 --> 00:15:58,862
روجر، نحن مسرورون جداً أنّك مَع جينا

289
00:15:58,959 --> 00:16:00,232
لَم نَرَها أبداً أسعد

290
00:16:00,329 --> 00:16:03,608
حقاً ؟ هي تصرخ دائماً عليّ، وتشتمُني

291
00:16:03,685 --> 00:16:07,618
أوه، لا، هكذا نحن عائلة التريبياني نُظهِر مودتنا

292
00:16:07,683 --> 00:16:08,580
معقَّد

293
00:16:08,778 --> 00:16:10,553
ممثل صابونِ مُرهَق

294
00:16:13,303 --> 00:16:14,460
عذراء

295
00:16:16,775 --> 00:16:17,880
تفضلوا

296
00:16:18,157 --> 00:16:19,993
َ3 كحول و عصير

297
00:16:20,610 --> 00:16:21,737
تفضل يا أبي

298
00:16:21,872 --> 00:16:23,361
هل ناديتكَ أبي ؟

299
00:16:23,522 --> 00:16:25,059
بَدا طبيعي جداً

300
00:16:26,210 --> 00:16:28,023
من الأفضل أن نذهب لنصل قبل بداية الفيلم

301
00:16:28,485 --> 00:16:29,733
سأذْهَب لتعديل مكياجي

302
00:16:29,791 --> 00:16:32,001
لأبدوا مقبولة لصديقي المحترم

303
00:16:41,236 --> 00:16:43,400
روج , ماذا تعمل ؟

304
00:16:43,720 --> 00:16:46,645
حَسناً، كُنْت أَعمل لشركة
بناء كبيرة في نيوبورت

305
00:16:46,986 --> 00:16:48,778
لَكنِّي فقدت إصبع قدم فالعمل

306
00:16:48,825 --> 00:16:50,658
أوه، أَنا آسف

307
00:16:50,716 --> 00:16:53,273
لا تَكُن . جمعتُ العديد مِن المال من ذالك

308
00:16:53,541 --> 00:16:55,489
أعني، لِلَحظة جلستُ على منشارِ المنضدة

309
00:16:55,663 --> 00:16:56,955
أشرب البيرا

310
00:16:58,786 --> 00:17:01,835
وفي اللحظة التالية بدأت شيكات البَدَلات تتدفق علي

311
00:17:02,525 --> 00:17:03,143
رائع

312
00:17:03,239 --> 00:17:05,597
نعم، لكني صَرفت كل النقود بسرعة

313
00:17:05,959 --> 00:17:08,337
لذا يجب أن أجد طريقة لكسب المال

314
00:17:08,405 --> 00:17:10,902
لَيسَ إصبع قدم آخر ؟ -
لا، لا -

315
00:17:11,463 --> 00:17:12,869
سأَفقد إصبع يد

316
00:17:14,860 --> 00:17:17,986
أفكر أنْ أخْسَر الخُنْصُر
وهُناك العَديد مِن الطُرق لخسارة اصبع

317
00:17:18,044 --> 00:17:21,283
هناك المثاقِب، والمَناشيرْ، وثقّابَة الضَغْط

318
00:17:21,360 --> 00:17:24,967
ووبس! مِنْ الأَفضل ألّا أَتعوّد
على استخدام هذا

319
00:17:28,201 --> 00:17:29,803
حسناً، العمل لَيس كُلّ شيء

320
00:17:29,841 --> 00:17:31,573
أنا مُتأكد من أن لديك هوايات مُثيرة

321
00:17:31,884 --> 00:17:33,606
أَحْبُّ سَراويل الجينز

322
00:17:37,651 --> 00:17:40,189
جينز؟ أهذه هواية ؟

323
00:17:40,342 --> 00:17:42,223
لَست مُحترِفاً أَو أيّ شيء

324
00:17:43,746 --> 00:17:45,324
يجب أن نذهب

325
00:17:46,214 --> 00:17:48,343
حسناً، كان ممتعاً مُقابلتكُم

326
00:17:48,374 --> 00:17:49,415
ونصيحة صغيرة

327
00:17:49,493 --> 00:17:51,500
تَنزلقُ في حمّام قاعة السينما

328
00:17:51,622 --> 00:17:53,007
...وتَضرِب رأسكَ على المغسلةِ

329
00:17:53,103 --> 00:17:54,594
فشار مَجّاني

330
00:18:02,117 --> 00:18:03,256
ماذا بِك؟

331
00:18:03,316 --> 00:18:04,505
لا تفعل هذا

332
00:18:04,852 --> 00:18:06,749
! هذا روجر بعد عملِهِ القادم

333
00:18:07,763 --> 00:18:09,446
حسناً، هو مُختلف

334
00:18:09,762 --> 00:18:11,421
جوي، الشيء المهم أنه يُحبُّها

335
00:18:11,479 --> 00:18:13,044
وسيأخذْها عني

336
00:18:13,110 --> 00:18:15,848
مايكل. ذلك أناني جداً

337
00:18:16,118 --> 00:18:19,428
ما الأهم لديك، حُرِيتك أمْ سَعادة أمك ؟

338
00:18:21,090 --> 00:18:22,473
حُرِِّيتي

339
00:18:23,188 --> 00:18:25,402
وكان لا بُدَّ أنْ أَتظاهر بالتفكير
في الموضوع

340
00:18:32,645 --> 00:18:33,883
كيف كَان الفيلم ؟

341
00:18:33,986 --> 00:18:35,143
لقد تَأخرنا

342
00:18:35,182 --> 00:18:38,006
قدنا بجوار متجر ليفَيْز
فانشغل روجر بهِ

343
00:18:40,958 --> 00:18:41,965
حسناً، يَجِب أَنْ نَتكلّم

344
00:18:42,003 --> 00:18:45,019
مايكل، أهُنالك أيّ شئ تُريد
قَوله لأمِّك حول روجر؟

345
00:18:45,361 --> 00:18:46,790
أعتقد أنهُ مُحافظ

346
00:18:48,290 --> 00:18:51,319
لا، لَيس كذلك. جينا
هذا الرجل مَضْحكة

347
00:18:51,645 --> 00:18:54,569
أعلم أن روجر ليس الألمعَ
أَو الأكثر تسلية

348
00:18:54,850 --> 00:18:56,228
...أَو الأكثر طموحاً

349
00:18:56,347 --> 00:18:57,204
لكن. . . ؟

350
00:18:57,375 --> 00:18:59,484
ليس لدي الكثير مِنْ الخيارات

351
00:18:59,664 --> 00:19:02,675
أكثر الرجال مِن عُمرِي يريدون
مواعدة فتيات في 20 من العمر

352
00:19:02,751 --> 00:19:05,388
ليس مواعدة من لديها طفل
في 20 من العمر

353
00:19:06,466 --> 00:19:08,947
هو أفضل ما يُمْكِنُني أَنْ أحصل عليه
فأنا لم أعُد جميلة

354
00:19:09,047 --> 00:19:11,876
عن ماذا تتحدثين ؟
يمكنكِ دائماً الحصول على من تريدين

355
00:19:12,197 --> 00:19:13,664
كَان ذلك منذ زمن طويل، جوي

356
00:19:13,945 --> 00:19:15,570
الآن آخذ ما يأتي

357
00:19:16,841 --> 00:19:18,416
تأخذين ما يأتي ؟

358
00:19:19,311 --> 00:19:23,326
لا يا أمي...هذا ليس صحيحاً

359
00:19:27,372 --> 00:19:28,865
تَستحقّين أفضل مِنْهُ بكثير

360
00:19:29,764 --> 00:19:31,466
إعتقدتُ بأنّه أعجبك

361
00:19:31,623 --> 00:19:32,491
أعجبني

362
00:19:33,005 --> 00:19:35,489
عندما كُنْتُ أَكْذب

363
00:19:36,905 --> 00:19:38,217
أنا فقط إعتقدتُ

364
00:19:38,371 --> 00:19:40,532
مِن الجيد أن يكون عندكِ شخص ما في حياتِك

365
00:19:40,570 --> 00:19:42,307
حتى لا تقلقي علي كثيراً

366
00:19:42,770 --> 00:19:45,499
فأنا رجل بالغ

367
00:19:45,962 --> 00:19:47,930
ستملأ جزءاً من حياتها، صحيح؟

368
00:19:50,824 --> 00:19:51,928
فأنت لُقطة

369
00:19:52,544 --> 00:19:53,799
هل تمزحين معي ؟

370
00:19:53,879 --> 00:19:56,516
أنتِ ذكية ومضحكة وأنت جميلة

371
00:19:56,973 --> 00:19:59,192
كُلّ أصدقائي مُعجبون بكِ يا أمي

372
00:19:59,250 --> 00:20:02,203
نعم، حَسناً، أَنا البنت الثالثة
التي رَأوها أصدقاؤك

373
00:20:04,889 --> 00:20:08,153
يجب أن تَصْمدي حتى تَجدي
شخص عظيم، موافقة؟

374
00:20:08,466 --> 00:20:09,566
وعندما تجديهِ

375
00:20:10,509 --> 00:20:13,456
لن يكون جيداً بما فيه الكفاية لكِ

376
00:20:14,201 --> 00:20:15,378
أوه، جوي

377
00:20:16,828 --> 00:20:19,017
اتعلمين، لم أكن أنوي أُخبارك هذا ولكن

378
00:20:20,765 --> 00:20:23,751
قد عادت لدي الحُمّى -
أنت طَيّبٌ جداً معي -

379
00:20:29,441 --> 00:20:30,334
حسناً, اسمع

380
00:20:30,521 --> 00:20:33,512
أَعْرفُ بأنّك ما زِلْتَ غاضِباً
بشأن ما حصل على الدَرَجْ

381
00:20:33,589 --> 00:20:35,142
لكنِّي أنقذتُ حياتَك

382
00:20:35,254 --> 00:20:36,745
بعد ما أصبحتَ مَحْبُوساً هناك

383
00:20:36,822 --> 00:20:40,785
... ثلاثة رجال مُسلَّحين مقنّعين هجموا -
لا تدْفع المزيد من الفضلات في مُأخرتي -

384
00:20:42,766 --> 00:20:45,981
ستندم بأنك لعبت على جوي تربياني

385
00:20:46,331 --> 00:20:48,221
المكالمة الهاتفية من وكيلة أعمالك
هذا الصباح

386
00:20:48,376 --> 00:20:50,247
مرحباً، بري-مي، أنا ليزا

387
00:20:50,382 --> 00:20:52,979
مَكان الاختبار قدْ تَغَيّر

388
00:20:53,042 --> 00:20:53,737
ماذا ؟

389
00:20:53,814 --> 00:20:55,338
موقع الإختبارِ لم يَتغَيّر

390
00:20:55,473 --> 00:20:57,094
الاختبار جارٍ حالياً

391
00:20:57,132 --> 00:20:59,732
في الطرف الآخر من المدينة

392
00:21:01,429 --> 00:21:03,118
أنا كُنْت مثاليَ لذلك الدور

393
00:21:03,256 --> 00:21:04,201
! يا للأسف 

394
00:21:04,366 --> 00:21:06,662
مِن الأفضل لكَ أن تُفكّر ملياً قبل
أن تتلاعب معي ثانيةً

395
00:21:06,748 --> 00:21:08,311
لأن من الآنَ فصاعدَاً سأرُّد عليك

396
00:21:08,395 --> 00:21:09,360
مفهوم ؟

397
00:21:09,417 --> 00:21:10,305
نعم

398
00:21:10,729 --> 00:21:12,652
ماعدا شيءِ واحد

399
00:21:12,816 --> 00:21:15,035
...إذا أَضَعْتُ أنا ذلك الإختبارِ -
! نعم  -

400
00:21:16,424 --> 00:21:18,120
ألن تُضَيعهُ أنت أيضاً ؟

401
00:21:23,694 --> 00:21:25,722
هيا، سأوصِلُك بالسيارة

402
00:21:26,433 --> 00:21:28,208
ترجمة : محمد الامين محمد
MohamedEmor@hotmail.com
00249912895405
ألسودان-ألخرطوم

