1
00:00:01,046 --> 00:00:03,130
في الموسم السابق من " تشريح جراي "

2
00:00:03,231 --> 00:00:05,918
يجب أن ترحل .. أنا متأخرة 
حقاً .. مع السلامة 

3
00:00:07,964 --> 00:00:09,617
 ( ديريك )
 نعم 

4
00:00:10,871 --> 00:00:13,857
قبل شهر .. كنتم في مدرسة الطب تتعلمون من الأطباء

5
00:00:13,958 --> 00:00:16,807
اليوم أنتم الأطباء

6
00:00:16,908 --> 00:00:20,967
أنتم متدربين .. لا شيء .. في قاع سلسلة الأغذية الجراحية

7
00:00:21,068 --> 00:00:23,869
إنها كالحلوى .. لكن بالدم .. وذلك أفضل بكثير 

8
00:00:23,970 --> 00:00:25,475
و الطبيب ( شيبيرد ) انه هناك 

9
00:00:26,916 --> 00:00:29,222
من هنا يشعر أنه ليس لديه فكرة عما يفعل ؟

10
00:00:29,639 --> 00:00:32,129
توقف عن النظر إلي هكذا
 مثل  ماذا ؟

11
00:00:32,230 --> 00:00:33,676
كأنك تراني عارية

12
00:00:33,907 --> 00:00:36,036
أنا لا يختارونني للعمليات الجراحية لأني نمت مع رئيسي

13
00:00:36,137 --> 00:00:38,468
ولم ألتحق بكلية الطب لأن أمي مشهورة

14
00:00:39,159 --> 00:00:40,843
اعتدت أن أكون طبيبة .. أظن ذلك

15
00:00:40,944 --> 00:00:43,516
حسناً ( جورج ) و ( ايزي ) تستطيعان أن تنتقلان إلى بيتي 

16
00:00:43,772 --> 00:00:46,224
إذن .. تجذبيني لك بعد قنينة من التاكيلا

17
00:00:46,818 --> 00:00:48,589.
ذلك ليس تقريبا بنفس قدر المرح للاستيقاظ عليه

18
00:00:49,993 --> 00:00:51,997
هل يمكنك إبعاد ذيل سيارتك؟

19
00:00:52,098 --> 00:00:55,095
في المرة القادمة أراك تقدم أي معروف لـ ( ميريدث جراي ) بأي طريقة 

20
00:00:55,289 --> 00:00:58,168
سأجعلها بالتأكيد لن تدخل العمليات الجراحية لمدة شهر 

21
00:00:58,269 --> 00:00:59,361
كما تعلمين .. أنا رئيسك 

22
00:00:59,462 --> 00:01:00,811.
أنت لا تخيفني

23
00:01:01,061 --> 00:01:03,128
عليك أن تعرف أن ريتشارد وعد بمنصب الرئيس لي ولك

24
00:01:03,229 --> 00:01:04,969
اجعل أصاقائك قريبين منك .. وأعدائك أقرب 

25
00:01:05,070 --> 00:01:06,258
صباح الخير  د. موديل 

26
00:01:06,884 --> 00:01:07,648
د.الجرثومه الشريرة

27
00:01:07,749 --> 00:01:08,851
أنت لست العدو

28
00:01:09,321 --> 00:01:10,575
أنت فقط المنافس

29
00:01:11,428 --> 00:01:13,561
ما هذا الذي نعمله هنا ؟

30
00:01:13,731 --> 00:01:15,159
أنت تحتاج إلى تعريف
 
31
00:01:16,526 --> 00:01:18,099
هناك عدة خيارات

32
00:01:20,944 --> 00:01:23,621
أنه ورم .. وهو يضغط على عصبك البصري

33
00:01:23,722 --> 00:01:24,511
أنت لديك مرض الزهري 

34
00:01:25,110 --> 00:01:26,474
أنا لا أعرف كيف حصل هذا ؟

35
00:01:26,749 --> 00:01:27,802
أنت و ( أليكس ) ؟

36
00:01:28,393 --> 00:01:30,105
أنت الذي نقلت لي مرض الزهري ؟

37
00:01:31,197 --> 00:01:33,037
تعلمين .. هناك بعض الناس يسمون هذه علاقة

38
00:01:33,138 --> 00:01:34,688
من ؟
 أنا

39
00:01:35,479 --> 00:01:36,752
أوه .. يا إلهي !!

40
00:01:36,853 --> 00:01:38,056
أنتي تحبينه

41
00:01:38,157 --> 00:01:40,760
ما الذي يجعل طبيبا مثلك يأتي لسياتل ؟

42
00:01:41,455 --> 00:01:44,082
مرحبا .. أنا أديسون شيبيرد
شيبيرد

43
00:01:44,232 --> 00:01:47,017
وأنتي .. أظنك المرأة التي أخذت زوجي

44
00:01:50,679 --> 00:01:53,855
لكي تكون  جرّاح ممتاز .. عليك أن تفكر مثل الجرّاح

45
00:01:54,165 --> 00:01:55,895
العواطف ملخبطة 

46
00:01:55,996 --> 00:01:59,554
أبعدهم عنك .. وادخل إلى غرفة نظيفة معقّمة 

47
00:01:59,655 --> 00:02:01,417
حيث تكون العملية سهلة 

48
00:02:02,492 --> 00:02:04,873
أقطع .. خيّط الغرز واغلقها 

49
00:02:07,942 --> 00:02:09,287
تبدين  مألوفة

50
00:02:09,388 --> 00:02:10,300
أنت هنا من قبل ؟؟

51
00:02:10,521 --> 00:02:11,556
مرة واحدة 

52
00:02:11,765 --> 00:02:13,340
وذلك  لم يعمل  جيدا 

53
00:02:14,374 --> 00:02:16,772
أنا أعرف هذه النظرة .. يمكن أن يكون أحد هذين الشيئين ..

54
00:02:16,873 --> 00:02:19,863
أما رئيسك أرسلك إلى الجحيم .. أو صديقك ؟؟ .. أي منهما ؟؟

55
00:02:20,477 --> 00:02:21,229
كلاهما 

56
00:02:21,330 --> 00:02:24,624
لكن أحياناً نواجه قطع لا يندمل  

57
00:02:26,234 --> 00:02:29,314
صديقي هو رئيسي .. وهذه هي  المشكلة 

58
00:02:29,543 --> 00:02:33,748
لكن ليست مشكلة كبيرة .. بينما الحقيقة صديقي لديه زوجة !!

59
00:02:34,188 --> 00:02:34,959
أتعلمين ..

60
00:02:35,060 --> 00:02:36,933
هذا مجاناً

61
00:02:37,365 --> 00:02:40,842.
قطع يمزّق الغرز ويفتحها 

62
00:02:41,790 --> 00:02:43,208
 اديسون .. ما الذي تفعلينه هنا ؟؟

63
00:02:43,309 --> 00:02:44,175
شعرك مختلف 

64
00:02:44,276 --> 00:02:48,140
 أشياء كثيرة مختلفة 
 انه طويل .. يعجبني  

65
00:02:48,241 --> 00:02:49,832
 ما الذي تفعلينه هنا ؟
 ما الذي تفعله هنا ؟

66
00:02:49,933 --> 00:02:51,264
أنت فقط خرجت وتركت كل شيء 

67
00:02:51,402 --> 00:02:53,186
بيتك .. عاداتك .. أصدقائك 

68
00:02:53,287 --> 00:02:55,633
- كانت لديك حياة في مانهاتن
 - كان

69
00:02:56,762 --> 00:02:59,109
والآن لديك صديقة في سياتل

70
00:02:59,296 --> 00:03:00,744
إنها تبدو ... لطيفة 

71
00:03:00,845 --> 00:03:03,134
حججك واهية 

72
00:03:03,311 --> 00:03:04,527
إنها صغيرة 

73
00:03:04,651 --> 00:03:07,409
وضعت عيونها عليك " واو .. إنه جراح مخ "  .. هذا يحدث

74
00:03:07,510 --> 00:03:09,877
لكنه ما زال لطيفاً .. هذا الشي الذي تختاره .. صحيح؟

75
00:03:09,978 --> 00:03:11,027
ضدّي

76
00:03:11,128 --> 00:03:13,476
اذا كنت قد أتيت إلى هنا لتعيدينني.. فانسي هذا الأمر 

77
00:03:13,577 --> 00:03:16,404
نعم .. لقد أتيت كل هذا الطريق لأجلك

78
00:03:16,505 --> 00:03:20,628.
صور الزفاف .. السكْر .. السرير
تجعلك تدرك أنك لا تستطيع العيش بدوني

79
00:03:21,764 --> 00:03:23,484
إهدأ .. ديريك 

80
00:03:23,585 --> 00:03:24,655
أنا هنا من أجل العمل 

81
00:03:24,981 --> 00:03:27,485
أتيت لإدارة الحالة التي أدخلتموها إلى المستشفى الأسبوع الماضي

82
00:03:27,586 --> 00:03:30,919
- و من توصية (ريتشارد) يجب أن أكون هنا 
- ريتشارد يعرف أنك كنت ستأتين هنا ؟

83
00:03:31,020 --> 00:03:31,951
هو الذي طلب مني  المجيء

84
00:03:32,052 --> 00:03:33,492
- لم يخبرك ؟
-  لا .. لم يخبرني

85
00:03:33,593 --> 00:03:34,969
أممم .. حسنا .. مفاجأة 

86
00:03:36,782 --> 00:03:38,019
تعلم .. شعرك .. 

87
00:03:38,194 --> 00:03:40,697
دائماً يذكرني بـ "روسل كرو"

88
00:03:46,088 --> 00:03:47,025
دعني أراه

89
00:03:49,117 --> 00:03:51,042
لا يوجد تمزّق .. ورم طبيعي

90
00:03:51,143 --> 00:03:52,618
لقد ضربك جورج حقا

91
00:03:52,719 --> 00:03:53,595
الرجل وزنه خفيف

92
00:03:53,696 --> 00:03:55,303
قد أطرحه أرضا في ثانية إذا أردت

93
00:03:55,404 --> 00:03:56,600
حسنا .. لماذا لم تفعل ؟

94
00:03:56,701 --> 00:03:57,430
هل تمزحين ؟

95
00:03:57,531 --> 00:03:59,882
لدي مستقبل أنتظره

96
00:04:00,410 --> 00:04:02,008
أنا لا أستطيع تحمّل جرح هؤلاء الأطفال الرضع

97
00:04:03,633 --> 00:04:05,008
خاصة .. على شخص ما مثل أومالي

98
00:04:05,109 --> 00:04:05,900
ومع هذا حصلت على لكماته

99
00:04:06,001 --> 00:04:07,725
هذا الرجل لكماته مثل أختي

100
00:04:07,826 --> 00:04:11,367
أوه .. لذا بتعريفك .. حصلت على الضربة من قبل فتاة ..

101
00:04:14,902 --> 00:04:16,356
أهلا وسهلا بالبطل

102
00:04:17,940 --> 00:04:19,864
 إذن فقد حصل أليكس أخيرا على ما يستحقه

103
00:04:19,965 --> 00:04:21,824
 جورج أوقعه في لكمة واحدة 

104
00:04:21,925 --> 00:04:22,626
كان يجب أن تراه 

105
00:04:22,727 --> 00:04:23,510
أنا لا أريد التحدث عنه 

106
00:04:23,611 --> 00:04:26,050
تفاخر .. يابطل .. تفاخر .. لقد كسبته 

107
00:04:26,252 --> 00:04:27,358
هل لي أن أحصل على بيرة

108
00:04:28,790 --> 00:04:31,592
دعونا نلعب لعبة من هو الذي حياته أكثر قرفاً

109
00:04:32,216 --> 00:04:33,158
أنا سأربح 

110
00:04:33,722 --> 00:04:35,819
أنا دائما أربح
حسنا .. أنت لا تريدين اللعب معي 

111
00:04:36,159 --> 00:04:37,179
أوه .. نعم أريد 

112
00:04:37,616 --> 00:04:38,996
أنا حتى سأبدأ أولا 

113
00:04:40,117 --> 00:04:41,411
ديريك متزوج 

114
00:04:43,312 --> 00:04:46,726
( جورج ) البيرة تقطر من أنفك !!

115
00:04:48,866 --> 00:04:49,941
لقد أخبرتك أنني سأربح 

116
00:04:51,382 --> 00:04:52,547
لا .. لم تربحي 

117
00:04:54,049 --> 00:04:55,129
ألم تسمعيني ؟؟

118
00:04:55,468 --> 00:04:57,122
قلت ( ديريك ) متزوج 

119
00:04:57,599 --> 00:05:01,170
أي أنه حقير .. عنيد .. كذاب .. متزوج

120
00:05:01,271 --> 00:05:03,110
لا شيء من الذي ستقولينه سيفوق هذا الشيء 

121
00:05:03,650 --> 00:05:04,913
أنا حامل 

122
00:05:06,593 --> 00:05:07,602
أنا ربحت 

123
00:05:08,690 --> 00:05:09,812
( جو ) هل انت بخير ؟

124
00:05:12,805 --> 00:05:14,067
حسنا .. ربما ( جو ) هو الذي ربح .. 

125
00:05:24,923 --> 00:05:26,320
جو  .. استلقي 

126
00:05:26,746 --> 00:05:28,023
دعوت الدورية ؟؟

127
00:05:28,124 --> 00:05:29,299
استرخ .. واهدأ

128
00:05:29,400 --> 00:05:31,332
يجب أن نأخذك إلى المستشفى .. لإجراء بعض الإختبارات ..

129
00:05:31,433 --> 00:05:33,059
اختبارات .. لا .. لا أحتاج إلى تحليلات .. انا بخير 

130
00:05:33,160 --> 00:05:35,049
يا رجل .. لقد انهرت على الأرض 

131
00:05:35,150 --> 00:05:37,034
هذه حانتك .. تعرف كم قذرة هذه الأرضية 

132
00:05:37,135 --> 00:05:39,337
-  النبض الشعاعي قوي 
-  كدمة الجمجة بسيطة 

133
00:05:39,438 --> 00:05:41,333
- هل نمت مع شخص ما ؟
- ماذا ؟ ... من ؟؟ 

134
00:05:41,434 --> 00:05:43,896
لماذا هذا السؤال يمثل صدمة ؟
حتى جورج أبدا بعض الانتباه ؟

135
00:05:43,997 --> 00:05:45,382
تصحيح .. جورج لديه مرض الزهري

136
00:05:45,483 --> 00:05:47,214
كيف لي أن لا أعرف أنك تنامين مع أحد ما ؟

137
00:05:47,315 --> 00:05:50,413
انسوا الأمر .. المستشفى موجود عبر الشارع

138
00:05:50,514 --> 00:05:53,028
متأكد أنني سأستطيع عبور الشارع بنفسي

139
00:05:53,129 --> 00:05:56,006
- أوه .. أعتقد أننا يجب أن ...
- لا ,, أنا سألحق به .. جو !

140
00:06:00,527 --> 00:06:02,562
حسنا .. التفاصيل 

141
00:06:02,663 --> 00:06:03,720
أنت حامل ؟؟

142
00:06:03,821 --> 00:06:04,975
ما الذي  سوف تقومين بفعله ؟

143
00:06:06,080 --> 00:06:08,219
تعرفين ماذا يحصل للأطباء المستجدين الحمّل 

144
00:06:08,320 --> 00:06:12,708
لا أريد أن أصرف حياتي للحمل وتربية الأطفال

145
00:06:12,809 --> 00:06:13,977
أنا موهوبة جداً

146
00:06:14,078 --> 00:06:14,991
الجراحة هي حياتي 

147
00:06:15,092 --> 00:06:18,309
-  السؤال هو .. مع من نمت ؟
-  رجل ما

148
00:06:18,410 --> 00:06:19,595
هذا فقط ما أحصل عليه 

149
00:06:20,985 --> 00:06:24,653
- لا تستطيعين أن تخبريني بأمر كهذا وتتوقعين مني نسيانه
-  راقبيني 

150
00:06:26,715 --> 00:06:27,746
لماذا عدتي إلى هنا الليلة ؟

151
00:06:27,847 --> 00:06:30,401
-  الم يكن لديك موعد مع ( مكدريمي )
- تقصدين السيد المتزوج

152
00:06:30,502 --> 00:06:31,236
 السيد ماذا ؟

153
00:06:31,337 --> 00:06:32,915
جئت للإطمئنان على ( جو )

154
00:06:33,178 --> 00:06:34,292
هل تعتقد أنه سيكون بخير ؟

155
00:06:34,393 --> 00:06:35,942
هل تعتقد أنه يحتاج  إلى القيام بعملية ؟

156
00:06:36,043 --> 00:06:37,344
عملية .. نعم 

157
00:06:37,447 --> 00:06:38,913
حسنا .. يصعب قول ذلك

158
00:06:39,116 --> 00:06:41,459
شرايينه منتفخه كالبالون .. وهناك نزيف بالشرايين الفرعية

159
00:06:41,560 --> 00:06:43,508
وأوعيته الدمويه متمددة كحجم كرة غولف

160
00:06:43,860 --> 00:06:45,488
لا نستطيع أن نزيل شيئاً مثل هذا

161
00:06:45,589 --> 00:06:46,805
ليس بدون أصابع سحرية 

162
00:06:46,906 --> 00:06:48,323
أو عملية توقفه تماما عن الحياه

163
00:06:48,739 --> 00:06:52,793.
ستتجري عملية التوقف عن الحيـ
سيجري عملية التوقف عن الحياة

164
00:06:52,894 --> 00:06:53,613
ٍاحاول ذلك

165
00:06:53,714 --> 00:06:58,647
لكني أحتاج قبل ذلك إلى تاريخ إضافي للمريض
ونتائج التحليلات الليلية .. وأشعة الدماغ

166
00:06:59,623 --> 00:07:00,497
أنا سكرانة 

167
00:07:00,598 --> 00:07:01,531
 ميريدث 

168
00:07:07,317 --> 00:07:08,237
سيد. حقير

169
00:07:17,473 --> 00:07:18,396
ما الذي تفعلينه ؟ 

170
00:07:18,696 --> 00:07:23,607
امم .. أنا في جانبها
لكننا نتحدث عن احتمالية اجراء عملية توقف عن الحياه

171
00:07:23,708 --> 00:07:24,662
افهمو ذلك

172
00:07:28,205 --> 00:07:28,913
 ميريدث

173
00:07:29,014 --> 00:07:30,472
- ارحل 
- انتظري فقط 

174
00:07:30,805 --> 00:07:31,744
يجب أن نناقش هذا 

175
00:07:31,845 --> 00:07:32,714
سأخبرك شيئاً ..

176
00:07:32,815 --> 00:07:34,406
لا .. توقف عن ملاحقتي 

177
00:07:34,507 --> 00:07:36,240
على الأقل .. دعيني  أوضح لك ..

178
00:07:36,654 --> 00:07:38,928
توضّح ؟؟ .. هل تعرف متى كان يجب عليك أن توضح ؟

179
00:07:39,029 --> 00:07:41,993
الليلة التي التقينا فيها في الحانة .. قبل أي شي 

180
00:07:42,094 --> 00:07:44,107
نعم .. ذلك كان يمكن أن يكون وقت طيب للمناقشة

181
00:07:44,208 --> 00:07:45,630
اسمعي .. أعرف كيف تشعرين ؟

182
00:07:45,940 --> 00:07:46,639
تعرف ؟؟

183
00:07:46,740 --> 00:07:48,152
بطريقة ما .. أشك في ذلك 

184
00:07:48,253 --> 00:07:52,905
لأنك لو كنت تعرف .. فستخرس .. وتستدير  .. وتعود إلى الداخل 
 
185
00:07:53,006 --> 00:07:56,800
لأنك ستفهم أني قريبة من سيارتي

186
00:07:56,901 --> 00:07:59,130
وأنني أوبخك في مواقف السيارات

187
00:08:02,314 --> 00:08:03,203
اعطيني المفاتيح 

188
00:08:03,315 --> 00:08:05,163
-  أنا بخير 
-  ( ميريدث ) اعطيني المفاتيح 

189
00:08:06,285 --> 00:08:07,467
دعينا نذهب .. 

190
00:08:12,692 --> 00:08:14,491
والزوج كان الأسوأ 

191
00:08:25,506 --> 00:08:29,298
حسنا .. سأعود في الصباح للعمل

192
00:08:29,731 --> 00:08:33,241
وأنت .. ارتح قليلا

193
00:08:39,076 --> 00:08:40,213
ما الذي تفعله هنا ؟ 

194
00:08:41,217 --> 00:08:43,949
أنا وأنت .. كلانا نعرف أنها الأفضل في هذا المجال 

195
00:08:44,730 --> 00:08:47,903
إحضار ( آدي ) هنا هو قرار عمل .. لا شيء شخصي 

196
00:08:48,004 --> 00:08:50,351
أوه .. حسنا .. يا له من عذر

197
00:08:50,461 --> 00:08:51,543
الأمر ليس شخصيا 

198
00:08:52,101 --> 00:08:53,049
إنه شخصي بالنسبة لي 

199
00:08:53,150 --> 00:08:55,202
العمل في الوحده الجراحيه

200
00:08:55,303 --> 00:08:56,767
- ليس لها دخل بـ ...
- لا تدخل زوجتي بهذا الأمر!

201
00:08:56,868 --> 00:08:59,441
لا تتضمن حياتك الخاصة 

202
00:09:05,938 --> 00:09:08,576
 بورك .. سيمثل رئاسة الجراحة .. حتى أعود إلى صحتي

203
00:09:08,677 --> 00:09:09,766
اعطيت الرئاسة لـ (بورك) ؟

204
00:09:09,867 --> 00:09:12,653
كما قلت .. ليس هناك متسع للأمور الشخصيه عند الرئاسه

205
00:09:12,754 --> 00:09:13,736
ماذا يعني هذا ؟

206
00:09:13,837 --> 00:09:15,784
منذ متى وانت تنام مع طبيبة متدربة؟

207
00:09:20,814 --> 00:09:23,028
إذن أعتقد أن جزءا من كونك رئيسا هو أمور شخصيه

208
00:09:24,852 --> 00:09:26,286
اغلق الباب في طريقك 

209
00:09:42,783 --> 00:09:43,636
أليس

210
00:09:47,154 --> 00:09:48,160
بابكوك

211
00:09:51,108 --> 00:09:52,682
مشبك ذو زاوية قائمة

212
00:09:54,646 --> 00:09:56,530
سأعقم كل شيء عندما أنتهي 

213
00:09:56,631 --> 00:09:58,451
ممرضات التنظيف لن يعرفن حتى أنني كنت هنا

214
00:09:59,032 --> 00:10:00,548
لن أخبر أحد ..شفتاي مغلقة 

215
00:10:06,410 --> 00:10:08,943
إذا .. لدي سؤال لأسألك إياه ..

216
00:10:09,871 --> 00:10:14,431
(off) لقد تفقدت الجدول .. ولاحظت أنه كلانا لدينا الليلة

217
00:10:14,853 --> 00:10:16,164
حجزت موعدا ..

218
00:10:16,915 --> 00:10:18,767
لدي مطعم مفضل ..

219
00:10:21,357 --> 00:10:22,772
لا شيء مما قلت كانت أسئلة !

220
00:10:25,757 --> 00:10:28,232
هل تحبين أن تخرجين معي الليلة للعشاء ؟؟

221
00:10:35,620 --> 00:10:39,385
تعلم .. غرفة العمليات هي المكان الوحيد الذي يمكنني أن أذهب إليه وأفكر

222
00:10:42,143 --> 00:10:43,836
وأنا أفكر الآن .. حسنا 

223
00:10:45,517 --> 00:10:46,359
بالطبع

224
00:10:49,642 --> 00:10:50,528
أفهم ذلك 

225
00:10:56,331 --> 00:10:57,853
انا لست شخص عنيف 

226
00:10:58,317 --> 00:11:00,813
أنا سلمي .. لكن .. تعلمين ..هو فقط 

227
00:11:01,537 --> 00:11:03,354
هو استمر بالدفع والدفع 

228
00:11:03,536 --> 00:11:04,889
هو دفعني .. وأنا دفعته ..

229
00:11:05,432 --> 00:11:07,989
أنا دفعت .. تعلمين .. والآن هو 

230
00:11:08,090 --> 00:11:10,801
تعرف ماذا ؟  إذاحاول ( أليكس ) بوضع يده عليك .. فقط أخبرني   

231
00:11:10,902 --> 00:11:11,849
أنا سأعتني به 

232
00:11:13,674 --> 00:11:15,264
أنا لا أحتاجك ..

233
00:11:15,510 --> 00:11:16,359
لتعتني به 

234
00:11:16,460 --> 00:11:18,728
إذا  بدأ (أليكس) بشيء .. أنا سأتدبره بنفسي 

235
00:11:19,483 --> 00:11:20,647
أستطيع أن أؤدبه 

236
00:11:21,598 --> 00:11:23,116
حسنا .. أيها الناس .. الواجبات 

237
00:11:23,217 --> 00:11:24,607
يانج .. أنت في قسم الخروج

238
00:11:24,708 --> 00:11:26,405
أومالي اذهب إل غرفة د 19

239
00:11:26,506 --> 00:11:30,450
 جراي .. تعالي شاهديني .. ومن كان المناوب ليلة أمس ؟

240
00:11:30,551 --> 00:11:32,301
مهملون .. مهملون .. مهملون 

241
00:11:32,402 --> 00:11:36,052
- أعيدوا  هذه .. وأرجعوها إلي قبل الغداء .. أتفهمون ؟
- مفهوم 

242
00:11:36,152 --> 00:11:37,557
كراف.. لا تحاول إغرائي

243
00:11:38,155 --> 00:11:39,560
شخص ما مشهور هنا !

244
00:11:39,934 --> 00:11:40,678
وضحي كلامك

245
00:11:40,779 --> 00:11:43,128
هناك طلب خاص فقط لك 

246
00:11:43,464 --> 00:11:45,316
الرئيس يؤدي كل هذا العمل 

247
00:11:45,417 --> 00:11:46,386
قبل الغداء 

248
00:11:46,575 --> 00:11:49,866
بعد ذلك ، لديك إتصالات لترد عليها ، ميزانية تحتاج للتصديق

249
00:11:49,967 --> 00:11:53,982
إجتماع لك مع اثنين من الموظفين ، وأربعة جراحين

250
00:11:54,647 --> 00:11:56,151
بالتأكيد .. لا مشكله

251
00:11:56,656 --> 00:11:57,679
عذارى

252
00:11:58,303 --> 00:12:00,065
إذن .. تهانينا لك

253
00:12:00,166 --> 00:12:02,576
لا تقلق يا شيبرد ..
سأكون رئيسك لمدة بضعة أيام فقط

254
00:12:02,677 --> 00:12:04,217
أنا مدرك جيداً لوقت تحسن  ريتشارد

255
00:12:04,318 --> 00:12:06,143
أنا الذي اجريت العملية له .. تذكر ذلك 

256
00:12:06,244 --> 00:12:06,878
أذكر 

257
00:12:06,979 --> 00:12:10,264
 انت اجريت له العملية .. ونجحت 
ثم اختارني  للرئاسة .. بينما يحضر زوجتك 

258
00:12:10,365 --> 00:12:11,867
بشكل واضح .. لديه ضرر في الدماغ 

259
00:12:11,968 --> 00:12:13,283
أو هي زوجتك السابقة ؟ 

260
00:12:13,384 --> 00:12:14,633
أنا مشوش قليلا على ذلك !

261
00:12:14,734 --> 00:12:15,975
آه .. نحن منفصلون ..

262
00:12:16,076 --> 00:12:18,231
آسفة للمقاطعة .. د.بورك 

263
00:12:18,332 --> 00:12:20,070
-  أنت لا تقاطعيننا أبدا
-  هي دائماً تقاطع 

264
00:12:20,171 --> 00:12:21,236
أنا فقط كنت اتفقد الرؤية .. 
جئت فقط لأتأكد أن

265
00:12:21,337 --> 00:12:24,622
- د. بورك أمّن لك المتـ...
- المتدربة التي طلبتيها

266
00:12:25,187 --> 00:12:26,096
لقد فعل

267
00:12:38,961 --> 00:12:40,048
عرفي م.ت .م

268
00:12:40,149 --> 00:12:42,856
متلازمة التوائم المتلاصقه .. جنين توأمين متلاصقين

269
00:12:42,957 --> 00:12:44,111
متلاصقين من أي منطقه 

270
00:12:44,619 --> 00:12:45,961
من الأوعية الدموية في المشيمة 

271
00:12:46,062 --> 00:12:47,120
وذلك يعني ؟

272
00:12:48,717 --> 00:12:52,337
أحد التوأم يحصل على الدم أكثر من الآخر
والتوأم الآخر صغير جدأ .. وفي هذا تتعرض حياة كلا التوأمين للخطر 

273
00:12:52,438 --> 00:12:53,613
توقعت أن تعرفي ذلك  يا جراي

274
00:12:53,714 --> 00:12:55,872
لقد قلت لي أنه ليس هناك فرصه لعمل أي إجراء 

275
00:12:55,973 --> 00:13:00,540
هذه المتلازمه يستحيل تصحيحها غالبا
مالم تصادفين أن تكوني بيد جراحين ماهرين

276
00:13:00,641 --> 00:13:05,963
في العالم من يعرف كيف يفصل الأوعية الدموية الجنينية ؟
لحسن حظك .. أنا أعرف

277
00:13:06,281 --> 00:13:08,152
لذا .. سننقلك إلى الجراحة غداً 

278
00:13:08,253 --> 00:13:11,425
اذا كان لديك أي اسئلة على الإطلاق .. ارجوك اسئلي  د.جراي

279
00:13:11,526 --> 00:13:16,796
من اللاتي رأيتهن .. هي إحدى طبيبات المستشفى الأكثر شعبية

280
00:13:17,399 --> 00:13:19,645
أستطيع أن أجيب على أسئلتك .. لو كنت أعطيتيني فرصة 

281
00:13:19,746 --> 00:13:20,585
ارفعي رأسك يا جراي

282
00:13:20,686 --> 00:13:23,497
أنا قاسية على كل شخص 
ليس فقط مع النساء اللاتي ينام زوجي معهن 

283
00:13:23,694 --> 00:13:25,199
اطلبي أشعة فوق السمعية 

284
00:13:27,632 --> 00:13:30,006
مرحبا .. هل يمكنني أخذ ملف مريض غرفة د 19 من فضلك

285
00:13:30,165 --> 00:13:31,124
شكرا 

286
00:13:38,453 --> 00:13:39,643
أووه ..جيد  .. أنت هنا 

287
00:13:39,744 --> 00:13:41,504
- دعنا نبدأ 
- حسنا 

288
00:13:45,545 --> 00:13:46,757
- أومالي 
- نعم 

289
00:13:46,858 --> 00:13:49,140
-  انت تلمسني 
- حسنا .. نعم 

290
00:13:49,241 --> 00:13:50,376
لا

291
00:13:50,908 --> 00:13:51,994
كارمن ...

292
00:13:56,257 --> 00:13:58,491
أريدك أن تستمع إلي جيدا 

293
00:13:59,004 --> 00:14:05,943
طالما أنا هنا .. لا أعرف ماذا يحصل في الخارج 
مع أطبائي .. مرضاي .. مستشفاي 

294
00:14:06,044 --> 00:14:09,126
أنت اليوم .. بصري و سمعي 

295
00:14:09,434 --> 00:14:11,347
أريدك أن تكون  جاسوسا

296
00:14:11,448 --> 00:14:12,273
جاسوس ؟؟

297
00:14:12,374 --> 00:14:15,802
تبلغني عن كل شيء يحدث في هذا المستشفى 

298
00:14:15,903 --> 00:14:17,616
أنا جاسوس متحري

299
00:14:17,717 --> 00:14:19,038
أنا لا أمزح معك يا أومالي

300
00:14:19,139 --> 00:14:21,578
هناك أمور كثيرة  تحدث مؤخرا تحت إدارتي

301
00:14:22,940 --> 00:14:24,606
ستتوقف اليوم 

302
00:14:41,950 --> 00:14:43,987
آه .. (بورك) أنت أعطيت (جراي ) إلى (أديسون) ؟

303
00:14:44,526 --> 00:14:45,638
هل أنت متأكد من هذا ؟

304
00:14:45,739 --> 00:14:47,037
هذا ليس من شأنك .. شيبرد

305
00:14:47,138 --> 00:14:48,989
وبالمناسبه .. انا دائما متأكد 

306
00:14:51,297 --> 00:14:52,296
هل احتجتني لشيء ما ؟

307
00:14:52,397 --> 00:14:54,506
-  لأنه .. كرئيس جديد .. انا 
- رئيس مؤقت 

308
00:14:54,630 --> 00:14:55,783
ومع هذا ..رئيس 

309
00:14:55,980 --> 00:14:57,692
هل أجريت عملية التوقف عن الحياه ؟

310
00:14:58,790 --> 00:15:01,345
انه موقع تمدد الأوعية الدموية وذلك يجعله صعب

311
00:15:01,446 --> 00:15:05,668
درجة حرارة جسمك ستنخفض بما فيه الكفاية
لحمايتك من أي ضرر .. ويتوقف القلب 

312
00:15:05,769 --> 00:15:08,885
وبالتالي سيتوقف مجرى الدم إلى الدماغ .. ويخفض ذلك خطر التمزق 

313
00:15:08,986 --> 00:15:11,014
سيكون لدي 45 دقيقة لإزالة تمدد الأوعية الدموية 

314
00:15:11,115 --> 00:15:12,795
قبل أن أعيد كل شيء إلى وضعه وينبض قلبك من جديد

315
00:15:12,896 --> 00:15:16,792
تريد تجميد جسمي .. وتجفف دمي .. وتوقف قلبي 

316
00:15:16,893 --> 00:15:17,665
ثم نعيدك للحياه

317
00:15:17,766 --> 00:15:19,007
في  45 دقيقة 

318
00:15:19,685 --> 00:15:20,792
وهل هذه العملية مجانا ؟

319
00:15:20,893 --> 00:15:21,670
لا

320
00:15:22,654 --> 00:15:25,801
(د.يانج) هل يمكنك أن تعدّي التحليلات المبدأية

321
00:15:27,853 --> 00:15:28,738
كم ؟

322
00:15:30,214 --> 00:15:31,707
كم يبلغ تكلفة شيء مثل هذا ؟

323
00:15:31,808 --> 00:15:33,399
لا أظن أنه ينبغي عليك أن تقلق حول هذا الآن 

324
00:15:33,500 --> 00:15:37,471
اسمعوا .. انتم ايها الرجال ستقتلوني .. ثم تعيدوني للحياة مرة أخرى

325
00:15:37,572 --> 00:15:38,979
أنا أصدقكم .. أنتم أطباء 

326
00:15:39,080 --> 00:15:40,297
لكنني  أمتلك حانة 

327
00:15:40,422 --> 00:15:43,567
أنا لا أحصل على أي تأمين .. لذا أنا لست قلق بشأن الجراحة 

328
00:15:43,668 --> 00:15:46,431
أريد أن أعرف كم سأدفع بعد أن أنجو

329
00:15:46,532 --> 00:15:47,611
أحتاج  عدد

330
00:15:47,712 --> 00:15:50,236
عشرة آلاف ؟ عشرون ؟

331
00:15:52,510 --> 00:15:53,407
ثلاثون؟

332
00:15:53,545 --> 00:15:54,931
هو مائتين على الأقل 

333
00:15:55,322 --> 00:15:56,343
على الأقل 

334
00:16:01,028 --> 00:16:02,205
من هو (هالوران) ؟

335
00:16:02,858 --> 00:16:04,759
مريض في 4115

336
00:16:05,849 --> 00:16:06,764
شعر ه أحمر 

337
00:16:06,865 --> 00:16:08,265
زوجته تخيط طوال الوقت 

338
00:16:08,690 --> 00:16:09,744
استئصلنا له القولون 

339
00:16:09,845 --> 00:16:11,306
أوه .. رجل القولون .. هذا صحيح 

340
00:16:11,589 --> 00:16:12,619
من هو (منتروسو) ؟

341
00:16:12,720 --> 00:16:15,392
الأم مع الأطفال اللطفاء  غرفة 4238

342
00:16:15,511 --> 00:16:17,015
ارتفعت حرارتها فجأه الليله الماضيه

343
00:16:17,116 --> 00:16:19,597
- قضيت ساعتين تراقبها 
- الفتاه ذات الفتق .. نعم صحيح

344
00:16:19,698 --> 00:16:21,670
لقد  كنت تعالج هؤلاء الناس الأسبوع الماضي ؟؟

345
00:16:21,771 --> 00:16:22,998
كيف لا تعرف أسمائهم ؟

346
00:16:23,099 --> 00:16:26,464
الجراحة هي التخصص الوحيد الذي لا نضيع وقتنا فيه بمعرفة المرضى

347
00:16:26,565 --> 00:16:28,579
- هم كتل لحم .. ونحن الجزارين 
- إنهم يظلون بشر 

348
00:16:28,680 --> 00:16:29,945
تعرف من هم البشر؟

349
00:16:30,046 --> 00:16:31,771
- أليس كذلك أيها الجرثوم الشرير?
- لست شريرا

350
00:16:31,872 --> 00:16:33,268
إلا لو كان الشرير يثيرك

351
00:16:34,908 --> 00:16:39,681
هل قد  استيقظت  مرة في الصباح وأدركت أنه لا يوجد شخص ما يحبك ؟
.. لا أعرف .. لا أحد يهتم بك 

352
00:16:39,838 --> 00:16:40,615
أووه 

353
00:16:41,641 --> 00:16:43,228
أعتقد أنه يوجد شخص ما  يحبني 

354
00:16:49,912 --> 00:16:50,718
أهلا 

355
00:16:51,480 --> 00:16:53,987
ماذا .. أنت لا تتكلم معي لأنك  الآن رئيس ؟؟  بورك ؟؟

356
00:16:54,238 --> 00:16:55,284
ماذا تريدين؟؟

357
00:16:56,318 --> 00:16:57,040
ماذا ؟

358
00:16:57,141 --> 00:16:58,107
ماذا تريدين؟؟

359
00:16:58,274 --> 00:16:59,432
انت لا تريدين الخروج معي للعشاء 

360
00:16:59,533 --> 00:17:02,858
لا تريدين مقابلتي في غرفة المناوبة ..
 وانت متأكدة كالجحيم أنك لا تريدين التحدث إلي 

361
00:17:03,271 --> 00:17:06,646
يمكنني أن أزعم أنني لا أعرف .. لكن .. أنا لا أعرف حتى رقم هاتفك

362
00:17:06,773 --> 00:17:08,556
لذا أخبريني .. ما الذي تريدينه مني ؟

363
00:17:09,041 --> 00:17:10,340
لا تصرخ علي !!

364
00:17:11,961 --> 00:17:13,857
- انتظر .. لم ننه المحادثة 
- حسنا .. ما الذي تريدينه ؟

365
00:17:13,958 --> 00:17:15,209
لا أعرف 

366
00:17:22,258 --> 00:17:23,365
فكري بذلك

367
00:17:41,446 --> 00:17:42,681
ما هو التقرير ؟

368
00:17:43,198 --> 00:17:44,340
لا يوجد  تقرير 

369
00:17:44,441 --> 00:17:46,265
اليوم هادئ جدا .. سيدي 

370
00:17:46,366 --> 00:17:48,972
لا يوجد هناك أخبار .. ثرثرة .. جراحات .. يجب أن أعرفها 
 
371
00:17:49,073 --> 00:17:50,367
هيا .. ما الأمر ، أومالي

372
00:17:50,468 --> 00:17:54,521
تعلم ، لا يحدث شيء في الممرات أو في غرفة العمليات ، ولا في الدرج

373
00:17:55,126 --> 00:17:58,184
خاصة ، لا يحدث شيء في الـ

374
00:17:59,121 --> 00:18:00,387
إنه فقط درج 

375
00:18:08,238 --> 00:18:10,861
أخبروني أنك في ثوب النوم، لكني أردت أن آتي وأرى بنفسي

376
00:18:10,962 --> 00:18:12,196
جميل جدا ، هاه ?

377
00:18:12,297 --> 00:18:14,784
سمعت أن أومالي ضربك .. عين جميله

378
00:18:15,927 --> 00:18:17,127
واو .. من أرسل هذه?

379
00:18:17,228 --> 00:18:18,205
جميعنا تشاركنا في ذلك

380
00:18:18,306 --> 00:18:19,101
الطابق كله

381
00:18:19,202 --> 00:18:22,273
إذن ، من فضلك أخبري الطابق كله أني أشكرهم جميعا

382
00:18:22,374 --> 00:18:23,447
حسنا .. سأفعل

383
00:18:23,839 --> 00:18:26,211
أليكس عليك أن تخرجني من هنا يا رجل

384
00:18:26,312 --> 00:18:28,141
حولني لمستشفى المدينة أو أي مكان اخر

385
00:18:28,242 --> 00:18:29,532
أوه ، إنك لا تريد الذهاب لمستشفى المدينة

386
00:18:29,633 --> 00:18:31,178
أعني، هنا يعرفون كيف يقتلونك ثم يعيدونك للحياة

387
00:18:31,279 --> 00:18:33,604
أما في المدينة، إنهم فقط كيف يقتلونك .. أنا لا أمزح

388
00:18:33,705 --> 00:18:35,230
لا أستطيع دفع تكاليف هذا المستشفى يا رجل

389
00:18:35,331 --> 00:18:36,494
سأخسر البار

390
00:18:36,595 --> 00:18:37,479
أهلا .. جو ، كيف حالك?

391
00:18:37,580 --> 00:18:38,960
أهلا سكوتر

392
00:18:40,443 --> 00:18:42,425
حسنا .. هذا لي

393
00:18:42,557 --> 00:18:43,511
حسنا ، الأولويات أولاً

394
00:18:43,612 --> 00:18:45,244
سنبدأ بمحاولة الحفاظ على حياتك

395
00:18:45,345 --> 00:18:46,306
البار هو حياتي

396
00:18:46,407 --> 00:18:49,709
أنت تعرف ذلك ، أنت  معي كل ليلة منذ انتقلت الى هنا

397
00:18:50,287 --> 00:18:53,204
علي أن أغلقه أو أبيعه

398
00:18:53,551 --> 00:18:54,719
لا تستطيع فعل ذلك

399
00:18:54,820 --> 00:18:56,149
المكان هو مؤسسة

400
00:18:56,250 --> 00:18:58,514
تعلم، لقد امتلكت البار عبر الشارع لـ14 سنه

401
00:18:58,615 --> 00:19:00,892
ولم أدخل مستشفى إلا الآن

402
00:19:00,993 --> 00:19:02,216
انظر، سأدفع ديوني 

403
00:19:02,317 --> 00:19:03,249
قد تكون مفيده لك بشيء

404
00:19:03,350 --> 00:19:04,216
كم هو ?

405
00:19:04,317 --> 00:19:05,843
قريبا من الألف

406
00:19:08,114 --> 00:19:10,907
ماذا لو دفعت .. مثل 60

407
00:19:12,026 --> 00:19:12,669
هذا جيد

408
00:19:12,770 --> 00:19:14,433
وسأدفع البقية لاحقا

409
00:19:15,056 --> 00:19:16,343
أهلا يا بطل

410
00:19:24,956 --> 00:19:27,964
ما الداعي لمطاردة زوج امرأة أخرى؟

411
00:19:28,828 --> 00:19:29,637
عفوا?

412
00:19:29,738 --> 00:19:30,766
حصل ذلك لي

413
00:19:31,063 --> 00:19:35,466
(جف ) انتقل مع ذات السيقان الطويلة بالفستان القصير 
التي تجيب على هواتفه بعد ثلاث اسابيع من حملي

414
00:19:35,567 --> 00:19:37,109
بالمناسبة، هذا الهلام بارد جدا

415
00:19:37,210 --> 00:19:40,113
أنا آسفه، ..آسفة بشأن زوجك

416
00:19:40,385 --> 00:19:43,017
هل أنت آسفة بشأن زوج الدكتورة "مونتقومري شيبرد"?

417
00:19:45,164 --> 00:19:47,551
سأذهب لفحص بعض الأشياء اليوم

418
00:19:48,083 --> 00:19:49,772
أراهن أنها طلبت منك فعل ذلك

419
00:19:49,932 --> 00:19:51,257
إنه ما يجب أن أفعله.

420
00:19:52,010 --> 00:19:53,798
سأذهب لفحص نتائج تحليلاتك

421
00:20:12,446 --> 00:20:13,762
 أهلا أيتها الشمس المشرقة

422
00:20:16,443 --> 00:20:17,414
نفس عميق

423
00:20:21,992 --> 00:20:23,764
غثيان الصباح متعب جدا

424
00:20:25,347 --> 00:20:26,660
فقط لنكون واضحين

425
00:20:26,906 --> 00:20:30,102
لا تتفوه بكلمة مما سمعته الليلة الماضية لأي أحد

426
00:20:30,203 --> 00:20:33,973
ليس عني، ليس عن ميريديث،
ليس عن ميريديث و مكدريمي

427
00:20:34,074 --> 00:20:35,424
أهلا د.بورك

428
00:20:35,525 --> 00:20:36,423
جو

429
00:20:38,152 --> 00:20:41,022
امم .. الإشارات الحيوية مستقرة طوال الليل

430
00:20:41,123 --> 00:20:42,938
اليوم، الأشعة تظهر أنه ليس هناك نزيف آخر

431
00:20:43,180 --> 00:20:44,474
 إشارات تخطيط القلب ..

432
00:20:46,285 --> 00:20:47,413
تظهر...

433
00:20:49,210 --> 00:20:50,677
إيقاع نبض طبيعي

434
00:20:51,030 --> 00:20:55,573
لا يوجد لديه فقر دم، أو خلل في التوازن

435
00:20:57,415 --> 00:20:58,291
يبدو جيدا

436
00:20:58,392 --> 00:21:00,003
اتصلي على البيجر إن حدث اي تغيرات

437
00:21:03,972 --> 00:21:05,184
أوه ، أهلا ايها الرئيس

438
00:21:05,285 --> 00:21:07,528
لا ، لا يحدث شيء كثير

439
00:21:07,629 --> 00:21:11,601
عدا أن رئيسك المؤقت يغازل صديقتي في الدرج

440
00:21:11,702 --> 00:21:14,168
لكن سأخبرك، عمل الجاسوسية مقرف

441
00:21:14,519 --> 00:21:15,820
تتحدث مع نفسك الان?

442
00:21:15,921 --> 00:21:17,103
نعم ، لا!

443
00:21:18,466 --> 00:21:22,157
تبا ، أنا جاسوس سيئ

444
00:21:22,258 --> 00:21:25,263
سأفضح كل شيء ، لأني لا أتقن الكذب

445
00:21:25,364 --> 00:21:27,727
لا أستطيع ان اكذب بأنني لا أكلم نفسي

446
00:21:30,241 --> 00:21:31,535
تبدين جميلة اليوم

447
00:21:33,112 --> 00:21:34,762
وضعت ملمع شفاهي الجديد

448
00:21:35,162 --> 00:21:41,954
لأن زوجة صديقي السابق تبدو كـ"إيزابيلا رويليني" ، وأنا .. مثل ما أنا

449
00:21:43,574 --> 00:21:46,134
أحاول أن أبتزها حين تكون هي الضحية هنا

450
00:21:46,678 --> 00:21:48,105
كم هو مجنون ذلك

451
00:21:48,555 --> 00:21:49,988
ليس جنون ، بل ذكاء

452
00:21:50,089 --> 00:21:53,285
تعلمين ، ملمع الشفاه... يمنع تشققها

453
00:21:53,585 --> 00:21:56,688
و ... صديقك السابق 

454
00:21:57,681 --> 00:21:59,429
أنا عشيقة شريرة

455
00:21:59,676 --> 00:22:02,522
حسنا ، مهما كان ، تبدين جميلة

456
00:22:03,515 --> 00:22:04,606
شكرا

457
00:22:05,194 --> 00:22:06,494
ماذا نفعل هنا ؟

458
00:22:06,773 --> 00:22:11,635
- حسنا
- هيا أومالي .. تكلم

459
00:22:11,750 --> 00:22:17,891
حسنا,. هل تستطيعين ان تفكري بأي سبب، أي سبب على الإطلاق
حقيقة .. لماذا كرستينا تقبل بورك ؟

460
00:22:32,450 --> 00:22:35,266
بعد كل هذا الوقت، كل تحذيراتك عني بعدم النوم مع رئيسي

461
00:22:35,367 --> 00:22:37,592
- وأنت تفعلين الشيء نفسه?
- إنه ليس نفس الشيء

462
00:22:37,693 --> 00:22:40,607
- إنه نفس الشيء بالضبط
- أنتي ومكدريمي في علاقة.

463
00:22:40,708 --> 00:22:43,613
وأنتي و بورك في .. 
سويسرا

464
00:22:43,714 --> 00:22:45,773
إن الأمر محايد هناك .. يصنعون ساعات جميلة

465
00:22:45,933 --> 00:22:48,563
هل اهتميت حتى بإخبار بورك عن الطفل ؟

466
00:22:49,806 --> 00:22:50,758
هل ستخبرينه ؟

467
00:22:50,859 --> 00:22:53,397
اسمعي، ميرديث، هل  يمكننا ألا نتحدث عن ذلك

468
00:22:53,498 --> 00:22:55,509
هل يمكن لكل شخص أن يتقبل الحقيقة بأن هناك بعض الأشياء

469
00:22:55,610 --> 00:22:58,078
التي أريد الاحتفاظ بها لنفسي
وأنا لا أناقش كل شيء حتى الموت 

470
00:22:58,179 --> 00:23:02,914
حسنا، لماذا تعهدين إلي بأمورك إذا كنت مصممة جدا على عدم المناقشة

471
00:23:03,459 --> 00:23:05,039
لماذا حتى لم تخبريني ?

472
00:23:13,974 --> 00:23:17,055
عندما اكتشفت أمر تلك صاحبة الفستان القصير، كلمتها ودعوتها للغداء

473
00:23:18,379 --> 00:23:19,501
لقد كان ذلك حضاري جدا

474
00:23:19,602 --> 00:23:22,301
قلت أنني لا أحمل أي شيء ضدها ، وأن هذه الأمور تحدث

475
00:23:22,402 --> 00:23:28,448
لكن في الحقيقة، أردت أن أصفع تلك العاهره التي
جعلت زوجي يرمي 15 سنة من الزواج

476
00:23:41,414 --> 00:23:42,415
هل لديك لحظة؟

477
00:23:43,276 --> 00:23:44,884
حسب الشيء الذي تريده

478
00:23:44,985 --> 00:23:46,928
بحق الجحيم، من هو د. مكدريمي؟

479
00:23:52,364 --> 00:23:54,999
أنا ، أنا د. مكدريمي.

480
00:23:55,199 --> 00:23:57,257
أنا طويلة .. ووسيمة

481
00:23:57,358 --> 00:24:01,488
أحب الإتكاء على الأشياء وأتأمل صعوبات مواعدة نساء جميلات

482
00:24:01,589 --> 00:24:03,072
أنا أحاول أن أكون جراحة هنا

483
00:24:04,940 --> 00:24:07,612
- لقد أخذتي ذلك بعصبية .. أن أطلب ميريدث
- هيا ، لقد أصبحت موصى بها بشدة الآن 

484
00:24:07,713 --> 00:24:08,995
- صحيح 
- إذن أنت لا توصي بها ؟

485
00:24:09,096 --> 00:24:11,131
- لا، لم أقل ذلك.
- لكن ليس لمهارتها الطبية

486
00:24:11,232 --> 00:24:11,929 
أوه ، هل تسكتين

487
00:24:12,030 --> 00:24:13,209
- د. شيبرد
- نعم 

488
00:24:13,373 --> 00:24:16,537
تؤكد نتائج المختبر على ما يبدو مثل حالات الشذوذ على الأشعة الفوق سمعية

489
00:24:16,638 --> 00:24:18,527
أعتقد أنه عليك أن تأتي وترين بنفسك

490
00:24:18,628 --> 00:24:20,181
حسنا .. لنذهب

491
00:24:20,599 --> 00:24:22,700
- ميريديث، ديريديث 
- لا

492
00:24:34,736 --> 00:24:36,512
حسنا ، ليس هناك تقرير

493
00:24:36,889 --> 00:24:39,267
نعم ـ لا شيء .. كل الأمور كما قلت لك سابقا أيها الرئيس

494
00:24:39,726 --> 00:24:40,876
علي أن أذهب

495
00:24:41,604 --> 00:24:43,428
أوه .. في الحقيقه، هناك أمر ما ، سيدي

496
00:24:43,721 --> 00:24:45,907
بورك وشيبارد يأشرون الأرض في ساحة اللعب

497
00:24:46,008 --> 00:24:46,915
لا ياسيدي

498
00:24:47,358 --> 00:24:50,920
انه جو، عامل البار، المريض الذي توقفوا عنده

499
00:24:53,354 --> 00:24:54,153
هل رأيت?

500
00:24:54,254 --> 00:24:57,382
تدفق ثنائي بالغشاء الجانبي للقلب بدليل التورم الجزئي

501
00:24:58,692 --> 00:25:00,070
بالانجليزي ، من فضلك?

502
00:25:00,998 --> 00:25:03,840
اكتشفننا ما يبدو كبداية فشل في قلب التوائم

503
00:25:03,941 --> 00:25:05,040
لا تقلقي

504
00:25:05,499 --> 00:25:06,768
هل سيكونون اطفالي بخير

505
00:25:06,869 --> 00:25:10,951
سأدخلك غرفة العمليات الآن
لن ننتظر .. جهزي غرفة العمليات .. تحركي

506
00:25:13,425 --> 00:25:14,844
أخبر بيت ان يغسل الحنفيات كل ليلة

507
00:25:14,945 --> 00:25:16,718
ليس بين ليل وآخر .. كل ليلة

508
00:25:17,006 --> 00:25:20,941
وذكره أن شاحنة الطلبيات تأتي في السادسة صباحا
والبراميل يضعها في الخلف

509
00:25:21,374 --> 00:25:22,349,
اوه، شيء اخر

510
00:25:22,450 --> 00:25:26,067.
هناك نقد يومي على الرف العلوي للمخزن

511
00:25:28,490 --> 00:25:30,202.
نحن نعمل على المرضى .. فقط

512
00:25:30,303 --> 00:25:31,986
- أعلم ، لكن 
- أتعاطف معك .. بشده

513
00:25:32,087 --> 00:25:34,167
لكن حل مشاكل جو المالية ليست مهمتي

514
00:25:34,268 --> 00:25:38,161
ذلك ليس من شأنك 
وبالطبع ليس الشأن الذي خصصتك للقيام به اليوم 

515
00:25:38,972 --> 00:25:42,415
إنه يبدو سيئا أن نفتح جسمه .. نخيطه .. ثم نتركه وحده .. دون أي شيء

516
00:25:42,516 --> 00:25:45,266
إذا كان بإمكاننا إنقاذ حياته .. فلن نتركه بعد إنقاذ حياته دون أي شيء 

517
00:25:53,280 --> 00:25:54,978
هذا ما أستطيع قوله حتى الآن

518
00:25:55,350 --> 00:25:56,443
دعونا نبدأ بتبريده 

519
00:26:13,608 --> 00:26:15,492
لن تستطيع الرؤية من هنا .. أومالي 

520
00:26:15,681 --> 00:26:18,190
أعرف .. أنا أحاول أن أجد منفذ لمساعدة جو

521
00:26:20,041 --> 00:26:20,938
أنت تعرف جو ؟؟

522
00:26:21,039 --> 00:26:25,029
نعم .. كنت الطبيبة المتدربة الوحيدة في سنتي 

523
00:26:25,474 --> 00:26:28,151
لم أكن أعرف أي أحد .. ولا لم يكن أحد يعرفني .. ما عدا جو

524
00:26:28,668 --> 00:26:29,792
هو يعرفني 

525
00:26:31,160 --> 00:26:33,816
إذا .. أنت و جو

526
00:26:34,572 --> 00:26:37,386
كل الناس يفكرون بشأن كيف يدخلون إلى ملابس شخص ما 

527
00:26:37,487 --> 00:26:38,570
أنت  شرير 

528
00:26:38,671 --> 00:26:40,208
لهذا حصلت على مرض الزهري 

529
00:26:40,401 --> 00:26:45,033
جو .. كان الشخص الأول الذي أخبرني كيف أكون جرّاحة جيدة 
ليس بأنه كان يعرف أي شيء حوله 

530
00:26:45,544 --> 00:26:47,969
لكنه كان شيء .. عندما لم يكن عندي شيء 

531
00:26:50,777 --> 00:26:53,448
أوه .. متأكد .. أنا الرجل ذا القلب الحجر .. وأنت جلبت الوجبات الخفيفة 

532
00:26:54,570 --> 00:26:55,639
إنه غداء عمل

533
00:26:55,740 --> 00:26:56,896
الوجبات الخفيفة لمشاهدة جو وهو يموت 

534
00:26:56,997 --> 00:26:58,883
هو لن يموت يموت ! سيحاولون إعادته للحياة مرة أخرى 

535
00:26:59,123 --> 00:27:01,449
هو سيموت يموت  ..  لن يكون له نبض نبض 

536
00:27:01,550 --> 00:27:02,751
سيصبح ميت ميت 

537
00:27:02,852 --> 00:27:07,543
إنها عمليه جراحيه مدروسه .. ليست صندوق مفاجئات أو علبة حلوى

538
00:27:07,644 --> 00:27:08,495
هذه هي النهاية !

539
00:27:10,717 --> 00:27:11,608
الموت 

540
00:27:13,192 --> 00:27:14,451
عفوا .. آسف 

541
00:27:16,179 --> 00:27:18,568
جولي .. نحن فقط سندخل منظار

542
00:27:18,719 --> 00:27:20,322
لن تشعري بأي شيء 

543
00:27:20,476 --> 00:27:21,848
ولا حتى التوأمين 

544
00:27:22,039 --> 00:27:23,392
حسنا .. لنبدأ 

545
00:27:24,667 --> 00:27:25,674
مشرط رفيع

546
00:27:26,860 --> 00:27:29,162
ابدأ بشق  طوله 3 ملليمتر 

547
00:27:38,000 --> 00:27:39,143
أوقفتم  مجرى الدم  ؟؟

548
00:27:39,633 --> 00:27:43,459
لحماية الدماغ  .. إجراء العمليه بوجود أقل كميه
من الدم في الشرايين يحميها من التمزق

549
00:27:43,830 --> 00:27:44,728
وتبريد الجسم ؟؟

550
00:27:44,829 --> 00:27:46,107
لخفض درجة الحرارة 

551
00:27:46,208 --> 00:27:48,938
للحفاظ على فعالية نسيج الجسم حتى إعادة الدم إليه مرة أخرى

552
00:27:49,832 --> 00:27:51,616
درجة حرارة الجسم 60 درجه

553
00:27:52,378 --> 00:27:54,408
حسنا .. جو .. حان الوقت للموت 

554
00:28:10,789 --> 00:28:11,806
أوقف القلب 

555
00:28:13,141 --> 00:28:13,771
حسنا 

556
00:28:13,872 --> 00:28:16,092
- لدينا 45 دقيقة 
- ابدأ بتشغيل الساعة 

557
00:28:26,800 --> 00:28:28,367
إذن ما هي قصتك مع جو ؟

558
00:28:28,483 --> 00:28:30,339
يبدو أن كل واحد هنا لديه قصة معه

559
00:28:31,202 --> 00:28:32,074
أنت أولا 

560
00:28:32,205 --> 00:28:35,979
حسنا .. ذهبت إلى حانة جو في الليلة التي سبقت عملي في هذا المستشفى

561
00:28:36,080 --> 00:28:38,349
كنت فقط في البلدة ... لبضعة أيام 

562
00:28:38,521 --> 00:28:41,518
قابلت تلك المرأة .. وسكرت .. وهي استغلتني ..

563
00:28:41,619 --> 00:28:43,458
أو هي سكرت .. وأنا استغللتها 

564
00:28:43,559 --> 00:28:44,992
أنا كنت مخمورا .. وهي .... لا 

565
00:28:45,093 --> 00:28:46,464
كلانا كنا مخمورين .. بالتأكيد 

566
00:28:46,755 --> 00:28:47,716
شخص ما استغل الآخر 

567
00:28:47,817 --> 00:28:51,004
على أي حال .. أحب النظر إلى هذا الموقف أنه جذبني إلى سياتل

568
00:28:51,105 --> 00:28:51,993
ماذا عنك ؟؟

569
00:28:52,284 --> 00:28:53,757
أووه .. حسنا .. ليس لدي قصه 

570
00:28:54,153 --> 00:28:55,625
أردت فقط أن أستمع لقصتك 

571
00:29:03,461 --> 00:29:05,895
إذن عمليا .. الأوراق لم يبق لها إلا أن تُقَدَّم 

572
00:29:05,996 --> 00:29:08,625
في ليلة إجراء الجراحه؟

573
00:29:09,488 --> 00:29:10,379
جيد 

574
00:29:10,626 --> 00:29:11,738
شكرا جزيلا 

575
00:29:12,169 --> 00:29:12,985
شكرا 

576
00:29:16,320 --> 00:29:17,478
كيف حالك .. جراي 

577
00:29:18,437 --> 00:29:19,188
بخير

578
00:29:19,946 --> 00:29:20,796
أنا بخير

579
00:29:27,288 --> 00:29:30,169
-  تعلمين .. أنا لطيف جدا عندما تتعرفين علي 
- لا .. أنت ليس كذلك 

580
00:29:30,529 --> 00:29:33,178
- يمكننا أن نكون أصدقاء جيدين 
- أليكس .. أبدأ .. أبداً

581
00:29:34,138 --> 00:29:35,496
- أبداً 
- لماذا ؟

582
00:29:35,597 --> 00:29:37,513
أعطني سببا واحدا  لماذا يمكننا ذلك

583
00:29:37,775 --> 00:29:39,702
ماذا عنك وعن إنسانيتك؟

584
00:29:41,344 --> 00:29:42,680
إنهم بطيئون بعض الشي

585
00:29:43,305 --> 00:29:44,773
أتمنى أن يتمكن جو من تخطي هذا 

586
00:29:44,874 --> 00:29:46,346
يستطيع ذلك ... سيفعل 

587
00:29:46,656 --> 00:29:47,709
يجب عليه 

588
00:29:48,618 --> 00:29:49,780
آه .. تباً

589
00:29:50,572 --> 00:29:52,170
لا أستطيع أن أقبض بالمقبض

590
00:29:52,650 --> 00:29:55,219
أعطني .. حسناً .. نحن سندخل فقط من زاوية مختلفة 

591
00:29:56,913 --> 00:29:57,776
كم تبقى من الوقت ؟

592
00:29:58,615 --> 00:30:00,608
- من هنا من فضك .. من هنا
- 17 دقيقة .

593
00:30:00,918 --> 00:30:03,739
شيبرد .. سأحتاج إلى 8 دقائق لإعادته إلى الحياة .. ولتسخينه 

594
00:30:04,608 --> 00:30:06,512
حان الوقت لجعل الدقائق الـ 17 التاليه مجديه

595
00:30:07,405 --> 00:30:09,292
- ادخله من هنا
- هل تراه؟

596
00:30:14,214 --> 00:30:19,301
إنه ميت .. تقنياً وعلمياً .. وهذا أمر عظيم

597
00:30:19,402 --> 00:30:22,464
لذا أعتقد أن بعض البحوث الأساسية لها اهتمام في ذلك

598
00:30:22,565 --> 00:30:25,209
لذا .. تريد التبرع بجسد جو للعلم ؟

599
00:30:26,221 --> 00:30:27,907
على الأقل للدقائق الـ 17 التالية 

600
00:30:28,008 --> 00:30:30,837
- منحة ممولة بشكل خاص
- للأغراض التعليمية

601
00:30:30,938 --> 00:30:32,028
نحن مستشفى تعليمي 

602
00:30:32,129 --> 00:30:33,992
عملية التوقف التام مؤهله لذلك

603
00:30:34,153 --> 00:30:37,067
لم أعينك هنا لتهمل أوامري يا أومالي

604
00:30:37,168 --> 00:30:39,045
مع كل احترامي .. إنه يستحق المحاولة

605
00:30:39,413 --> 00:30:40,322
إنها حياة شخص ما ..

606
00:30:40,423 --> 00:30:42,139
إنها دائما حياة شخص ما .. أومالي

607
00:30:50,104 --> 00:30:51,083
أنت ترجف

608
00:30:52,667 --> 00:30:53,717
تستطيع الذهاب الآن 

609
00:31:00,467 --> 00:31:01,381
ثمان دقائق

610
00:31:02,838 --> 00:31:04,451
نحتاج إلى البدء بإعادة تسخينه .. شيبرد 

611
00:31:04,853 --> 00:31:06,259
خذ هذا المقبض من فضلك .. شكرا ..

612
00:31:06,360 --> 00:31:09,759
-شيبرد .. نحتاج إلى البدء بتسخينه الآن
- انتظر قليلاً
 
613
00:31:10,034 --> 00:31:12,670
- الآن .. أنا أريده الآن .. شيبرد 
- لا أستطيع الوصول إليه

614
00:31:17,225 --> 00:31:18,277
آه .. ها هو 

615
00:31:19,876 --> 00:31:20,685
لقد انتهيت 

616
00:31:21,568 --> 00:31:22,418
ها هو 

617
00:31:22,548 --> 00:31:23,413
هل أنت متأكد ؟؟

618
00:31:23,587 --> 00:31:24,596
أنا دائما متأكد 

619
00:31:25,240 --> 00:31:26,466
حسنا .. لقد قمتم جميعاً بعمل جيد

620
00:31:26,843 --> 00:31:28,316
الآن دورك ، ايها الرئيس 

621
00:31:29,393 --> 00:31:32,242
حسناً .. دعونا ننقذ حياة جو قبل أن يقرر أن يتركنا 

622
00:31:32,343 --> 00:31:33,535
إبدأ تسخينه 

623
00:31:34,521 --> 00:31:36,107
أزيلوا  المشابك 

624
00:31:36,757 --> 00:31:38,234
افتحوا  المضخة 

625
00:31:41,988 --> 00:31:44,397
راقبوا تدفق ضغط الدم في أوعيته

631
00:31:44,450 --> 00:31:46,356
حافظوا على درجة حرارته أعلى من 60 ، من فضلكم 

632
00:31:54,355 --> 00:31:55,852
أعلم بأنك تفخر بنفسك .. بريستن 

633
00:31:56,079 --> 00:31:57,574
إنها قوة وضغط هائل أن تكون رئيساً

634
00:31:58,539 --> 00:32:00,990
لن تكون محاطاً بأحد ، ولن تكون وحيدا 

635
00:32:01,602 --> 00:32:04,721
أنت أب لكل شخص .. ورئيس وصديق قديم لكل شخص 

636
00:32:05,328 --> 00:32:08,695
الإختيارات التي نختارها 
كفتح صفحات جديدة ، وخياطة غرز نظيفة 
 
637
00:32:09,590 --> 00:32:11,918
لا عواطف .. لا مساومة .. لا حياة شخصية 

638
00:32:12,550 --> 00:32:13,000
ريتشارد 

639
00:32:13,050 --> 00:32:14,648
لقد أجريت لتوي جراحة في الدماغ 

640
00:32:15,288 --> 00:32:18,807
ومحاط بالغيورين 

641
00:32:19,906 --> 00:32:22,599
الأشخاص الذين يزورونني يأتون للتشمت بي 

642
00:32:24,279 --> 00:32:26,800
أعطيتك الفرصة لسبب ، بريستن

643
00:32:27,825 --> 00:32:28,854
أنت وأنا 

644
00:32:30,927 --> 00:32:31,794
متفقين 

645
00:32:34,305 --> 00:32:37,227
نجعل العمل أول اهتماماتنا 

646
00:32:47,461 --> 00:32:50,366
كانت هذه العملية الوحيدة المذهلة التي شاهدتها في حياتي 
  
647
00:32:50,825 --> 00:32:52,925
أنت ، قتلت رجلاً ، ومن ثم أعدته للحياة 

648
00:32:53,037 --> 00:32:54,171
* أنت .. كمنقذ الموتى    * استغفر الله العظيم 

649
00:32:55,099 --> 00:32:56,950
يا إلهي .. كيف هذا الشعور ؟ هل أنت منصدم ؟ 

650
00:32:57,554 --> 00:32:58,574
وكأنك لا تصدق مافعلته 

651
00:33:01,012 --> 00:33:03,919
هل حجوزاتك مازالت قائمة ؟ لأني أتضور جوعاً

652
00:33:04,019 --> 00:33:04,821
كرستينا 

653
00:33:05,664 --> 00:33:07,078
أعتقد أن هناك شيء يجب أن نناقشه

654
00:33:11,543 --> 00:33:13,436
نعم .. نعم .. صحيح

655
00:33:16,595 --> 00:33:17,614
ذلك واضح جداً 

656
00:33:19,401 --> 00:33:20,201
حقاً ؟

657
00:33:21,114 --> 00:33:22,486
نحن نخدع أنفسنا 

658
00:33:23,550 --> 00:33:26,093
ونظن أنه بإمكاننا أن نكون مع بعضنا بدون أمور مترتبه على ذلك

659
00:33:26,193 --> 00:33:27,552
أمور مترتبه على ذلك؟

660
00:33:28,052 --> 00:33:31,188
لدينا مهنة لنفكر بها .. سمعة

661
00:33:31,854 --> 00:33:33,102
كلانا نضع العمل أول اهتماماتنا 

662
00:33:34,891 --> 00:33:36,764
وأنت مركّز جدا .. أنا أحترم ذلك 
 
663
00:33:38,213 --> 00:33:38,838
شكرا 

664
00:33:38,978 --> 00:33:39,619
على الرحب والسعة 

626
00:33:45,158 --> 00:33:46,454
أوه .. أنت تنهي هذا 

627
00:33:47,967 --> 00:33:49,817
أظن أنه من الأفضل أن نضع استراحة 

628
00:33:51,195 --> 00:33:52,131
حسنا 

629
00:33:52,374 --> 00:33:53,749
قبل أن تتطور علاقتنا 

630
00:33:54,844 --> 00:33:56,792
قبل أن تصل الأمور إلى ...
إلى لخبطة .. نعم .. صحيح 

631
00:33:56,893 --> 00:33:58,298
ذلك سيكون .. ذلك سيكون سيئا 

632
00:34:02,852 --> 00:34:04,222
الأمر ليس شخصياً

633
00:34:36,753 --> 00:34:38,002
ادخل .. أومالي 

634
00:34:47,882 --> 00:34:49,434
حسنا .. أنا حاولت .. أنا حقا حاولت 

635
00:34:49,535 --> 00:34:51,793
لكن هناك أشياء كثيرة تحدث في الخارج 

636
00:34:52,533 --> 00:34:54,923
أشياء لا يمكنني أن أقولها لك .. أشياء لن أخبرك بها 

637
00:34:58,232 --> 00:34:59,552
إنها فقط أشياء غبية 

638
00:35:00,157 --> 00:35:01,885
أشياء سأرى كوابيس حولها

639
00:35:03,737 --> 00:35:07,436
لكني لن أخبرك عن أي منها .. لأنها لا تهم 

640
00:35:08,031 --> 00:35:10,123
ليس عندما يكون هناك شخص كلنا نعرفه ونحبه

641
00:35:10,224 --> 00:35:13,661
وسيكون مفلساً لأنه احتاج إلى جراحة لإنقاذ حياته

642
00:35:13,786 --> 00:35:15,596
- وقضيت اليوم كله أعمل على ذلك
- أومالي !

643
00:35:15,697 --> 00:35:16,894
دعني أنهي كلامي 

644
00:35:19,335 --> 00:35:20,464
أنت مخطئ .. سيدي 

645
00:35:21,181 --> 00:35:25,091
تعلم ، الآن يمكنك أن تطردني
أو تضعني في الإجراء التأديبي .. أو أيا كان 

646
00:35:25,488 --> 00:35:29,026
لكني سأخبرك ، جو  يستحق .. 
يستحق مساعدتنا 

647
00:35:30,360 --> 00:35:31,788
لا تستطيع مساعدة نفسك .. أليس كذلك؟

648
00:35:31,906 --> 00:35:35,480
سواء كان سيربحك ذلك أو لا

649
00:35:36,403 --> 00:35:37,992
لقد وقعت طلبك 

650
00:35:38,305 --> 00:35:40,414
أعطه لـ(باتريسيا) وستعرف ما الذي تفعله 

651
00:35:40,634 --> 00:35:43,395
- يبدو أن جو سيحتفظ بحانته بعد كل هذا
-  شكرا .. سيدي 

652
00:35:43,614 --> 00:35:44,943
أومالي
نعم 

653
00:35:46,339 --> 00:35:48,858
اصرخ علي ثانية ، وسأصفعك

654
00:35:48,959 --> 00:35:49,883
حسنا سيدي 

655
00:35:53,956 --> 00:35:56,180
أترين .. ندبة صغيرة فحسب 

656
00:35:56,860 --> 00:35:58,443
وأطفالي ؟

657
00:36:00,166 --> 00:36:02,043
أطفالك  حالتهم جيده جدا 

658
00:36:05,750 --> 00:36:08,539
والطبيبة (جراي) ستعود لرؤيتك لاحقا 

659
00:36:08,640 --> 00:36:11,091
في الحقيقة .. أنا أفضّل أن تترك الطبيبة (جراي) حالتي 

660
00:36:11,779 --> 00:36:13,073
لماذا .. هل هناك مشكلة ؟

661
00:36:13,174 --> 00:36:15,232
هي فقط تذكرني بشخص لا أحبه كثيرا 

662
00:36:15,352 --> 00:36:18,696
شخص يحبه زوجي كثيرا ، وخاصة في ملابسه الداخليه

663
00:36:19,073 --> 00:36:20,265
أنت تفهمين 

664
00:36:20,366 --> 00:36:23,012
لا .. لا أنا لا أفهم 

665
00:36:23,113 --> 00:36:25,181
حسنا ، هي تنام مع زوجك .. أليس كذلك؟

666
00:36:27,703 --> 00:36:28,968
سيدة.فيليب

667
00:36:29,728 --> 00:36:35,236
أنا أفتقر إلى صنف وصبر الطبيبة (جراي) .. لذا دعيني أضع الحقيقة في نصابها 

668
00:36:35,406 --> 00:36:37,548
زوجي لم يخونني .. أنا التي خنته 

669
00:36:37,649 --> 00:36:39,161
لذا الامرأة المظلومة هنا 

670
00:36:39,262 --> 00:36:40,321
هي الطبيبة جراي

671
00:36:40,422 --> 00:36:44,384
لذا أعتقد أنك تدينينها بكمية كبيرة من الإعتذار 

672
00:36:52,800 --> 00:37:01,575
في أحد الليالي أوقفت سيارتي وفتحت الباب الأمامي للذهاب داخل بيتي ، وكان شيء مختلف 

673
00:37:02,843 --> 00:37:06,452
لا شيء مختلف .. كل شيء في محله .. لكن لحد الآن مازال ..

674
00:37:07,953 --> 00:37:09,329
شيء مختلف 

675
00:37:11,443 --> 00:37:12,978
ثم وقفت هناك لفترة قصيرة 

676
00:37:16,831 --> 00:37:17,938
وبعد ذلك عرفت 

677
00:37:20,593 --> 00:37:25,274
تعلمين .. هناك لحظات لي .. عادة عندما أكون في غرفة العمليات 

678
00:37:26,688 --> 00:37:29,092
عندما أعرف ما الذي سيحصل بعدها 

679
00:37:36,518 --> 00:37:38,078
لذا أصعد للطابق العلوي

680
00:37:38,253 --> 00:37:42,874
كما أتمشى في القاعة .. أحاول تهيئة نفسي  لما سأراه في غرفة نومي

681
00:37:43,045 --> 00:37:45,561
كنت أخطو على سترة رجل لا تنتمي إلي

682
00:37:47,642 --> 00:37:49,204
وكل شيء أعتقد أني أعرفه 

683
00:37:51,239 --> 00:37:52,451
هو النوبات فحسب 

684
00:37:54,371 --> 00:37:57,422
لأن الستره التي لا تنتمي إلي هي سترة أفهمها

685
00:37:58,945 --> 00:38:04,695
والذي أعرفه الآن ، هو عندما أدخل إلى غرفة نومي ،
لن أرى فقط زوجتي تخونني 

686
00:38:04,898 --> 00:38:09,479
بل سأرى زوجتي تخونني مع (مارك).. الذي يعتبر أعز أصدقائي 

687
00:38:13,424 --> 00:38:18,390
ذلك القذر القاسي

688
00:38:20,683 --> 00:38:22,281
في الغالب هو قاسي 

689
00:38:24,816 --> 00:38:26,401
 وبعدها .. رحلت .. وأتيت هنا 

690
00:38:28,436 --> 00:38:30,794
ومن ثم قابلتني 
ومن ثم قابلتك 

691
00:38:40,745 --> 00:38:42,581
حسنا .. من كنت أنا بالنسبة إليك ؟

692
00:38:43,702 --> 00:38:46,223
الفتاه التي تلعب بها بعد أن لُعٍبَ عليك ؟

693
00:38:49,669 --> 00:38:51,568
لقد كنت لي كتنفس الهواء النقي

694
00:38:52,771 --> 00:38:54,814
 كنت أغرق .. وأنت انقذتيني 

695
00:38:58,617 --> 00:38:59,651
هذا كل ما أعرفه

696
00:39:09,339 --> 00:39:10,596
هذا ليس كافي 

697
00:39:16,044 --> 00:39:18,754
يقولون : التدريب يجعلك مثاليا

698
00:39:28,973 --> 00:39:35,769
النظريه هي : كلما زاد تفكيرك كجراح، كلما صرت جراحاً حقيقياً
 
699
00:39:38,844 --> 00:39:42,450
أفضل ما تحصله لتبقى محايدا .. هو الجراحه

700
00:39:42,860 --> 00:39:46,010
اقطع ، خيط ، أقفل

701
00:39:53,818 --> 00:39:56,501
وأصعب أمر هو تعلّم إقفاله

702
00:39:58,973 --> 00:40:01,448
كنت أعلم أني سأرى وجهك القبيح الليله

703
00:40:03,864 --> 00:40:05,154
هل سمعت الأخبار الجيدة ؟

704
00:40:05,305 --> 00:40:07,032
حتى تتوقف عن التفكير كجراح ..

705
00:40:08,937 --> 00:40:10,093
أومالي

706
00:40:22,354 --> 00:40:23,954
سمعت ما فعلته .. يابطل 

707
00:40:26,953 --> 00:40:30,169
وتتذكر ماذا يعني أن تفكر كإنسان حي 

708
00:40:54,920 --> 00:40:56,546
العيادة لها قانون

709
00:40:57,547 --> 00:41:02,885
إنهم لا يدعوني أؤكد  موعدي مالم أعيّن شخص للإتصال به عند الطوارئ

710
00:41:03,515 --> 00:41:06,278
شخص ما يكون هناك فقط في حالة  شيء ما .... 

711
00:41:07,646 --> 00:41:10,076
وليساعدني عندما أعود للمنزل .. تعلمين .. بعد ..

712
00:41:16,558 --> 00:41:18,616
على أية حال .. لقد وضعت اسمك 

713
00:41:20,310 --> 00:41:22,018
لهذا أخبرتك أنني حامل 

714
00:41:22,119 --> 00:41:24,038
أنت أقرب شخص لي 
أنا كذلك ؟

715
00:41:25,710 --> 00:41:27,277
نعم .. أنت كذلك 

716
00:41:29,198 --> 00:41:30,305
أيا كان 

717
00:41:31,396 --> 00:41:32,411
أيا كان 

718
00:41:36,829 --> 00:41:38,015
لقد تركني

719
00:41:50,610 --> 00:41:52,760
أنت تدركين ما معنى هذه المعانقة ؟

720
00:41:53,363 --> 00:41:54,534
اخرسي 

721
00:41:55,486 --> 00:41:56,878
أنا أقرب شخص لك 

722
00:42:05,660 --> 00:42:09,018
D e e m
... للترجمة ...

723
00:42:09,335 --> 00:42:11,602
* فريق المترجمين بمنتديات الإقلاع *
