1
00:00:14,104 --> 00:00:17,740
يا اطفال .. في الحياة توجد الكثير من اللحظات الرومنسية الكبيرة

2
00:00:17,843 --> 00:00:19,409
و هذه اللحظات تجعل الحياة تستحق العيش

3
00:00:19,606 --> 00:00:20,725
لكن المشكلة هنا :ِ

4
00:00:21,010 --> 00:00:22,214
تفويت اللحظة

5
00:00:22,685 --> 00:00:25,393
و التواري خلف زوايا هذه اللحظات

6
00:00:25,476 --> 00:00:29,227
قاسي و يسمى الحقيقة

7
00:00:29,623 --> 00:00:31,979
و بالعوده لعام 2006

8
00:00:32,035 --> 00:00:34,513
في ليلة زفاف كلوديا و ستيورت

9
00:00:34,635 --> 00:00:36,294
الحقيقة كانت العدو

10
00:00:36,566 --> 00:00:38,677
كتائب السلام ؟

11
00:00:38,751 --> 00:00:41,248
نعم .. سأبحر غداً .. لمده عامين

12
00:00:42,471 --> 00:00:46,454
اتعرفي بعض الناس تقول ان كتائب السلام هي انبل شي يستطيع الشخص فعله

13
00:00:46,537 --> 00:00:48,621
لهؤلاء الناس اقول .. اهي كذلك ؟

14
00:00:48,728 --> 00:00:51,504
و في العاده يكون ردهم .. نعم هي كذلك

15
00:00:52,091 --> 00:00:53,953
بارني .. انهم على حق

16
00:00:54,101 --> 00:00:55,964
اتمنى لو كان بستطاعتي عمل شيء

17
00:00:56,293 --> 00:00:57,535
تانيا..ِ

18
00:00:57,757 --> 00:00:59,508
انا سعيد لانك قلتِ هذا

19
00:01:01,045 --> 00:01:03,653
هذا ليس كما اعتقدت بأن تنتهي تلك الليله به

20
00:01:04,279 --> 00:01:07,411
تلك الليلة كانت من المفترض ان تكون لحظتي الكبيرة مع روبن

21
00:01:07,959 --> 00:01:09,444
و لكن الحقيقة اتت في موازه ذلك

22
00:01:10,396 --> 00:01:13,883
روبن تلقت اتصال في اخر دقيقه لتقدم اخبار الساعه الحادية عشر

23
00:01:14,022 --> 00:01:15,395
لقد كانت فرصتها الكبيرة

24
00:01:15,586 --> 00:01:18,025
و انا ذهبت إلى الحفل وحيداً

25
00:01:18,406 --> 00:01:20,913
ثم عندما لم اكن متوقع ..ِ

26
00:01:31,591 --> 00:01:34,531
اين اختفيت ليله البارحة ؟

27
00:01:34,633 --> 00:01:37,743
لقد كنت في اروع ليله مرت في حياتي

28
00:01:37,848 --> 00:01:40,693
اخبرني عنه .. الكعك .. افضل كعك تناولته في حياتي

29
00:01:40,780 --> 00:01:42,566
بجد .. بطني بدا كأنه يقول

30
00:01:42,645 --> 00:01:45,243
يا عزيزي .. لا اعلم ماذا تأكل لاني لا املك عيون

31
00:01:45,324 --> 00:01:48,250
ولكنه رائع .. لذا استمر في ارساله إلى عبر المريء

32
00:01:48,348 --> 00:01:49,397
نعم .. اعرف

33
00:01:49,480 --> 00:01:53,649
بطني بدا كأنه يقول .. يا صديقتي .. نحن لسنا متلازمين ولكن هذا الكعك ..ِ

34
00:01:53,727 --> 00:01:54,587
ليلي

35
00:01:55,496 --> 00:01:58,799
اوه صحيح .. افضل ليله مرت في حياتك .. و اكمل ...ِ

36
00:01:59,578 --> 00:02:02,112
اتعرف .. يجب ان اقول لك شيء .. عندي قاعدة

37
00:02:02,405 --> 00:02:04,413
ان لا ارتبط في حفل زفاف ابداً

38
00:02:04,963 --> 00:02:07,068
اعتقد ان هذه القاعده ليست عندكِ في العاده

39
00:02:07,289 --> 00:02:10,759
حسناً .. هذا هو الامر .. هذه اللحظات الرومنسية الكبيرة

40
00:02:10,840 --> 00:02:13,707
انهم رائعين عند حدوثهم .. ولكنهم ليسوا حقيقة

41
00:02:13,812 --> 00:02:17,723
بالضبط .. بالضبط .. مثل الان .. عندما رأيتكِ ترقصين رقصة الدجاجة هناك

42
00:02:17,819 --> 00:02:20,331
لن اكذب عليكِ .. كان ممتع

43
00:02:20,418 --> 00:02:22,411
يجب عليك مشاهدتي و انا ارقص رقصة النقر بالاقدام

44
00:02:22,587 --> 00:02:24,140
ستنحني لي اعجاباً

45
00:02:24,585 --> 00:02:26,354
من المحزن ان هذا ليس من طبعي

46
00:02:26,931 --> 00:02:29,115
ولكني اعرف الآن انه سراب فقط

47
00:02:29,267 --> 00:02:30,653
المحدقين في الاعراس

48
00:02:30,847 --> 00:02:34,523
بالضبط ، و لهذا بختصار انا لا اغازلكِ 

49
00:02:34,748 --> 00:02:36,035
اليست هذه حركة مغازلة ؟

50
00:02:36,124 --> 00:02:37,798
ماذا .. اتعتقدين ان هذه  حركة مغازلة ؟

51
00:02:37,882 --> 00:02:39,660
صدقيني .. لعرفتي انها حركة مغازلة

52
00:02:39,744 --> 00:02:42,288
الناس الذين على بعد 10 طاولات سيعرفون حركات المغازلة

53
00:02:42,387 --> 00:02:43,993
هذا سيء جداً

54
00:02:44,100 --> 00:02:45,201
اخبريني عنه

55
00:02:45,962 --> 00:02:49,131
اتعلم .. اعتقد ان عندي حل

56
00:02:49,225 --> 00:02:50,244
مثير

57
00:02:50,352 --> 00:02:54,329
في بداية هذا .. انا لن انام معك الليلة

58
00:02:54,410 --> 00:02:55,681
اقل اثارة

59
00:02:56,645 --> 00:02:57,288
اكملي

60
00:02:57,376 --> 00:02:58,218
حسناً

61
00:02:58,356 --> 00:03:01,933
So the thing that always screws it up is the next day.

62
00:03:02,025 --> 00:03:03,905
صح ؟ لذا ..ِ

63
00:03:04,068 --> 00:03:06,764
Why don't we just cut that part out?

64
00:03:06,867 --> 00:03:07,629
ماذا تقولي ؟

65
00:03:07,722 --> 00:03:12,974
انا اقول .. انا هنا و انت هنا .. هذا عرس رومنسي كبير

66
00:03:13,055 --> 00:03:16,706
لماذا لا نرقص و نستمتع بوقتنا فقط

67
00:03:16,790 --> 00:03:19,844
و عندما ينتهي لا نرى بعضنا مره اخرى

68
00:03:21,751 --> 00:03:24,463
- الا ..ِ
- لا لا .. لا يوجد الا

69
00:03:24,585 --> 00:03:28,408
بلا بريد الكتروني .. بلا ارقام هواتف .. و حتى بدون اسماء

70
00:03:28,726 --> 00:03:34,035
الليلة سنعمل ذكرى لن تنسى ابداً

71
00:03:34,377 --> 00:03:37,158
و عندها .. عندما نكبر و نشيخ

72
00:03:37,276 --> 00:03:39,355
سنتذكر هذه الليلة

73
00:03:39,468 --> 00:03:41,035
و ستكون ليلة ممتازة

74
00:03:46,169 --> 00:03:47,604
- حسناً انا موافق
- حسناً

75
00:03:47,702 --> 00:03:49,731
اعتقد  .. ماذا ..اننا سنحتاج إلى اسماء مستعارة ؟

76
00:03:49,881 --> 00:03:53,013
نعم .. بستطاعتك مناداتي بـ باتر كب

77
00:03:53,647 --> 00:03:55,333
مسرور لمقابلتك يا باتر كب

78
00:03:55,438 --> 00:03:57,607
انا .. لاندو كارليسن

79
00:03:59,122 --> 00:04:01,803
هذا مثير .. لن نعرف اسمائنا ابداً

80
00:04:01,902 --> 00:04:03,698
تيد تيد تيد .. انظر .. لقد حصلت على وصيفة العروس

81
00:04:03,794 --> 00:04:06,030
تيد انظر انظر تيد .. ثاني اكثر وصيفه في الاثارة

82
00:04:06,128 --> 00:04:07,371
تيد .. انظر .. اراك لاحقاً يا تيد

83
00:04:11,357 --> 00:04:12,502
اذا .. انا تيد

84
00:04:12,912 --> 00:04:13,941
فكتوريا

85
00:04:15,089 --> 00:04:17,078
- ولكن لن نقول اسماء العوائل
- لا لاسماء العوائل

86
00:04:18,758 --> 00:04:21,736
ماهو الخطأ بك ؟

87
00:04:21,860 --> 00:04:25,994
يا رفيق .. كان ذلك كفكرة مؤخره سكرانه

88
00:04:26,100 --> 00:04:28,359
لا .. كان ذلك رائعاً .. كانت ليلتي رائعة

89
00:04:28,459 --> 00:04:30,962
انا لن اراها مره اخرى .. وليست هناك طريقة لتخريبها

90
00:04:31,365 --> 00:04:32,913
تيد كيف اشرح لك هذا ؟

91
00:04:34,538 --> 00:04:36,484
ليلة البارحة اكلت افضل كعك اكلتة في حياتي

92
00:04:36,757 --> 00:04:38,369
الآن .. تعتقد اني سأدع هذا الكعك يخرج من حياتي ؟

93
00:04:38,409 --> 00:04:40,252
لا .. سأبحث عن الخباز الذي صنع هذا الكعك

94
00:04:40,332 --> 00:04:42,150
و عندها سأحصل على بعض المزيد من هذا الكعك

95
00:04:42,797 --> 00:04:44,628
ذلك الكعك اعجبك بشده .. صح ؟

96
00:04:44,847 --> 00:04:46,088
انه يأرقني من شده حبي له

97
00:04:47,443 --> 00:04:49,267
اذا ماالذي حدث بعد ذلك ؟

98
00:04:49,708 --> 00:04:50,437
حسناً

99
00:04:51,285 --> 00:04:53,075
القواعد الاساسية اسست

100
00:04:53,257 --> 00:04:56,419
الآن دعنا نرى بعض من تلك الحركات التي سمعت عنها كثيراً

101
00:05:03,112 --> 00:05:04,354
انتظر انتظر انتظر ..ِ

102
00:05:05,379 --> 00:05:09,800
دعنا نفعل معروف لكل الفتيات العازبات في هذا الملتقى و نسرق باقة الزهور

103
00:05:09,888 --> 00:05:12,959
نعم و لكن نحتاج إلى ... تحويل سير مؤقت

104
00:05:13,735 --> 00:05:16,016
- قبلة !ِ
- قبلة !ِ

105
00:05:17,545 --> 00:05:19,389
قبلة !قبلة !قبلة !ِ

106
00:05:19,483 --> 00:05:20,441
هيا هيا هيا هيا ..ِ

107
00:05:20,587 --> 00:05:23,254
اذا هذا ما حدث لباقة الزهور

108
00:05:23,643 --> 00:05:27,441
اتدري .. جيد لفكتوريا انها كتقليد لشيطان

109
00:05:28,030 --> 00:05:29,361
الن تفعلي هذا في زفافك ؟

110
00:05:29,455 --> 00:05:32,715
نعم .. سأخذ قنبلة الزهور و ارميها إلى الحشد

111
00:05:32,807 --> 00:05:35,229
و اصرخ .. ازحفوا لها يا عاهرات !ِ

112
00:05:36,253 --> 00:05:37,661
هذا ما تفعلة الفتيات

113
00:05:39,040 --> 00:05:40,241
اذن .. اين ذهبتم يا شباب ؟

114
00:05:51,523 --> 00:05:52,443
جميل جداً

115
00:05:52,549 --> 00:05:53,435
صحيح ؟

116
00:05:56,098 --> 00:05:57,343
حسناً انا لا اعرف كيف ارقص رقصة نقر الاقدام

117
00:05:57,395 --> 00:05:59,033
انا لم استطع اخباركِ .. بجد

118
00:06:01,273 --> 00:06:04,393
انها لسيء جداً انكِ لن تحصلي على بعضة الليلة

119
00:06:04,782 --> 00:06:07,193
اذا اردت بعضة .. استطيع ان اخذه

120
00:06:07,281 --> 00:06:08,366
لا .. لا تستطيعي

121
00:06:08,937 --> 00:06:10,034
انت رجل

122
00:06:10,786 --> 00:06:12,635
- استطيع الحصول على بعضة
- بالطبع تستطيعي الحصول على بعضة

123
00:06:18,425 --> 00:06:19,933
لن نقبل بعضنا هذه الليلة

124
00:06:22,345 --> 00:06:26,017
اذا .. اذا قبلنا بعضنا .. كل شيء سيصبح حقيقي

125
00:06:26,122 --> 00:06:28,589
يمكن ان تستخدم لسانك اكثر من الازم

126
00:06:29,034 --> 00:06:32,211
يمكن ان لا استخدم كفاية و لكن فجأة بعدها .. التعويذة مكسورة

127
00:06:32,297 --> 00:06:34,750
انا سوف استخدم بالضبط المقدار المناسب من اللسان

128
00:06:36,780 --> 00:06:38,167
حسناً ما رأيك بهذا ؟

129
00:06:40,199 --> 00:06:44,964
افضل جزء من اول قبلة هو التقدم نحو الشفة

130
00:06:45,086 --> 00:06:51,607
اللحظة التي تسبق لمس الشفاة مباشرة .. انها تشبة الطبل الكبير

131
00:06:51,732 --> 00:06:57,691
اذا .. ما رأيك .. ان نفعلها بدون ان تُلمس الشفاة ؟

132
00:06:59,477 --> 00:07:00,323
حسناً

133
00:07:00,417 --> 00:07:01,587
ولكن لا نستطيع ان نقبل

134
00:07:02,636 --> 00:07:04,037
حسناً

135
00:07:24,311 --> 00:07:25,812
لم تلمسوا شفاه بعض ؟

136
00:07:26,036 --> 00:07:27,029
هذا فقط ؟

137
00:07:27,367 --> 00:07:31,061
اذن ماذا .. انت تقول ليله جيدة و تأتي البيت وحيداً و ..ِ

138
00:07:31,391 --> 00:07:33,284
أديت العزف منفرداً ؟

139
00:07:34,329 --> 00:07:36,672
تيد .. انت احمق !ِ

140
00:07:36,770 --> 00:07:38,587
اعني .. هذه الفتاة تبدوا رائعة

141
00:07:38,683 --> 00:07:40,454
لقد كانت رائعة بالفعل

142
00:07:40,567 --> 00:07:44,769
لقد كانت رائعة و مرحة و كنا متصلين بكل المراحل

143
00:07:44,851 --> 00:07:46,618
و انا لن اراها ثانية

144
00:07:48,661 --> 00:07:50,114
تباً .. يجب علي ان اراها مره اخرى !ِ

145
00:07:50,237 --> 00:07:51,491
- نعم
- نعم

146
00:07:52,290 --> 00:07:54,647
اذاً دعنا نعمل يا رجل .. ماذا تعرف عنها ايضاً ؟

147
00:07:54,743 --> 00:07:57,292
لا شيء .. اسمها فكتوريا .. هذا كل ما اعرف

148
00:07:57,409 --> 00:07:59,129
انتظر .. كلوديا كلوديا يمكن ان تعرف

149
00:07:59,223 --> 00:08:00,641
كلوديا في شهر عسلها

150
00:08:00,728 --> 00:08:02,601
ستعود بعد اسبوعين .. اتصل لها عندها

151
00:08:02,687 --> 00:08:04,698
نعم .. اسبوعين .. فكرة جيدة

152
00:08:04,788 --> 00:08:05,751
انا اتصل بها الآن

153
00:08:05,852 --> 00:08:08,402
لا تيد .. لا تخرب شهر عسلهم

154
00:08:08,508 --> 00:08:09,876
نعم .. يا صديق

155
00:08:09,970 --> 00:08:11,103
اسألها عن الكعك

156
00:08:14,405 --> 00:08:15,165
تيد ؟

157
00:08:15,278 --> 00:08:19,185
مرحباً كلوديا ! زفاف رائع .. خبز محمص جميل .. اشياء مؤثرة

158
00:08:19,280 --> 00:08:22,268
كيف شهر العسل ؟ اسمعي .. انا اتصل لان ليلة البارحة قابلت فتاة

159
00:08:22,344 --> 00:08:24,250
و تسائلت اذا كنتِ ..ِ

160
00:08:24,345 --> 00:08:27,382
لابد و انك تمزح معي !ِ

161
00:08:27,474 --> 00:08:28,741
ها قد بدائنا

162
00:08:28,847 --> 00:08:33,557
قبل 24 ساعة كنت تتوسل لي لاحضار فتاة اخرى لزفافي

163
00:08:33,657 --> 00:08:35,633
و الآن .. حسناً .. ترتكتها ؟

164
00:08:36,069 --> 00:08:37,275
I've moved on?

165
00:08:38,396 --> 00:08:39,233
ماذا كان اسمها ؟

166
00:08:39,318 --> 00:08:40,285
هل هي ابنة عمي البدينة لندسي ؟

167
00:08:40,384 --> 00:08:42,040
لا تخجل .. لديها عيون جميلة

168
00:08:42,231 --> 00:08:45,302
لا .. اسمها فكتوريا .. لا اعرف اسم عائلتها

169
00:08:45,403 --> 00:08:49,583
حسناً .. من حظك اني اعرف قائمة الضيوف

170
00:08:49,779 --> 00:08:50,795
اشكرك يالله

171
00:08:51,303 --> 00:08:55,035
ولكن حظك سيء لانه لم تكن في زفافي فتاة تدعى بفكتوريا .. وداعا يا تيد

172
00:09:01,241 --> 00:09:03,394
لم يكن في الزفاف فتاة تسمى فكتوريا

173
00:09:03,810 --> 00:09:06,434
ربما استخدمت اسم مستعار ثاني

174
00:09:06,517 --> 00:09:08,826
انها جيدة .. انها جيدة جداً

175
00:09:08,913 --> 00:09:10,255
ربما كانت شبح

176
00:09:10,632 --> 00:09:12,592
و هذا هو سبب عدم رغبتها تقبيلك

177
00:09:12,685 --> 00:09:15,291
لانك ستعبر من خلالها و تشعر بالبرد لثانية

178
00:09:15,378 --> 00:09:17,765
يالهي .. كانت عندي فكرة لفلم سينمائي

179
00:09:17,880 --> 00:09:20,095
مارشال .. لم تكن شبحاً !ِ

180
00:09:20,407 --> 00:09:21,819
اعلم انها لم تكن شبحاً

181
00:09:21,920 --> 00:09:24,585
لقد اخذت باقة ورد و هذا يبرهن ان لها بدن

182
00:09:25,905 --> 00:09:28,179
انتظر انتظر .. لقد كانت تجلس امام وصيفتين للعروس

183
00:09:28,268 --> 00:09:30,393
ربما جلست معهم على الطاولة .. ربما يعرفوها

184
00:09:30,478 --> 00:09:33,009
عظيم .. ولكن كيف نتصل بوصيفات العروس ؟

185
00:09:37,186 --> 00:09:39,789
من الافضل ان يكون هذا جيداً .. اوشكت على مضاجعة نيرفانا

186
00:09:39,935 --> 00:09:42,597
بالمناسبة .. يجب علي اعطائك رقم نيرفانا .. انها تدلك تدليك رائع

187
00:09:42,681 --> 00:09:43,632
قل ماذا ؟

188
00:09:43,744 --> 00:09:45,166
بارني

189
00:09:45,895 --> 00:09:48,803
اعرف قواعد البيت ..!ِ

190
00:09:49,492 --> 00:09:52,418
اسمع يا بارني .. لقد رأيتك تتحدث مع وصيفة العروس الليلة الماضية

191
00:09:52,498 --> 00:09:53,920
هل اخذت رقمها ؟

192
00:09:54,014 --> 00:09:55,188
انت تعلم اني اخذته

193
00:09:55,464 --> 00:09:58,087
عظيم .. اريك ان تتصل بها من اجلي

194
00:09:58,184 --> 00:09:59,898
انت تدري اني لن اكلمها

195
00:10:00,520 --> 00:10:01,484
لماذا ؟

196
00:10:01,682 --> 00:10:03,523
لاني ارتبط بها ليلة البارحة

197
00:10:03,632 --> 00:10:05,545
لا استطيع الاتصال بفتاة في اليوم التالي

198
00:10:05,647 --> 00:10:08,407
احتاج إلى الانتظار على الاقل .. للابد

199
00:10:08,502 --> 00:10:10,513
لن اتصل بها ابداً

200
00:10:11,146 --> 00:10:13,184
أضافة إلى انها تعتقد اني في طريقي إلى الهند

201
00:10:13,339 --> 00:10:16,294
بارني .. انها لسبب جيد

202
00:10:16,388 --> 00:10:22,089
تيد ذهابك مع فتاة اخرى بالضبط ليس سبب جيد

203
00:10:22,203 --> 00:10:24,263
اسف عزيزي .. اتمنى لو كان بستطاعتي مساعدتك .. يداي مربوطتان

204
00:10:24,364 --> 00:10:26,218
لا انتظر .. كان ذلك ليلة البارحة

205
00:10:28,592 --> 00:10:30,594
حسناً يا بارني .. سأقول لك ماذا سأفعل

206
00:10:30,872 --> 00:10:33,715
اتصل بها و سوف اذهب معك إلى ..ِ

207
00:10:34,646 --> 00:10:36,304
إلى ملاكمة الجنسية

208
00:10:36,879 --> 00:10:38,241
- صحيح ؟
- نعم

209
00:10:38,439 --> 00:10:42,090
ولكن انت دائماً تقول ان فتيات الملاكمة الجنسية غير جيدات في الملاكمة

210
00:10:42,197 --> 00:10:43,614
انا جاهز لان اثبت خطئي

211
00:10:44,338 --> 00:10:45,720
- الليلة ؟
- الليلة

212
00:10:45,963 --> 00:10:46,836
اتصل

213
00:10:47,769 --> 00:10:50,575
نعم تانيا .. تغيير في مسار رحلة كتائب السلام .. لن نرحل حتى الغد

214
00:10:51,312 --> 00:10:53,206
نعم .. اعرف انه مقرف

215
00:10:53,295 --> 00:10:55,454
فقط اقل من يوم واحد و اصل إلى مساعدة الناس

216
00:10:56,236 --> 00:10:58,097
على اية حال .. هذه الفتاة .. اتعرفيها ؟

217
00:10:59,148 --> 00:10:59,953
لحظة.

218
00:11:00,225 --> 00:11:02,874
ما كان نوع الحذاء .. لا تانيا .. انه رجل

219
00:11:02,970 --> 00:11:05,109
لن يعرف اي نوع من الاحذية كانت تلبس

220
00:11:05,212 --> 00:11:06,202
في الحقيقة ..ِ

221
00:11:06,346 --> 00:11:07,839
او هيا ..ِ

222
00:11:08,792 --> 00:11:09,400
انت

223
00:11:11,942 --> 00:11:13,266
مالشي التالي الذي تريدين فعلة ؟

224
00:11:13,481 --> 00:11:15,384
لا تفكري ... اول شيء يأتي في تفكيرك

225
00:11:17,227 --> 00:11:19,817
امسك .. هذا ..ِ

226
00:11:20,318 --> 00:11:21,406
و هذا ..ِ

227
00:11:24,913 --> 00:11:26,019
هاهي تذهب

228
00:11:26,796 --> 00:11:31,320
على ما يبدوا انها كانت تلبس حذاء بني ..ِ

229
00:11:31,973 --> 00:11:34,203
مع قليل من الثلج المتساق عليهم

230
00:11:35,783 --> 00:11:37,602
نعم .. يبدو لطيف

231
00:11:38,441 --> 00:11:39,845
هل عندك فكرة عن من تكون ؟

232
00:11:40,967 --> 00:11:42,636
حسناً شكر على اية حال

233
00:11:42,775 --> 00:11:43,769
نعم .. خذي حـ ..ِ

234
00:11:43,993 --> 00:11:44,708
ماذا ؟

235
00:11:45,466 --> 00:11:46,253
الليلة ؟

236
00:11:46,440 --> 00:11:50,431
حسناً .. سأبحر باكر جداً ..لهذا انا غير قادر على الخروج ..ِ

237
00:11:50,511 --> 00:11:51,550
ولكن .. نعم .. بالطبع .. احب ذلك

238
00:11:52,323 --> 00:11:53,849
حسناً سأتحدث إليك لاحقاً

239
00:11:54,596 --> 00:11:56,530
اسف يا تيد .. لن اقدر على مرافقت للملاكمة الجنسية الليلة

240
00:11:56,635 --> 00:11:57,594
افهم ذلك

241
00:11:57,955 --> 00:12:00,120
حسناً دعنا لا نخسر الامل

242
00:12:00,199 --> 00:12:02,962
سنكلم الفندق .. ربما مازالت تسكن هناك

243
00:12:03,055 --> 00:12:06,051
سنجعلهم يفحصون السجلات عن اي شخص بأسم فكتوريا

244
00:12:06,149 --> 00:12:08,087
او نجعلهم يبحثوا بأسم فاكتي او توريا ..ِ

245
00:12:08,181 --> 00:12:09,067
او اكتور

246
00:12:10,483 --> 00:12:12,980
من المحتمل ان لا يكون اسمها اكتور

247
00:12:15,196 --> 00:12:16,272
لا .. اتعرفون ماذا ؟

248
00:12:16,558 --> 00:12:17,561
هذا هو القدر

249
00:12:17,707 --> 00:12:19,184
انا من المفترض ان لا ارى هذه الفتاة مرة اخرى

250
00:12:19,279 --> 00:12:20,449
هذه كانت كل شيء عن تلك الليلة

251
00:12:20,530 --> 00:12:22,705
يجب علي ان احفظها في نفسي

252
00:12:22,803 --> 00:12:23,874
دعونا نشرب الكثير من الشراب

253
00:12:23,980 --> 00:12:24,781
موافق

254
00:12:25,171 --> 00:12:26,868
و اعتقد ان هذه نهاية ذلك الامر

255
00:12:27,053 --> 00:12:28,074
و لكن عندها ..ِ

256
00:12:32,872 --> 00:12:35,492
هاهي مذيعة الاخبار !ِ

257
00:12:35,601 --> 00:12:36,403
كيف كان ذلك ؟

258
00:12:36,508 --> 00:12:40,004
لا ادري .. لماذا لا تسألي مذيعة الاخبار البديلة لنهاية الاسبوع ؟ 

259
00:12:40,103 --> 00:12:44,063
روبن ؟ شكراً روبن .. كان ذلك رائعاً .. نعود إليك روبن

260
00:12:44,240 --> 00:12:46,724
مبروك ! .. هذا رائع !ِ

261
00:12:46,831 --> 00:12:49,013
نعم و لكني شعرت بالاسى على تيد

262
00:12:49,143 --> 00:12:51,397
لا تقلقي بخصوص هذا الامر .. في الحقيقة ..ِ

263
00:12:51,491 --> 00:12:53,705
و بعد ذلك ليلي اخبرتها كل القصة

264
00:12:53,801 --> 00:12:57,158
من البداية إلى الحذاء البني ذو الثلج المتساق عليه 

265
00:12:57,256 --> 00:12:58,611
و في نهايتها ..ِ

266
00:12:59,953 --> 00:13:00,736
ماذا ؟

267
00:13:01,830 --> 00:13:03,143
اعرف من تكون

268
00:13:06,811 --> 00:13:10,259
اتعرفي من تكون ؟ و انتي حتى لم تذهبي لزواج !ِ

269
00:13:10,557 --> 00:13:13,892
في الحقيقة .. انا نوع ما .. ذهبت

270
00:13:14,019 --> 00:13:14,923
ماذا ؟

271
00:13:15,344 --> 00:13:17,697
حسنا .. بعد نشرة الاخبار .. كنتُ متشوق

272
00:13:17,777 --> 00:13:20,749
فقررت مفاجئة تيد بذهابي إلى غرفة الاستقبال 

273
00:13:33,664 --> 00:13:35,123
تبا !ِ

274
00:13:35,533 --> 00:13:36,915
توقفي !ِ

275
00:13:39,543 --> 00:13:40,386
مرحبا ؟

276
00:13:41,103 --> 00:13:42,085
هل انتِ بخير ؟

277
00:13:42,190 --> 00:13:44,423
نعم .. انا بخير ..ِ

278
00:13:44,910 --> 00:13:47,427
انها حساسية او شيء ما

279
00:13:47,541 --> 00:13:48,477
انا بخير

280
00:13:50,600 --> 00:13:54,040
اسمعي .. هل تريدين ان تأتي و تبكي في الخارج هنا

281
00:13:54,322 --> 00:13:56,515
علي اخباركِ اني معانقة جيدة

282
00:13:56,616 --> 00:13:57,626
شكراً

283
00:13:58,677 --> 00:14:01,976
و لاكني في الحقيقة لا ابكي امام الناس او ..ِ

284
00:14:02,561 --> 00:14:04,637
ابكي مطلقاً .. لهذا السبب

285
00:14:05,142 --> 00:14:07,351
هذا مقرف

286
00:14:08,346 --> 00:14:10,986
هل الجميع يخرجون مخاط بهذا القدر عندما يبكون ؟

287
00:14:11,493 --> 00:14:14,243
انت تتحدثين إلى رفيقة المخاط

288
00:14:17,087 --> 00:14:18,491
اذن .. لماذا تبكين ؟

289
00:14:19,001 --> 00:14:21,692
لان عندك مشاعر تجاه تيد

290
00:14:22,052 --> 00:14:23,228
لا اعرف

291
00:14:23,649 --> 00:14:24,555
ربما ؟

292
00:14:24,754 --> 00:14:28,510
حسناً .. ماهو الخطأ فيكما الاثنان .. بجد !ِ 

293
00:14:28,602 --> 00:14:32,594
هو يحبكِ و انتِ تحبينه .. كونوا مع بعض !ِ

294
00:14:32,710 --> 00:14:35,335
السعادة ليست بتلك الصعوبة !ِ

295
00:14:35,417 --> 00:14:40,382
نعم .. لقد بكيت في الحمام و ذلك كان غريباً

296
00:14:40,481 --> 00:14:42,872
ولكن ذلك لا يعني اني احبه

297
00:14:42,994 --> 00:14:45,727
في الحقيقة انا لا اعرف ما اشعر به

298
00:14:45,921 --> 00:14:47,312
بلى تعرفين !ِ

299
00:14:47,426 --> 00:14:49,958
رؤيتُكِ له و هو مع شخص آخر و بكائكِ لهذا السبب ؟

300
00:14:50,052 --> 00:14:51,891
خمني ماذا ؟ هذا هو شعوركِ

301
00:14:51,973 --> 00:14:54,501
هذا لا شيء الا كيف تشعرين

302
00:14:56,042 --> 00:14:57,578
حسناً .. انا اكن له المشاعر

303
00:14:57,666 --> 00:14:58,495
سعيدة ؟

304
00:14:58,669 --> 00:15:00,005
نوع ما .. نعم

305
00:15:01,896 --> 00:15:04,087
ولكن هذا لا يغير شيء

306
00:15:04,368 --> 00:15:08,597
انا ما زلت لا اريد ان اتزوج و هو مازال .. تيد

307
00:15:09,202 --> 00:15:13,144
الذي يجب ان اقوله له هو من تكون فكتوريا و سوف يكون سعيد

308
00:15:13,245 --> 00:15:17,273
او تستطيعين ان تقولي له انكِ تحبينه و بعدها تستكونان انتما الاثنين سعيدين

309
00:15:18,021 --> 00:15:19,444
سوف ابحث عنه

310
00:15:21,002 --> 00:15:21,960
ولكن انتظري

311
00:15:22,895 --> 00:15:24,800
اي واحده ستخبرينة ؟

312
00:15:25,673 --> 00:15:27,014
ليست عندي فكرة

313
00:15:28,424 --> 00:15:30,063
و هذا هو الجزء الاكثر دهشة  

314
00:15:30,154 --> 00:15:33,472
لاني اخبرتها اني سأحول جميع اموالي إلى دولارات هندية 

315
00:15:33,585 --> 00:15:36,547
اعطتني 50 دولار لكي اركب سيارة اجرة إلى المطار

316
00:15:36,633 --> 00:15:39,143
هذا صحيح .. لقد دفعتي لي لممارستي الجنس معها

317
00:15:40,394 --> 00:15:43,320
يجب علي اعطاء هذا المال إلى كتائب السلام .. لقد فعلوا لي الكثير مؤخراً

318
00:15:43,926 --> 00:15:44,812
مرحباً شباب

319
00:15:45,115 --> 00:15:45,904
مرحباً

320
00:15:46,101 --> 00:15:48,830
تيد .. هل يمكنني ان اتكلم معك في الخارج للحظة ؟

321
00:15:48,910 --> 00:15:49,652
نعم بالطبع

322
00:15:49,833 --> 00:15:50,606
ما الآمر ؟

323
00:15:51,030 --> 00:15:53,956
يجب علي اخبارك بشيء

324
00:15:55,663 --> 00:15:56,703
جاوبها

325
00:15:58,021 --> 00:15:58,661
الو ؟

326
00:15:58,759 --> 00:16:00,572
تيد ؟ انا ستيورت

327
00:16:00,683 --> 00:16:03,175
عروستي الحلوه تريد اخبارك شيء

328
00:16:07,998 --> 00:16:12,727
تيد انا اسفة  لقد علقتك في وقت سابق 

329
00:16:12,823 --> 00:16:16,010
زوجي الجديد و فودكا التوت

330
00:16:16,102 --> 00:16:19,906
الذي كلفنا 10.50 من البار الذي في المطار ..ِ

331
00:16:19,991 --> 00:16:22,138
متى ستقلع هذه الطائرة ؟!ِ

332
00:16:22,238 --> 00:16:23,051
حلوتي ؟

333
00:16:25,899 --> 00:16:31,354
ساعدني في ان احلل اني بعض الاحيان اني اتصرف كالشخص المجنون

334
00:16:31,446 --> 00:16:35,455
و لا اريد من زوجي الجديد ان يعتقد اني مجنونة

335
00:16:35,638 --> 00:16:37,941
لا عليكِ يا كلودي .. لا تقلقي بشأن هذا

336
00:16:38,186 --> 00:16:41,685
مارشال يريد معرفة من اين جلبتي الكعك

337
00:16:41,792 --> 00:16:42,710
الكعك ؟

338
00:16:44,903 --> 00:16:46,023
لماذا لا تأخذين هذا ؟

339
00:16:48,022 --> 00:16:49,512
يبدوا انكِ تستطيعين استعمالها

340
00:16:50,096 --> 00:16:50,799
شكراً

341
00:16:51,023 --> 00:16:52,509
 انتِ طيبة جداً

342
00:16:52,972 --> 00:16:56,440
هل انتِ صديقة العروس او العريس ؟

343
00:16:56,534 --> 00:16:58,554
تعرفنا عليها في مخبز صغير في وسط المدينة

344
00:16:58,773 --> 00:17:00,034
في الحقيقة ولا واحد منهم

345
00:17:00,334 --> 00:17:02,012
يسمى مخبز باتر كب

346
00:17:02,165 --> 00:17:03,835
مسرور لماقبلتكِ يا باتر كب

347
00:17:04,004 --> 00:17:05,353
انا عملت الكعك

348
00:17:08,471 --> 00:17:10,388
انها من صنعت الكعك

349
00:17:14,397 --> 00:17:17,283
لم تكن في قائمة الضيوف لانها لم تكن ضيفة

350
00:17:17,371 --> 00:17:18,868
هي من صنعت الكعك

351
00:17:19,013 --> 00:17:23,039
هي من صنعت الكعك ؟ تيد .. هذه هي الفتاة

352
00:17:23,144 --> 00:17:24,882
يجب عليك ان تتزوجها .. اليوم

353
00:17:24,969 --> 00:17:26,337
يجب عليها ان تنتقل معنا

354
00:17:26,653 --> 00:17:27,888
سوف اذهب للمخبز

355
00:17:27,974 --> 00:17:29,197
لا لا .. لا تفعل

356
00:17:29,285 --> 00:17:31,080
حبيبتي .. ماذا تقولي ؟

357
00:17:31,762 --> 00:17:34,905
نعم .. طوال اليوم ازعجتيني لكي اجد هذه الفتاة

358
00:17:34,993 --> 00:17:39,100
حسناً اعتقد انها لربما لا تميل إليك

359
00:17:39,192 --> 00:17:42,520
و لهذا لم تعُطيك رقمها

360
00:17:43,345 --> 00:17:44,307
روبن ؟

361
00:17:44,541 --> 00:17:47,097
قولي اي شيء ؟

362
00:17:48,695 --> 00:17:49,599
نعم

363
00:17:50,809 --> 00:17:51,654
تيد .. 

364
00:17:55,283 --> 00:17:56,098
اذهب و احصل عليها

365
00:17:56,785 --> 00:17:58,343
سنذهب .. سنحصل عليها

366
00:17:58,544 --> 00:18:00,307
تيد .. احب هذه اللحظة .. اتدري لماذا ؟

367
00:18:00,388 --> 00:18:02,246
لاني سأقولها و هذه المره و في الحقيقة هذه المره ستجاوبني بالموافقة

368
00:18:02,332 --> 00:18:03,375
هل انت جاهز ؟ هل انت جاهز لقول نعم ؟ 

369
00:18:03,448 --> 00:18:05,022
تيد .. اللبس بدلة رسمية

370
00:18:05,135 --> 00:18:05,919
نعم !ِ

371
00:18:06,358 --> 00:18:06,982
لا

372
00:18:07,091 --> 00:18:08,272
اوه.. بالله عليك

373
00:18:10,123 --> 00:18:12,485
اعتقد اننا غبنا لفترة

374
00:18:12,679 --> 00:18:14,285
هذا سيء جداً

375
00:18:14,400 --> 00:18:16,783
كنت اتطلع لرقصة اخيرة

376
00:18:38,380 --> 00:18:39,617
حسنا .. نعم انا 

377
00:18:40,329 --> 00:18:42,184
اسف .. استطيع اخبارك بما تفكرين

378
00:18:42,306 --> 00:18:43,877
بماذا كنت افكر ؟

379
00:18:44,514 --> 00:18:47,266
تباً .. انه يبدوا جيد جداً بالبدلة الرسمية

380
00:18:48,323 --> 00:18:50,491
- لقد فهمتني .. انت جيد
- نعم.

381
00:18:50,952 --> 00:18:52,783
اتعلمي .. انا لا ابدو هكذا كل يوم

382
00:18:53,160 --> 00:18:57,931
في عطل نهاية الاسبوع تيد الحقيقي يلبس زوج من الجنز و كنزه رياضية عليها بقع

383
00:18:57,975 --> 00:19:01,768
تيد الحقيقي يبدوا مثيراً

384
00:19:03,133 --> 00:19:05,292
سيء جداً اني لن اراه ابداً

385
00:19:11,315 --> 00:19:13,503
مخبز باتر كب .. هذا هو

386
00:19:13,615 --> 00:19:14,690
حظ موفق يا صديق

387
00:19:14,905 --> 00:19:16,205
احضر لي كعك 

388
00:19:19,699 --> 00:19:22,183
تيد ؟ هل مازلت معنا ؟

389
00:19:35,134 --> 00:19:36,668
اخبريني بأسمكِ الاخير 

390
00:19:40,608 --> 00:19:43,060
تعرفي .. هنالك خطاء صغير في خطتنا

391
00:19:43,160 --> 00:19:44,105
ماهو ؟

392
00:19:44,520 --> 00:19:47,031
سوف اذهب الليلة إلى البيت مع الكثير من الذكريات الرائعة

393
00:19:47,123 --> 00:19:49,328
و ذكرى واحده مقيته

394
00:19:50,033 --> 00:19:52,280
و هي ذكرى و انت تمشين للخروج من الباب

395
00:19:56,538 --> 00:19:57,630
تيد

396
00:19:58,158 --> 00:19:59,043
نعم ؟

397
00:20:00,474 --> 00:20:01,895
اغمض عيناك ..ِ

398
00:20:02,887 --> 00:20:04,512
عد للخمسة

399
00:20:08,255 --> 00:20:09,183
واحد ..ِ

400
00:20:09,998 --> 00:20:10,953
اثنين ..ِ

401
00:20:12,080 --> 00:20:13,127
ثلاثة ..ِ

402
00:20:14,740 --> 00:20:15,758
اربعة ..ِ

403
00:20:18,194 --> 00:20:19,157
خمسة ..ِ

404
00:20:31,373 --> 00:20:36,895
و إلى يوم موتنا سوف نتذكر كل شي حدث في هذه الليلة كليله ممتازة

405
00:20:37,975 --> 00:20:39,464
ربما نحن الاثنان نحتاج ذلك

406
00:20:40,118 --> 00:20:42,103
اعني .. الكثير من الاشياء تكون خاطئة في الحياة

407
00:20:42,197 --> 00:20:44,183
ولكن هذا الشيء الوحيد الذي لن يكون ابداً

408
00:20:44,277 --> 00:20:46,055
سوف يكون دائماً ...ِ

409
00:20:46,808 --> 00:20:50,633
دائماً يكون صافي و نقي و رائع

410
00:20:51,983 --> 00:20:54,321
و اذا مشيت إلى هناك .. سوف اسلب منا الاثنان ..ِ

411
00:20:54,428 --> 00:20:57,276
عداد سياره الاجرى يمشي يا صديق .. تغوط او اذهب و احصل عليها

412
00:20:57,384 --> 00:20:58,383
حسناً حسناً سأذهب

413
00:21:23,176 --> 00:21:24,536
اشكرك ياربي

414
00:21:31,545 --> 00:21:34,309
ترجمة : x_sam_x
www.dvd4arab.com

