1
00:00:13,923 --> 00:00:15,957
عندما كان عمكم مارشال في العاشرة من عمره

2
00:00:15,958 --> 00:00:18,660
قراء كتاب يدعى الحياة بين القردة

3
00:00:18,661 --> 00:00:23,617
كتبتة عالمة الاحياء الدكتورة ايريليا برنهولز فازكاز

4
00:00:23,618 --> 00:00:28,863
و يتكلم عن قصتها في قضاء سنه كامله بالعيش بين غورلاا السهول الغربية الكمبودية

5
00:00:29,164 --> 00:00:33,750
عندما اتت الدكتورة ايريليا برنهولز فازكاز إلى المركز الثقافي في الجامعة لاعطاء محاظرة

6
00:00:33,751 --> 00:00:37,909
مارشال .. اصغر عضوا في الحضور رفع يده ليسأل

7
00:00:38,495 --> 00:00:41,598
ما هي نصيحتك لعالم احياء واعد ؟

8
00:00:41,599 --> 00:00:43,450
اذاً تريد ان تصبح عالم احياء ؟

9
00:00:43,451 --> 00:00:47,110
نعم .. عندما اكبر .. اريد العيش بين الغولارا مثلما فعلتي

10
00:00:47,118 --> 00:00:49,943
الذي قالته بعد ذلك غير حياته

11
00:00:49,951 --> 00:00:53,098
هذا رائع .. ولكني خائفه بأنك لا تستطيع

12
00:00:53,091 --> 00:00:55,124
سيكونوا كلهم ميتون في حينها

13
00:00:57,917 --> 00:01:01,081
و لو العقوبات الإقتصادية و القيوم التجارية لم تفرض

14
00:01:01,086 --> 00:01:05,780
تدمير الغابات الاستوائية سوف يستمر و اكثر من مليون صنف سوف يباد

15
00:01:06,097 --> 00:01:07,781
اذا لا تريد قهوة ؟

16
00:01:07,896 --> 00:01:10,680
انا اقول بأن صناعة القهوة غير منتهية ...ِ

17
00:01:10,695 --> 00:01:12,803
- حسناً سوف ارمية
- حسناً .. كوب واحد.

18
00:01:13,195 --> 00:01:16,220
الولد يحتاج إن يكون يقض .. اول يوم في العمل و كل شيء

19
00:01:16,235 --> 00:01:18,520
مازلت لا اصدق انك ذاهب إلى كل الشركات

20
00:01:18,527 --> 00:01:21,031
الولد اصبح رجل

21
00:01:21,038 --> 00:01:23,482
حسناً .. انها فقط فترة تدريبية لجمع بعض المال

22
00:01:23,485 --> 00:01:26,153
بعد مدرسة الحقوق سأذهب للعمل في إن آر دي سي

23
00:01:26,155 --> 00:01:27,943
هم سوف يوقفون ارتفاع درجة حرارة العالم

24
00:01:27,947 --> 00:01:30,480
حسناً .. اقصد .. انهم يفعلون ما بستطاعتهم

25
00:01:31,497 --> 00:01:33,172
هنا كيس غدائك

26
00:01:34,235 --> 00:01:37,160
حسناً .. احبكِ لان .. اولاً .. صنعتِ لي غدائي

27
00:01:37,165 --> 00:01:40,053
و ثانياً .. لانكِ تضحكي في كل مره تقولي فيها كيس

28
00:01:40,246 --> 00:01:42,803
- احبك مارشال
- احبكِ

29
00:01:43,097 --> 00:01:45,483
احبك ايضاً مارشالوا

30
00:01:47,267 --> 00:01:48,371


31
00:01:48,635 --> 00:01:49,610
تيد ؟

32
00:01:49,775 --> 00:01:52,570
لا لا .. لم تفعلها

33
00:01:52,575 --> 00:01:54,623
نعم نعم .. فعلتها

34
00:01:54,675 --> 00:01:56,673
رزمة عناية اخرى ؟

35
00:01:56,727 --> 00:01:58,473
رزمة عناية اخرى

36
00:01:58,477 --> 00:02:02,282
انا في علاقة بعيدة مع فكتوريا من شهر تقريباً

37
00:02:02,285 --> 00:02:05,682
العلاقات البعيدة فكرة سيئة

38
00:02:06,965 --> 00:02:08,271
 كم عددهم حتى الآن ؟

39
00:02:08,276 --> 00:02:09,190
ثلاثة

40
00:02:09,205 --> 00:02:11,101
و كم عدد الذي ارسلتهم ؟

41
00:02:11,468 --> 00:02:13,340
في البريد او في ذهني ؟

42
00:02:13,348 --> 00:02:15,982
صفر ؟؟ و هي ارسلت ثلاثة رزم

43
00:02:15,987 --> 00:02:17,883
كوب كعك !ِ

44
00:02:17,895 --> 00:02:20,232
عظيم .. اراهن بأنه لذيذ ايضاً

45
00:02:21,736 --> 00:02:24,010
نعم .. انه لذيذ

46
00:02:24,175 --> 00:02:25,360
تباً

47
00:02:27,357 --> 00:02:29,743
انا لا استحق هذه الكعك اللذيذ

48
00:02:31,395 --> 00:02:33,550
ياربي .. اني اكره نفسي الآن

49
00:02:34,406 --> 00:02:36,811
ربي .. كأنه انا في سن الخامسة عشرة

50
00:02:39,207 --> 00:02:42,903
مارشال كان ذاهباً للعمل في شركة كبيرة تدعى ارتاسال

51
00:02:42,918 --> 00:02:47,343
ارتاسال كانت مشهور بصناعة الماده الصفراء التي على سطح كرات التنس

52
00:02:47,347 --> 00:02:50,722
اقصد .. هذه الشركة كانت كبيرة جداً .. لذا كانت عندها اشياء اخرى

53
00:02:52,946 --> 00:02:56,443
و  لكنهم في الغالب ارادوا ان يركز الجمهور على المادة الصفراء 

54
00:02:56,446 --> 00:02:59,670
على اية حال .. مارشال تدبر تسجيل تدريب في قسمهم القانوني

55
00:02:59,676 --> 00:03:01,651
لانه كان يعرف شخصاً كان يعمل هناك

56
00:03:03,128 --> 00:03:04,501
اذهب لبارني

57
00:03:04,506 --> 00:03:07,033
سيد ستنسون .. انا واليز من امن اللوبي

58
00:03:07,038 --> 00:03:11,053
اسف لمضايقتك .. ولكننا عندنا تقرير عن صاحب قدم كبيرة طليق في البناية

59
00:03:11,088 --> 00:03:12,191
صاحب قدم كبيرة ؟

60
00:03:12,195 --> 00:03:14,830
هذا صحيح يا سيدي .. صاحب قدم كبيرة

61
00:03:14,845 --> 00:03:18,132
نحن لا نريد اقلاقك ولكننا اكتشفناه في نفس طابقك

62
00:03:24,048 --> 00:03:25,242
نعم !ِ

63
00:03:25,248 --> 00:03:26,743
انظر لنفسك

64
00:03:26,745 --> 00:03:29,662
انت تلبس بدلة رسمية بدون اخطاء 

65
00:03:29,666 --> 00:03:33,293
هذا عدد كبير من الملصقات المحفزة

66
00:03:33,298 --> 00:03:37,341
نعم .. نعم .. حصلت عليهم : العمل الجماعي .. الاقدام .. الرهابة

67
00:03:37,568 --> 00:03:38,620
اهناك واحد لرهابة ؟

68
00:03:38,628 --> 00:03:40,242
نعم .. انا امرت بعمله

69
00:03:40,775 --> 00:03:41,680
تفضل اجلس

70
00:03:41,687 --> 00:03:45,373
اذا .. الآن انا اعمل هنا .. هل ستخبرني اخيراً ماهي بالضبط وضيفتك ؟

71
00:03:45,798 --> 00:03:46,753
ارجوك

72
00:03:46,765 --> 00:03:48,930
- يا صديقي !ِ
- يا صديقي !ِ

73
00:03:48,935 --> 00:03:51,462
مرحباً .. بلامان .. بلسون .. هذا مارشال .. هؤلاء الشباب يعملون في القانون

74
00:03:51,478 --> 00:03:52,500
سوف تعمل معهم

75
00:03:52,506 --> 00:03:53,902
مارشال اريكسن .. سررت لمقابلتكم

76
00:03:53,915 --> 00:03:55,772
ربطة رائعة 
%% ستيك سووس = معناها الصلصة التي توضع على شرائح اللحم او كما نسميها ستيك ولكنها هنا بمعنى رائعة%%

77
00:03:55,778 --> 00:03:58,083
رائعة في الحقيقة

78
00:03:58,085 --> 00:03:59,600
اين .. انا لا .. انا لا ارى ..ِ

79
00:03:59,606 --> 00:04:01,101
مارشال ؟ سأقول لك شيء

80
00:04:03,765 --> 00:04:08,861
ربطتك ستيك سووس .. يعني انها رائعة .. فهمت ؟ حاول ان تبقى في حالة جيد

81
00:04:09,036 --> 00:04:12,763
حسنا اريكسون .. دعنا نشرع بالعمل .. انها الثانية صباحا و تمطر بالخارج 

82
00:04:12,765 --> 00:04:14,651
دينج دونج .. ماذا ؟ .. جرس الباب ؟

83
00:04:14,656 --> 00:04:18,171
مرحبا .. جيسيكا البا مرتيده معطف مطر و لا شيء آخر

84
00:04:18,176 --> 00:04:21,091
ولكن انتظر .. نوك نوك .. شخص ما يطرق الباب الخلفي ؟

85
00:04:21,098 --> 00:04:21,910
ليس عندي باب خلفي

86
00:04:21,916 --> 00:04:25,473
ياربي .. جيسيكا سمبسون ؟ ماهذه المفاجئة

87
00:04:25,476 --> 00:04:29,853
عندك الفتاتين و يجيب عليك اخذ واحده .. ماذا تفعل ؟ 

88
00:04:30,088 --> 00:04:32,233
صحيح .. حسناً .. انا خاطب لذا ..ِ

89
00:04:32,235 --> 00:04:35,253
خطيبتك خارج المدينة .. ماذا تفعل ؟

90
00:04:35,655 --> 00:04:37,450
مازلنا مخطوبين .. حتى اذا كانت ..ِ

91
00:04:37,458 --> 00:04:41,483
حسناً .. خطيبتك ماتت .. صدمت بواسطة حافلة ... ماذا تفعل ؟

92
00:04:45,848 --> 00:04:47,070
امتأكده انكِ لا تريدين واحده ؟

93
00:04:47,075 --> 00:04:48,750
كم واحده اكلت من هولاء ؟

94
00:04:48,758 --> 00:04:52,111
اربعة ... اربعة عشر .. لا .. فقط اربع

95
00:04:52,116 --> 00:04:53,811
و اثنتان زياده مغطاتين بالسكر

96
00:04:54,567 --> 00:04:57,372
على ايه حال .. هنا المشكلة

97
00:04:57,377 --> 00:04:59,431
مرحباً انا تيد .. اعتقد انكِ نائمه

98
00:04:59,438 --> 00:05:03,851
على اي حال .. استلمت رزم العناية و كانوا رائعين

99
00:05:04,056 --> 00:05:05,773
اسمعي ..ِ

100
00:05:06,555 --> 00:05:08,730


101
00:05:08,736 --> 00:05:13,971
اذاً انا واقف هناك .. و فمي مليئ باكعك علاقتي الناجحة الشهي 

102
00:05:14,756 --> 00:05:17,243
و .. قلت شيء غبي

103
00:05:17,247 --> 00:05:20,400
ولا تقلقي .. اشيائك في البريد

104
00:05:20,406 --> 00:05:22,023
ارسلتهم قبل يومين

105
00:05:22,035 --> 00:05:23,603
و هم رائعين 

106
00:05:23,618 --> 00:05:25,511
رائعين جداً جداً


107
00:05:25,535 --> 00:05:27,362
لماذا قلت هذا ؟

108
00:05:27,367 --> 00:05:30,153
اعتقد ان المثلجات تجعلني اكذب

109
00:05:30,747 --> 00:05:32,253
ايها الشاب الجانح

110
00:05:32,257 --> 00:05:36,623
نعم و الان .. اي شيء ارسله لها .. سوف تعلم اني ارسلته بعد ان كلمتها

111
00:05:36,625 --> 00:05:40,790
اذاً هذه هي المشكلة .. حليها .. و انا سوف اكل الكعك

112
00:05:41,076 --> 00:05:43,390
حسناً .. هذا ما ستفعله :ِ

113
00:05:43,397 --> 00:05:46,133
ضع معا ًبعض رزم عناية من الاشياء من نيويورك

114
00:05:46,135 --> 00:05:49,162
كعك اتش اند اتش .. تمثال بناية امابير كي جين ...ِ

115
00:05:49,185 --> 00:05:52,593
و عندها فوق الصندوق من نيويورك بالتاريخ .. جاهز ؟ 

116
00:05:52,595 --> 00:05:54,431
من ثلاثة ايام مضت

117
00:05:54,956 --> 00:05:56,370
هذا لامع

118
00:05:56,595 --> 00:05:58,021
انتِ لامعة

119
00:05:58,706 --> 00:06:00,390
اتعلمي .. انه مضحك .. ليس من وقت بعيد

120
00:06:00,395 --> 00:06:03,572
كنت آتي إلى مارشال و ليلي لينصحوني كيف اؤثر فيكِ

121
00:06:03,725 --> 00:06:05,123
هذا مضحك

122
00:06:05,338 --> 00:06:07,183
و هذا ما هو مضحك

123
00:06:07,196 --> 00:06:09,460
قبل ان ادرك .. قبل اسابيع قليلة

124
00:06:09,465 --> 00:06:12,320
هذا ما قلتة روبن إلى ليلي عني

125
00:06:12,328 --> 00:06:14,751
حسناً .. عندي شعور تجاهة

126
00:06:15,516 --> 00:06:18,701
هذا وضع ساخر .. البنت التي كنت معجب بها تساعدني كيف اؤثر في فتاة انا معجب بها الآن

127
00:06:18,705 --> 00:06:20,181
إن السخرية واضحة تيد

128
00:06:23,836 --> 00:06:27,071
كيف كان يومك الاول ؟

129
00:06:27,075 --> 00:06:28,713
لا اريد التكلم عنه

130
00:06:30,848 --> 00:06:33,561
الرجال الذين اعمل معهم مجموعة من الأغبياء 

131
00:06:33,615 --> 00:06:35,360
- ماذا ؟
- انهم اغبياء 

132
00:06:35,365 --> 00:06:37,093
مالذي يجعلهم اغبياء ؟

133
00:06:37,105 --> 00:06:39,180
انسي ذلك .. لا اريد التحدث في هذا الموضوع

134
00:06:39,625 --> 00:06:41,363
حسناً .. مثل اليوم في وقت الغداء ..ِ

135
00:06:43,285 --> 00:06:46,093
مالذي احضرتة يا اريكسون ؟ .. أمك اعدت لك الغداء ؟

136
00:06:46,537 --> 00:06:48,682
لمعلوماتك .. خطيبتي التي اعدته

137
00:06:48,688 --> 00:06:52,303
هل قطعت لك السندوشات ايضاً ؟

138
00:06:52,305 --> 00:06:53,530
لا

139
00:07:00,655 --> 00:07:01,781
ما هذا ؟

140
00:07:01,785 --> 00:07:02,840
لا شيء

141
00:07:03,105 --> 00:07:03,992
اعطني اياها

142
00:07:03,995 --> 00:07:08,062
ِ" عزيزي مارشالوا .. حظ موفق .. احبك .. ليليبد "ِ

143
00:07:08,066 --> 00:07:08,943
اعطني اياها

144
00:07:08,941 --> 00:07:13,898
ملاحظة : اذا قرات هذه الملاحظة .. قبلتك اطلقت .. بسرعة .. التقطها 

145
00:07:13,891 --> 00:07:17,224
ارجعها .. اعطني ايها .. اعطني اياها !ِ

146
00:07:17,227 --> 00:07:20,021
سحقاً لهؤلاء الرجال .. نحن جديرون بالحب 

147
00:07:20,025 --> 00:07:21,821
أعلم .. ياربي

148
00:07:21,825 --> 00:07:23,892
كأنه شعور بأنك طالب جديد في السنة الاولى من جديد

149
00:07:23,906 --> 00:07:27,440
فقط هذه المره حركاتي الراقصة الحلوه لن تكون كافية لان تقنعهم

150
00:07:27,448 --> 00:07:29,261
حتى حركات الريبايبل القديم

151
00:07:34,036 --> 00:07:37,681
عزيزي .. سيكون جميل ان تكسب اموال اضافية

152
00:07:37,687 --> 00:07:41,271
ولكن .. اذا كنت غير سعيد .. فذلك لا يستحق

153
00:07:41,766 --> 00:07:42,841
انا استقيل

154
00:07:42,848 --> 00:07:45,491
ماذا ؟ لا .. نحن عندنا الكثير من المرح

155
00:07:45,496 --> 00:07:47,531
انت و انا نعمل مع بعض .. هذا رائع

156
00:07:47,535 --> 00:07:51,072
نحن حتى لا نعمل بعض بعض يا بارني .. انا اعمل في القسم القانوني و انت ..ِ

157
00:07:51,075 --> 00:07:52,971
بجد .. ما الذي تعملة ؟

158
00:07:53,317 --> 00:07:54,311
ارجوك

159
00:07:55,208 --> 00:07:58,991
انا اسف يا صديقي ..هذه الشركة .. انها فقط .. انها ليست ممتعة بالنسبة لي 

160
00:07:58,996 --> 00:08:01,252
بالطبع ليست ممتعة بالنسبة لك

161
00:08:01,808 --> 00:08:03,301
انها من اجل ليلي

162
00:08:04,445 --> 00:08:05,221
ماذا ؟

163
00:08:05,227 --> 00:08:07,701
مارشال .. ليلي فتاة

164
00:08:07,705 --> 00:08:11,170
ولكن هل تظن فعلاً انك ستحتفظ بفتاة رائعة بدون حزمة ؟

165
00:08:11,176 --> 00:08:12,270
حزمة ؟

166
00:08:12,277 --> 00:08:15,743
الحزمة .. البيت ، السيارة ، ارسال اولادكم إلى مدارس جيدة

167
00:08:15,747 --> 00:08:17,091
عطله مره كل فترة

168
00:08:17,096 --> 00:08:19,152
ليلي لا تهتم بهذه الاشياء

169
00:08:19,158 --> 00:08:22,960
حسناً .. لا .. الآن هي لا تهتم .. ولكن كيف ستشعر بعد عامين 

170
00:08:22,967 --> 00:08:26,071
عندما تساندك براتبها من التدريس في حضانة الاطفال

171
00:08:26,078 --> 00:08:32,922
بينما انت تدافع عن بعض .. المعرضين للخطر .. في امريكة الجنوبية .. القندس الطائر 

172
00:08:36,597 --> 00:08:37,891
سوف تكون سعيدة

173
00:08:37,928 --> 00:08:39,052
حسناً

174
00:08:39,635 --> 00:08:44,931
لكن انت ستكون اسعد عندما تعرف انك استطعت ان تجعلها اكثر سعادة

175
00:08:46,717 --> 00:08:52,603
و جميع الاربعة عراة .. يجب عليك اختيار واحده .. ماذا تفعل ؟

176
00:08:53,428 --> 00:08:55,181
اعتقد ...ِ

177
00:08:56,116 --> 00:08:57,340
بي ارثر

178
00:08:57,345 --> 00:09:00,511
خطاء! بيتي وايت

179
00:09:01,538 --> 00:09:03,112
نظف هذه الاشياء يا اركسون

180
00:09:06,855 --> 00:09:09,283
اذاً هل استلمت رزمه العناية الرهيب ؟

181
00:09:09,287 --> 00:09:10,672
نعم .. امس

182
00:09:10,675 --> 00:09:11,801
هل احبتها ؟

183
00:09:11,807 --> 00:09:13,730
هي احبتها

184
00:09:13,735 --> 00:09:15,313
اذاً ماهي المشكلة ؟

185
00:09:15,645 --> 00:09:18,541
كنت اكلمها البارحة ..و .. يجب ان اخبركِ

186
00:09:18,557 --> 00:09:21,441
نحن نتحدث بالهاتف  بين ليلة و اخرى لساعه و نصف

187
00:09:21,445 --> 00:09:23,872
اخيراً فقط انتِ انتهيتي من قول الاشياء

188
00:09:25,758 --> 00:09:27,681
ماذا اكلتي في الغداء ؟

189
00:09:29,476 --> 00:09:31,223
خبز بني

190
00:09:38,736 --> 00:09:40,000
نعم

191
00:09:46,538 --> 00:09:48,440
شاب جانح

192
00:09:48,526 --> 00:09:52,730
انا في العادة جيد بأن اكون صديق ولكن هذا الشيء ان لا نرى بعضنا .. انها دعاره

193
00:09:52,736 --> 00:09:54,461
ربما انه فقط ان الامر لن ينجح

194
00:09:54,867 --> 00:09:56,781
اعتقد انه واضح ما يجيب علي فعلة

195
00:09:57,447 --> 00:09:59,182
انه واضح جداً

196
00:09:59,996 --> 00:10:02,540
يجب علي الذهاب إلى المانيا و افاجئها

197
00:10:02,857 --> 00:10:05,562
تماماً مثلما كنت افكر

198
00:10:05,566 --> 00:10:07,420
اخرج من راسي يا رجل !ِ

199
00:10:11,338 --> 00:10:14,410
بارني .. كيف اجعل هولاء الحمقاء ان يتركوني و شأني ؟

200
00:10:15,256 --> 00:10:17,983
مارشال .. امعن النظر في البطاريق

201
00:10:18,406 --> 00:10:19,423
البطاريق ؟

202
00:10:19,428 --> 00:10:20,590
على الحائط

203
00:10:25,898 --> 00:10:30,132
" الالتزام " 
انه الوحيد المختلف الذي يخرج في البروده 

204
00:10:30,138 --> 00:10:31,850
هذا ملصق محفز ؟

205
00:10:32,065 --> 00:10:34,230
انظر لنفسك يا مارشال .. انت لست سعيد

206
00:10:34,235 --> 00:10:37,041
اوتعلم لماذا ؟ لانك مختلف

207
00:10:37,117 --> 00:10:42,250
الآن .. افترض بأنه يمكنك ان تتعلم محبة نفسك لرقاقة الثلج الفريدة التي هي انت

208
00:10:42,257 --> 00:10:46,721
او .. يمكنك تغيير شخصيتك تماماً .. التي هي فقط بسيطة جداً

209
00:10:47,945 --> 00:10:53,011
تغير شخصيتك ؟ هذا سيء جداً .. و هذا ليس تحفيز على الاطلاق

210
00:10:53,016 --> 00:10:55,840
ليس بالضرورة .. حسناً .. في البداية كنتُ مرتاعاً

211
00:10:55,845 --> 00:11:01,092
ولكن عندها ادركت انه مثل الدكتورة ايريليا برنهولز فازكاز في الحياة بين الغولار

212
00:11:01,105 --> 00:11:05,672
يجب علي ان الاقي القبول منهم بأن اتصرف مثل احدهم بالضبط

213
00:11:05,685 --> 00:11:08,570
انها دراسة علم احياء.. اليس ذلك رائعاً ؟

214
00:11:08,578 --> 00:11:10,910
يبدوا كضغط الشريك

215
00:11:10,916 --> 00:11:14,193
لا لا لا انها علم احياء بالكامل

216
00:11:14,197 --> 00:11:16,402
و هو رائع و سوف اطبقة

217
00:11:16,405 --> 00:11:20,693
نعم .. انا متأكده انه ضغط الشريط .. عندنا تجمع كل سنه

218
00:11:20,725 --> 00:11:24,703
انا امثل الشخص الذي يخضع لضغط الشريك

219
00:11:24,705 --> 00:11:30,053
حسناً .. ولكن اذا حاول هولاء الرجال ان يضغطوا عليك لتدخن ..مالذي ستقولة ؟

220
00:11:30,107 --> 00:11:32,513
- فقط عندما ادخن
- ولد جيد

221
00:11:33,367 --> 00:11:37,703
و ليتوافق مع الغوريلا كان على مارشال ان يتعلم كيف يتصرف كالغوريلا

222
00:11:37,707 --> 00:11:39,990
و هذا يعني .. دروس من غوريلا

223
00:11:39,995 --> 00:11:42,890
حسناً .. انا متشوق لهذا

224
00:11:42,898 --> 00:11:45,791
ولكن اذا كنت سأعلمك .. احتاج ان اعرف انك متشوق لهذا ايضاً

225
00:11:45,797 --> 00:11:48,321
انا .. انا .. انا متشوق

226
00:11:48,327 --> 00:11:51,943
نعم ولكن انه امر واحد لتقولة .. انه امر آخر لتظهره

227
00:11:53,806 --> 00:11:54,843
اظهره

228
00:11:58,485 --> 00:11:59,690
انا متشوق

229
00:12:01,058 --> 00:12:02,252
ما كان هذا ؟ 

230
00:12:05,505 --> 00:12:11,281
مارشال .. يجب علي ان اشعر برعشة التشوق تهز جسمي كنوبة مرضية

231
00:12:11,288 --> 00:12:15,653
كان هذا كخدش قطة حامل جالسة متدلية بشرفة تضرب 

232
00:12:15,658 --> 00:12:18,613
ذبابة في عصرية يوم احد بطيء

233
00:12:19,558 --> 00:12:21,650
كان ذلك مخصص جداً

234
00:12:21,657 --> 00:12:23,841
ارني تشوقك

235
00:12:26,538 --> 00:12:28,150
لنفعل هذا !ِ

236
00:12:28,515 --> 00:12:31,081
- هذا مؤلم !ِ
- سيء جداً

237
00:12:31,716 --> 00:12:36,863
و بعد ذلك تنساب إلى رجل مع مصافحة حذره و سوف يتلقها

238
00:12:36,877 --> 00:12:38,680
حسناً ... و مالعمل ؟

239
00:12:38,685 --> 00:12:39,783
اي شيء

240
00:12:39,787 --> 00:12:40,722
رائع

241
00:12:40,726 --> 00:12:42,142
و من هو ذلك الرجل ؟

242
00:12:42,298 --> 00:12:43,722
هناك دائماً رجل

243
00:12:43,728 --> 00:12:47,521
حسناً .. اظن اني جاهز

244
00:12:47,525 --> 00:12:50,640
متأكد ؟ هل تريد تجربة قصتك مره اخرى ؟

245
00:12:51,315 --> 00:12:52,603
حسناً

246
00:12:55,485 --> 00:12:59,842
اذا يا صديق .. تفحص هذا .. انا في سان دييقو مع اثنين من اصاحبي من كوبا

247
00:12:59,847 --> 00:13:03,890
و قالا .. يا اريكسون لنذهب إلى نادي التعري

248
00:13:03,897 --> 00:13:06,192
و كنت متشوقاً

249
00:13:06,197 --> 00:13:08,841
و وقع اختيارنا على نادي عش التعري القريب من المطار

250
00:13:08,847 --> 00:13:11,853
و هذا عندما طردنا الحارس 

251
00:13:11,858 --> 00:13:18,233
الان لا املك اي فكرة حتى ان ستيفني حصلت على الجنسية الامريكية او لا .. ولكن يا رجال ..الخاتم الماسي المزيف !ِ

252
00:13:18,236 --> 00:13:20,343
يسحق كل بنس يا اصحاب

253
00:13:21,548 --> 00:13:22,853
اريسكون ..ِ

254
00:13:23,557 --> 00:13:27,163
كان ذلك رائعاً !ِ

255
00:13:30,848 --> 00:13:32,273
قصة رائعة

256
00:13:44,947 --> 00:13:49,852
في صباح اليوم التالي .. كنت على وشك شراء تذكرتي لذهاب إلى المانيا عندما وصلني بريد الكتروني

257
00:13:50,206 --> 00:13:51,393


258
00:13:51,396 --> 00:13:53,730
مرحبا تيد .. اسفة .. افتقدت اتصالك ليلة البارحة

259
00:13:53,735 --> 00:13:56,142
هذه العلاقات البعيدة شيء مقرف .. صح ؟

260
00:13:56,148 --> 00:13:59,181
اسمع .. لقد كنت افكر و انا احتاج ان اكلمك الليلة بجد

261
00:13:59,187 --> 00:14:01,191
سوف اكلمك عند الساعة الحادية عشر .. فكتوريا

262
00:14:01,788 --> 00:14:02,693
و اذا ؟

263
00:14:02,698 --> 00:14:05,030
انها تريد ان تنفصل عني

264
00:14:05,037 --> 00:14:06,780
هل احد قال من قبل .. اسمع .. لقد كنت افكر 

265
00:14:06,785 --> 00:14:08,400
و اتبعها بشيء جيد بعدها ؟

266
00:14:08,417 --> 00:14:12,901
انه ليس كقول : اسمع .. لقد كنت افكر .. الزبدة تخرب مذاق البسكويت

267
00:14:13,566 --> 00:14:14,863
ماذا يمكن ان يكون ايضاً ؟

268
00:14:14,866 --> 00:14:18,051
مالذي من المحتمل ان تقولة لي لم تكتبة في البريد الاكتروني ؟

269
00:14:18,097 --> 00:14:19,863
قطعت كل اصابعي ؟

270
00:14:21,557 --> 00:14:25,751
تيد .. انت شاب رائع .. انا اعلم هذا و انت تعلم  هذا و هي تعلم ايضاً

271
00:14:25,756 --> 00:14:29,492
اراهن بمليارات الدولارات .. لا .. انا واثقة من ذلك

272
00:14:29,487 --> 00:14:33,702
انا اراهن بمليارات المليارات انها لن تكلمك لتنفصل عنك

273
00:14:33,707 --> 00:14:36,483
شكراً .. انتِ على حق .. انا كالمجنون

274
00:14:36,485 --> 00:14:38,313
اذاً مازال علي شراء تذكرة الطائرة .. صح ؟

275
00:14:38,316 --> 00:14:39,580
انا انتظر

276
00:14:41,986 --> 00:14:44,812
مالامر يا بلومان ؟ .. ايبلومب معك

277
00:14:44,816 --> 00:14:46,682
هل مازلنا حاجزين للكاريوكي ؟

278
00:14:47,026 --> 00:14:52,071
رائع .. سوف اغني بشده في المايك حتى تنزف اذنيك

279
00:14:52,358 --> 00:14:55,303
اراك في الرحله .. بتي بوت

280
00:14:55,886 --> 00:14:56,950
حسناً

281
00:14:59,027 --> 00:15:00,620
ما رايك ؟

282
00:15:00,985 --> 00:15:02,460
ِ" ستيك سووس "ِ = رااااائع

283
00:15:03,105 --> 00:15:04,850
ِ" ستيك سووس "ِ

284
00:15:04,905 --> 00:15:06,270
نعم

285
00:15:06,508 --> 00:15:11,133
انظر .. تعلم اي شيء في علم الاحياء تفعله في العمل هو شئنؤك

286
00:15:11,138 --> 00:15:14,373
ولكن ارجوك لا تمثل هكذا هنا 

287
00:15:14,385 --> 00:15:16,960
ليلي .. عندما الدكتورة ايريليا برنهولز ...ِ

288
00:15:16,967 --> 00:15:21,931
لا .. عندما عادت الدكتورة ايريليا برنهولز لديارها من العيش عند الغوريلا

289
00:15:21,937 --> 00:15:27,391
لم تجري و تجمع القمل من شعر الناس و و لم تقذف براز

290
00:15:27,528 --> 00:15:31,071
انا اتوسل اليك ان  تعمل هذه الافعال فقط في المكتب

291
00:15:31,075 --> 00:15:31,983
لماذا ؟

292
00:15:31,988 --> 00:15:36,150
لانك تبدوا كأحد هولاء الرجال .. وهؤلاء الرجال ضعفاء

293
00:15:36,158 --> 00:15:39,113
حسناً .. هؤلاء الرجال كانوا كذلك في البداية نعم

294
00:15:39,116 --> 00:15:43,131
ولكن في الحقيقة هم رجال جيدون .. و اذا عرفتيهم سوف ترين ذلك

295
00:15:43,487 --> 00:15:49,661
تعالي معنا للكاريوكي الليلة و سترين انهم ليسوا ضعفاء تماما .. حسنا ؟

296
00:15:49,878 --> 00:15:51,262
حسناً 

297
00:15:51,698 --> 00:15:55,302
ولكن انتظر .. صوت نقر الباب .. الباب الخلفي .. من هناك ؟

298
00:15:55,305 --> 00:15:59,880
انجليانا جولي .. انتظر .. في كرسي متحرك ؟

299
00:15:59,888 --> 00:16:01,890
ماذا ستفعل ؟

300
00:16:01,895 --> 00:16:05,443
يا صديق .. سكرلت جونز بدون ايادي .. في اي يوم في الاسبوع

301
00:16:05,838 --> 00:16:06,861
نعم

302
00:16:07,088 --> 00:16:09,820
انت على حق .. انهم مبهجون

303
00:16:10,998 --> 00:16:12,462
اذا يا بارني .. هل ستغني اي شيء ؟

304
00:16:12,468 --> 00:16:14,912
لا .. انا تركت الغناء بالكاريوكي

305
00:16:14,917 --> 00:16:17,371
بجد ؟ ظننتك تحبه

306
00:16:17,375 --> 00:16:21,061
لا تفهمني غلط .. انا جيد فيه .. انا الافضل .. بجد

307
00:16:21,116 --> 00:16:25,921
ولكنه الساموراي الاعضم الذي يدع سيفة يصدا في غمدة

308
00:16:25,937 --> 00:16:27,981
حبيبي ..ان عندهم اغنيتنا

309
00:16:27,988 --> 00:16:30,180
دعنا نغني اغنية " لا تذهبي و تحطمي قلبي "ِ

310
00:16:30,258 --> 00:16:31,421
ماذا ؟

311
00:16:31,425 --> 00:16:34,220
ِ" لا تذهبي و تحطمي قلبي "ِ لايلتون جون و كيكي دي

312
00:16:34,228 --> 00:16:37,303
مستحيل .. يجب عليك ان تذهب و تسمع لفرقة السبت الاسود

313
00:16:37,308 --> 00:16:40,023
حسناً .. في الحقيقة .. انا ومارشال عندنا رقصه صغير روتينية

314
00:16:40,025 --> 00:16:42,762
الرجل الحديدي .. يمكنني عمل رقصة الرجل الحديدي 

315
00:16:42,775 --> 00:16:43,791
رائع

316
00:16:43,798 --> 00:16:45,373
رائع يا صديق

317
00:16:46,436 --> 00:16:47,723
هل يجب علينا اخباره ؟

318
00:16:48,068 --> 00:16:50,460
حسناً .. اريكسون .. عندي بعض الاخبار الجيدة

319
00:16:50,466 --> 00:16:54,440
في يوم الاثنين بلسون و انا سوف نذهب و نكلم الموارد البشرية في الشركة

320
00:16:54,446 --> 00:16:58,423
عندما تتخرج نريدك ان تعمل معنا

321
00:16:58,547 --> 00:16:59,900
ماذا تقول ؟

322
00:17:05,465 --> 00:17:07,143
- موافق !ِ
- هذا هو رجلي !ِ

323
00:17:07,148 --> 00:17:08,433
اخبرتك انه سيوافق

324
00:17:09,836 --> 00:17:11,850
سوف نصبح ملاك المكتب

325
00:17:16,337 --> 00:17:18,320
 كان ذلك فضيعاً

326
00:17:18,328 --> 00:17:21,900
عندما اخبرتني انك سوف تغير طريقك المهني كلياً ؟

327
00:17:21,908 --> 00:17:25,470
لا شيء تغير .. حسناً ؟ لازلت اريد ان اساعد الطبيعة

328
00:17:25,478 --> 00:17:28,850
ولكني ظننت فقط بأنه يمكنني ان اجمع بعض المال لبعض السنوات

329
00:17:28,858 --> 00:17:32,980
يمكننا شراء شقة .. ارسال اولادنا إلى مدارس جيدة

330
00:17:32,988 --> 00:17:35,171
و يمكننك الاستقالة من وظيفتك و التركيز على الرسم

331
00:17:35,175 --> 00:17:37,370
اعلم انكِ قلتي انكِ لا تحتاجيهم . ولكن ..ِ

332
00:17:37,376 --> 00:17:40,860
انا احبكِ و اريد اعطائكِ اياهم على اية حال

333
00:17:40,866 --> 00:17:42,950
اريد اعطائكِ حزمة

334
00:17:42,956 --> 00:17:47,130
الحزمة ؟ انت اعطيتني حزمة

335
00:17:47,136 --> 00:17:51,020
اعطيتني حزمة رائعة .. مارشال .. احب حزمتك

336
00:17:51,025 --> 00:17:57,103
ليلي .. انتِ اعظم امراءة اعرفها ... و تستحقين حزمة كبيرة

337
00:17:57,105 --> 00:18:00,453
حزمتك كانت دائماً كبيرة كفاية

338
00:18:00,998 --> 00:18:03,771
ربما لست مدرك هذا يا مارشال اريكسون

339
00:18:03,776 --> 00:18:06,723
ولكن عندك حزمة ضخمة

340
00:18:13,085 --> 00:18:13,842
نعم

341
00:18:18,628 --> 00:18:19,592
مرحباً

342
00:18:19,596 --> 00:18:20,693
لماذا لم تتصل إلى الآن ؟

343
00:18:20,695 --> 00:18:23,481
حسناً .. انت تدفع بنفسك للجنون ، انها ليلة السبت

344
00:18:23,485 --> 00:18:24,610
اذهب خارج و افعل اي شيء

345
00:18:24,617 --> 00:18:28,602
لا .. مالهدف من الخروج ؟ انا عندي صديقة .. للآن

346
00:18:28,647 --> 00:18:31,322
بجانب اذا خرجت من سوف يشاهد الاخبار ؟ انا كأني امثل نصف مشاهدينكِ

347
00:18:31,327 --> 00:18:33,881
انا احسن بالاطراى بأنك تعتقد ان عندنا مشاهدين

348
00:18:34,336 --> 00:18:37,140
هي لن تنفصل عنك يا تيد .. انت رائع

349
00:18:37,148 --> 00:18:38,380
شكراً

350
00:18:38,565 --> 00:18:41,073
على اية حال ... انها 11:00 تقريباً .. يجب ان ادعكِ تذهبين

351
00:18:41,077 --> 00:18:42,273
حظ موفق

352
00:18:42,275 --> 00:18:47,772
و عندما كنت اجلس في البيت انتظر ان يرن الهاتف .. شيء ما حدث لي

353
00:18:47,947 --> 00:18:52,112
انا في الحقيقة اجلس في البيت انتظر ان يرن الهاتف

354
00:18:54,427 --> 00:18:57,370
# هو يجلب لكِ التعاسة #

355
00:18:57,886 --> 00:19:01,502
 # انت تريدين التخرج .. ولكن ليس في سريرة #

356
00:19:01,508 --> 00:19:04,230
 # هذا ما يجب عليكِ فعلة #

357
00:19:04,948 --> 00:19:06,590
 # ارفعي سماعة الهاتف ..ِ #

358
00:19:06,596 --> 00:19:07,741
مارشال

359
00:19:08,036 --> 00:19:09,820
مرحبا .. مرحباً

360
00:19:09,827 --> 00:19:11,783
يا صديق .. اشعر اني لم ارك من شهر

361
00:19:11,785 --> 00:19:12,751
نعم

362
00:19:13,415 --> 00:19:14,480
نعم

363
00:19:14,638 --> 00:19:15,913
ما اخبارك ؟

364
00:19:16,287 --> 00:19:19,022
اعتقد ان فكتوريا تريد ان تنفصل عني 

365
00:19:19,027 --> 00:19:21,251
يا ربي .. انا اسف يارجل

366
00:19:21,257 --> 00:19:26,550
حسناً .. بصدق .. انا اعاني مشاكل في تذكر شكلها

367
00:19:27,218 --> 00:19:29,650
بقدر ما احاول ان اتذكر صورتها .. بقدر اني لم استطع تذكرها

368
00:19:29,656 --> 00:19:31,301
مثل .. اني اتذكر كيف تجعلني اشعر

369
00:19:31,305 --> 00:19:34,661
انا فقط .. لا اتذكرها بالكامل

370
00:19:34,727 --> 00:19:37,590
انها كمحاولة الاحتفاض بشيء انتهى

371
00:19:38,036 --> 00:19:40,001
الاحتفاض بشيء انتهى

372
00:19:40,006 --> 00:19:42,060
يبدوا كالقانون البيئي

373
00:19:42,996 --> 00:19:44,363
لا اعلم

374
00:19:44,525 --> 00:19:47,261
نحن نكافح بشده للاحتفاض بهذه الاشياء

375
00:19:47,265 --> 00:19:49,663
مع اننا نعلم انهم سيختفوا في النهاية

376
00:19:49,665 --> 00:19:51,390
و هذه صفه نبيلة جداً

377
00:19:51,575 --> 00:19:55,130
ولكن حتى لو حميت الغابات الاستوائية من ان يحولوا إلى مواقف سيارات 

378
00:19:55,136 --> 00:19:58,951
عندها اين سوف تركن سيارتك ؟

379
00:20:06,895 --> 00:20:08,470
# رخيصات جداً #

380
00:20:08,475 --> 00:20:10,163
# العاهرات #

381
00:20:10,167 --> 00:20:11,882
# رخيصات جداً #

382
00:20:11,885 --> 00:20:13,783
# العاهرات #

383
00:20:13,787 --> 00:20:15,510
# رخيصات جداً #

384
00:20:15,517 --> 00:20:19,190
# العاهرات رخيصات جداً #

385
00:20:19,208 --> 00:20:22,860
# العاهرات رخيصات جداً #

386
00:20:23,338 --> 00:20:26,222
يا رجل .. ماذا ..؟

387
00:20:30,168 --> 00:20:34,442
التالي .. مارشمالو و ليليبد

388
00:20:47,255 --> 00:20:49,930
# لا تذهبي وتحطمي قلبي #

389
00:20:50,966 --> 00:20:53,452
#  لا استطيع حتى ان حاولت #

390
00:20:55,056 --> 00:20:58,270
# عزيزي اذا اصابني الضجر #

391
00:20:58,286 --> 00:21:00,751
# حبيبي .. انت لست من هذا النوع .. #

392
00:21:01,008 --> 00:21:03,650
انها تتحول إلى شيء يستحق المحافظة علية

393
00:21:03,657 --> 00:21:05,260
ولكن هنا السؤال الحقيقي :ِ

394
00:21:05,266 --> 00:21:08,362
انها الثانية صباحاً .. و اصدقائك مازالوا يغنون بالكاريكوكي

395
00:21:08,365 --> 00:21:12,641
ولكن انت تعود لبيتك مبكراً لانك تتوقع اتصال من صديقتك من المانيا 

396
00:21:12,648 --> 00:21:15,181
التي من المفترض اتصلت لك قبل اربع ساعات

397
00:21:15,188 --> 00:21:17,840
و عندها .. الهاتف يرن

398
00:21:21,138 --> 00:21:22,132
مرحباً

399
00:21:22,138 --> 00:21:24,370
اهلا تيد .. انا روبن

400
00:21:24,378 --> 00:21:28,061
اسمع .. اعلم انه وقت متأخر ولكن

401
00:21:28,487 --> 00:21:30,323
هل تريد ان تأتي ؟

402
00:21:30,867 --> 00:21:33,242
مالذي ستفعلة ؟

403
00:21:34,247 --> 00:21:36,500
ترجمة : x_sam_x
www.DVD4ARAB.com

