1
00:00:01,168 --> 00:00:03,212
. . "في الحلقات السابقة من مسلسل "الأبطال

2
00:00:05,005 --> 00:00:06,965
الناس يظنون أنني أجمع الصور الفنية

3
00:00:07,424 --> 00:00:11,136
ما أجمعه حقاً هو
الأرواح المرسومة على اللوحات الفنية

4
00:00:11,678 --> 00:00:15,265
, لحظة واحدة تعبر عن الحباة بأكملها

5
00:00:15,599 --> 00:00:17,267
و تصبح خالدة

6
00:00:17,518 --> 00:00:19,853
, ما فعلته ليس تطوراً
انه قتل

7
00:00:20,020 --> 00:00:23,440
. . و ما أفعله أنا
هو الانتقام

8
00:00:23,774 --> 00:00:26,026
. . الوحش يقاتل من أجل العيش

9
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
و يحيا ليقتل مجدداً

10
00:00:32,658 --> 00:00:37,037
أم مستعدة لتدمير روحها
في مقابل حماية ولدها

11
00:00:37,246 --> 00:00:38,539
لا تكذبي عليّ

12
00:00:38,872 --> 00:00:41,458
لقد قلتِ لي أنها رحلت
من منكما هو المسيطر الآن؟

13
00:00:41,500 --> 00:00:45,087
نيكي) أم (جيسيكا)؟) -
لست متأكدة -

14
00:00:45,420 --> 00:00:47,422
, الشباب الساعي للبراءة

15
00:00:47,673 --> 00:00:49,591
بالرغم من قسوة الحياة

16
00:00:49,842 --> 00:00:52,678
من أنتِ؟ -
أنا جدتكِ -

17
00:00:52,719 --> 00:00:56,849
الحياة المزدوجة الكاذبة تبقى
 حياة مزدوجة

18
00:00:57,182 --> 00:00:59,184
سيسبب لنا المشاكل

19
00:00:59,518 --> 00:01:01,770
لم لا نقم بذلك الآن؟

20
00:01:02,729 --> 00:01:05,357
اسفة -
ما رأيك فيما يقوله؟ -

21
00:01:05,607 --> 00:01:08,360
انه يقول الحقيقة
(هو لا يعرف مكان (كلير

22
00:01:08,402 --> 00:01:11,154
بطل يناضل من أجل النجاح

23
00:01:18,620 --> 00:01:20,831
, و أحلك أوقاته

24
00:01:21,123 --> 00:01:23,625
عندما يظهر أن العالم سيدمر

25
00:01:24,001 --> 00:01:27,421
كل هذه اللحظات تتجمد في الزمن

26
00:01:27,713 --> 00:01:30,716
, كل واحدة على حدة
تروي قصة منفصلة

27
00:01:30,966 --> 00:01:33,260
و معاً يمكنهم اخبارنا بالمستقبل

28
00:01:33,260 --> 00:01:35,470
الفصل التاسع عشر
".0,7%"

29
00:01:42,644 --> 00:01:45,439
أنا آسفة يا أبي -
كلير)؟) -

30
00:01:45,647 --> 00:01:47,107
كان هذا ذنبي

31
00:01:47,107 --> 00:01:49,985
, حاولت أفعل ما طلبته مني
. . لكنهم أمسكوا بي , و الآن

32
00:01:50,402 --> 00:01:52,154
أنا خائفة للغاية

33
00:01:56,158 --> 00:01:59,203
ما الأمر؟ -
أنتِ -

34
00:02:00,078 --> 00:02:03,290
. . أنتِ لستِ -
لست ماذا؟ -

35
00:02:03,540 --> 00:02:05,167
لستِ أنتِ

36
00:02:12,466 --> 00:02:14,968
لم لا تتركينا وحدنا يا (كانديس)؟

37
00:02:15,385 --> 00:02:16,845
هل أنت متأكد؟

38
00:02:17,721 --> 00:02:20,933
يمكنني أن أريه أشياء
تجعل دموعه تنهمر

39
00:02:20,974 --> 00:02:23,644
لديكِ أمور أهم للاعتناء بها

40
00:02:30,150 --> 00:02:32,069
هل كل شئ على ما يرام هنا؟

41
00:02:33,987 --> 00:02:35,906
هل تحتاج إلى شئ؟

42
00:02:36,198 --> 00:02:38,992
(لقد انتهيت للتو من كتاب (جرهام جريني
الذي كنت أقرأه

43
00:02:39,034 --> 00:02:41,828
سأحضره لك -
كيف كان الأمر؟ -

44
00:02:42,162 --> 00:02:44,122
انتهى بطريقة سيئة

45
00:02:45,082 --> 00:02:47,084
(أنا لا أعرف مكان (كلير

46
00:02:47,334 --> 00:02:50,754
كل هذه الالاعيب لن تجعلني أقول
ما لا أعرفه

47
00:02:50,963 --> 00:02:52,631
نحن متهاونون معك

48
00:02:52,965 --> 00:02:54,842
. . السبب الوحيد أننا لم

49
00:02:55,509 --> 00:02:58,136
, نصعد الأمر
. . هو

50
00:02:59,221 --> 00:03:00,931
بسبب الصداقة

51
00:03:01,890 --> 00:03:03,225
الصداقة؟

52
00:03:03,267 --> 00:03:05,477
, أنا من أحضرك إلى هنا
و وثقت بك

53
00:03:05,769 --> 00:03:07,813
و كيف ترد طيبتي معك؟

54
00:03:08,105 --> 00:03:10,232
بمحاولتك تدمير الشركة؟

55
00:03:10,440 --> 00:03:12,192
أنت تطلب مني خيانة ابنتي

56
00:03:12,192 --> 00:03:15,445
علاقتك بها كانت حميمة أكثر من اللازم
ثم تخاذلت

57
00:03:15,696 --> 00:03:18,323
أنا رأيت ما يمكنه لتلك الفتاة (كانديس) فعله

58
00:03:18,532 --> 00:03:21,034
ربما أنت من بدأ بالتخاذل ؟

59
00:03:21,410 --> 00:03:24,121
ربما أكون تماما في الموضع الذي أريده

60
00:03:24,413 --> 00:03:26,248
أنت في عداد الموتى

61
00:03:26,498 --> 00:03:28,792
, لو كنت ستقتلني
لكنت الآن في عداد الموتى

62
00:03:28,834 --> 00:03:30,377
أنا أنتظر الأوامر فحسب

63
00:03:30,544 --> 00:03:32,337
هذه هي طريقة عملنا هنا

64
00:03:32,588 --> 00:03:34,590
نطيع الأوامر

65
00:03:40,262 --> 00:03:42,389
سأفكر باعطائك هذا الكتاب

66
00:03:49,021 --> 00:03:50,522
لوحات يابانية

67
00:03:50,814 --> 00:03:52,691
, عصر النهضة
, عصر التقدم

68
00:03:53,025 --> 00:03:55,527
المايا و الفارسي أيضاً

69
00:03:56,236 --> 00:03:57,821
و كذلك القرن العشرون

70
00:03:58,113 --> 00:04:00,616
لابد أنك تحضر رفيقاتك إلى هنا , صحيح؟

71
00:04:01,533 --> 00:04:04,369
ما الذي تفعله بكل هذا؟ -
أنا أحميها -

72
00:04:04,661 --> 00:04:08,916
أنا أحصنها من عالم جشع و طماع

73
00:04:09,166 --> 00:04:11,460
, لو تابعت العمل على الاحتفاظ بالتاريخ

74
00:04:11,502 --> 00:04:13,545
سينسى الناس كونك مجرماً

75
00:04:13,754 --> 00:04:16,048
, (عندما يأتي اليوم لحسابي يا (ناثان

76
00:04:16,340 --> 00:04:19,885
سيتذكرونني على أني رجل انساني

77
00:04:21,678 --> 00:04:24,890
أنا أهتم بالعالم
أريد انقاذه

78
00:04:25,057 --> 00:04:26,391
أعالجه

79
00:04:26,642 --> 00:04:28,143
, و لكي أفعل هذا

80
00:04:28,602 --> 00:04:30,562
أنا أحتاجك

81
00:04:30,854 --> 00:04:33,148
ما الذي تعرفه أنت عن العلاج؟

82
00:04:48,914 --> 00:04:50,791
بعض الأشياء

83
00:05:00,300 --> 00:05:04,805
- الأبطال -
الحلقة التاسعة عشر
".07"

84
00:05:04,806 --> 00:05:10,727
ترجمة فراس عدنان فاخري
f.fakhiri@googlemail.com

85
00:05:16,108 --> 00:05:17,192
(باركمان)

86
00:05:19,862 --> 00:05:21,238
(استيقظ يا (باركمان

87
00:05:25,325 --> 00:05:27,786
. . انهم ينتظرون فحسب -
لابد أنك تمازحني -

88
00:05:27,828 --> 00:05:29,204
سيأتون إليك

89
00:05:29,496 --> 00:05:31,248
انهم ينتظرون الأوامر فحسب

90
00:05:37,504 --> 00:05:39,214
و بعدها لن تعود أبداً

91
00:05:39,464 --> 00:05:41,925
, لن تعود إلى زوجتك
أو إلى أيّ شخص آخر

92
00:05:42,009 --> 00:05:43,719
لن يروك مجدداً

93
00:05:45,596 --> 00:05:47,181
ليس أمامنا الكثير من الوقت

94
00:05:47,598 --> 00:05:50,267
, لو كان يمكنك سماعي
, لو كان يمكنك الوثوق بي

95
00:05:50,517 --> 00:05:51,727
دق على الأنابيب

96
00:05:59,109 --> 00:06:00,694
جيد

97
00:06:01,445 --> 00:06:04,740
, لو اتبعت كل شئ أقوله
قد لا تموت

98
00:06:05,574 --> 00:06:06,867
, أريد المجادلة

99
00:06:06,867 --> 00:06:09,161
لكن لحسن الحظ
هذه محادثة من طرف واحد

100
00:06:09,411 --> 00:06:11,747
هل يمكنني الاعتماد عليك؟ -
أنا أكرهه -

101
00:06:11,997 --> 00:06:13,957
نعم أم لا؟

102
00:06:18,921 --> 00:06:20,464
أنا أعرف هذا الرجل

103
00:06:20,756 --> 00:06:23,717
, حسناً , عظيم . عندما تراه
قل له أنني أريد أن أستعيد سيفي

104
00:06:23,717 --> 00:06:26,094
قال انه يحتاجه من أجل انقاذ العالم

105
00:06:27,054 --> 00:06:29,640
يبدو أن كثير من الناس يقولون هذا مؤخراً

106
00:06:29,932 --> 00:06:33,477
. . حسناً
لكل فرد منا دور

107
00:06:33,519 --> 00:06:35,979
 يلعبه في الأحداث القادمة

108
00:06:37,856 --> 00:06:39,066
   هل تعلم ؟

109
00:06:39,691 --> 00:06:43,320
هذه ليست فقط مجموعة فنية 

110
00:06:43,612 --> 00:06:48,075
انها . . خريطة لطريق

111
00:06:48,408 --> 00:06:52,329
هؤلاء الفنانون لهم تصورات عن المستقبل باهر

112
00:06:52,996 --> 00:06:55,207
عن السلام و الازدهار

113
00:06:55,499 --> 00:06:57,376
هذه هي فكرتك عن المستقبل أبهر؟

114
00:07:04,508 --> 00:07:08,428
ماذا لو أنني أخبرتك أن هذا هو ما أظنه؟

115
00:07:09,096 --> 00:07:12,266
لكنت سأقول أنك انساني فاشل

116
00:07:13,100 --> 00:07:18,522
كنت أصغر منك بكثير
عندما اكتشفت قدرتي

117
00:07:18,814 --> 00:07:20,899
, كان هناك آخرون أيضاً

118
00:07:20,941 --> 00:07:23,485
مثلي , اكتشفوا قدراتهم

119
00:07:24,403 --> 00:07:26,154
كلنا كنا مرتبكين

120
00:07:28,657 --> 00:07:30,576
و وجدنا بعضنا البعض

121
00:07:32,035 --> 00:07:33,412
, معاً

122
00:07:34,371 --> 00:07:37,416
حاولنا احداث فرق في العالم

123
00:07:37,624 --> 00:07:40,002
و لفترة , أحدثنا هذا الفرق

124
00:07:40,169 --> 00:07:42,254
كان الأمر جميلاً

125
00:07:42,838 --> 00:07:44,173
, و بعدها

126
00:07:44,173 --> 00:07:46,008
. . بعض من

127
00:07:46,300 --> 00:07:47,718
. . أصدقائي

128
00:07:49,386 --> 00:07:51,180
ضلوا طريقهم

129
00:07:51,930 --> 00:07:55,434
استخدموا قدراتهم من أجل مصالح شخصية

130
00:07:55,767 --> 00:07:57,728
. . و كل شئ خير فعلناه كان

131
00:07:58,353 --> 00:08:00,856
حسناً , انتهى إلى لا شئ

132
00:08:01,106 --> 00:08:05,319
و عندها عرفت أن علاج
شخص واحد كل مرة

133
00:08:05,611 --> 00:08:07,404
لم يكن كافياً

134
00:08:07,404 --> 00:08:09,323
. . أردنا شيئاً

135
00:08:09,615 --> 00:08:12,117
شئ ما للبدء الطريق

136
00:08:12,284 --> 00:08:13,994
شئ ما كبير

137
00:08:14,203 --> 00:08:15,996
و هذا ما فكرت به؟

138
00:08:16,371 --> 00:08:19,124
(الناس يحتاجون الأمل يا (ناثان

139
00:08:22,461 --> 00:08:24,713
انفجار بهذا الحجم قد يدمر

140
00:08:26,715 --> 00:08:27,799
نصف سكان (نيويورك) 
بهذه السرعة

141
00:08:27,841 --> 00:08:29,968
هناك ستة مليارات و نصف نسمة
على ظهر هذا الكوكب

142
00:08:30,010 --> 00:08:33,096
7%.هذا أقل من 

143
00:08:33,430 --> 00:08:35,807
بربك , هذه نسبة معقولة
يمكن لأي فرد تقبل خسارتها

144
00:08:35,849 --> 00:08:37,267
تقبل خسارتها؟

145
00:08:37,518 --> 00:08:39,686
, أنظر , أنا قلت أن الناس يحتاجون إلى الأمل

146
00:08:39,895 --> 00:08:42,856
لكنهم يثقون بالخوف -
هذا جنون -

147
00:08:43,148 --> 00:08:46,443
هذه المأساة ستكون حافزاً لشئ جيد لاحداث فرق

148
00:08:46,610 --> 00:08:48,237
من أجل التغيير

149
00:08:48,487 --> 00:08:50,072
, من بين الرماد

150
00:08:50,322 --> 00:08:51,740
البشرية ستجد

151
00:08:52,032 --> 00:08:54,993
هدف مشترك
احساس جماعي بالأمل

152
00:08:55,244 --> 00:08:58,789
محبوس في الاحساس الجماعي بالخوف

153
00:08:59,081 --> 00:09:01,583
, (و قدرك يا (ناثان

154
00:09:01,917 --> 00:09:05,420
أن تكون الزعيم الذي
, سيستغل الظروف لكي يقود هذه المدينة

155
00:09:05,504 --> 00:09:08,507
الأمة , بل العالم

156
00:09:08,757 --> 00:09:11,260
أنظر إلى أعماق قلبك

157
00:09:11,468 --> 00:09:13,554
و ستعلم أني على حق

158
00:09:15,722 --> 00:09:17,766
أنظر , لا أريد أن أكون متشائماً

159
00:09:17,808 --> 00:09:20,018
, لكن إن لم تلاحظ
أنا متأخر في الانتخابات

160
00:09:20,060 --> 00:09:21,979
لن يتم انتخابي لدخول مجلس الشيوخ

161
00:09:22,771 --> 00:09:24,648
فما ظنك بالبيت الأبيض

162
00:09:32,948 --> 00:09:36,159
هل تظن حقاً أني سأدع الأمر للصدف؟

163
00:09:43,417 --> 00:09:45,002
, لو أنك كنت تعرف كل هذا

164
00:09:45,252 --> 00:09:46,962
فلا بد أنك تعرف أيضاً

165
00:09:47,337 --> 00:09:50,090
(أن الرجل المتفجر هو أخي (بيتر

166
00:09:50,549 --> 00:09:54,720
, كما قلت
كل فرد منا له دور ليعلبه

167
00:09:55,012 --> 00:09:58,724
انهيار (بيتر) سيحدث بعد فوزك بالانتخابات

168
00:09:58,932 --> 00:10:00,142
أنت مجنون

169
00:10:01,727 --> 00:10:03,353
أتعرف هذا؟

170
00:10:10,944 --> 00:10:13,947
الآن , كل هذا الدق
أنذر الحراس

171
00:10:14,198 --> 00:10:15,449
!ماذا؟

172
00:10:17,159 --> 00:10:19,036
أنت من أراد أن أدق

173
00:10:19,369 --> 00:10:20,913
, لا تقلق
هذا شئ جيد

174
00:10:21,246 --> 00:10:23,665
أنظر إلى الأنابيب المتصدأة -
الأنابيب -

175
00:10:24,416 --> 00:10:26,543
من المفترض أن تكون
القريبة من النافذة

176
00:10:26,668 --> 00:10:28,253
بعض الضربات ستكسرها

177
00:10:28,545 --> 00:10:30,297
, أسرع
سيصل الحارس

178
00:10:30,506 --> 00:10:31,798
أمامك 3 دقائق

179
00:10:41,225 --> 00:10:42,518
!هيا

180
00:10:46,522 --> 00:10:48,732
الآن من المفترض أنك أزلت الأنبوبة

181
00:10:49,024 --> 00:10:51,485
الحارس سيدخل في أيّ لحظة الآن

182
00:10:51,527 --> 00:10:53,362
دق لي عندما تفقده الوعي

183
00:10:53,612 --> 00:10:55,155
, نعم , أنا أعمل على هذا
أنا أعمل على هذا

184
00:10:55,197 --> 00:10:57,658
هيا , هيا

185
00:11:10,087 --> 00:11:12,589
, خذ تصريح المرور منه
و توجه إلى الردهة

186
00:11:16,552 --> 00:11:18,095
سوريش)؟)

187
00:11:19,096 --> 00:11:20,597
سوريش)؟)

188
00:11:25,894 --> 00:11:27,437
(أنا (بيتر بيترلي

189
00:11:32,860 --> 00:11:33,986
موهيندر)؟)

190
00:11:52,337 --> 00:11:53,964
(سايلار)

191
00:11:56,592 --> 00:11:58,218
أنا أتذكرك

192
00:12:00,304 --> 00:12:02,639
أنت مثلي , صحيح؟

193
00:12:05,142 --> 00:12:07,144
أريد أن أرى كيفية عمل هذا

194
00:12:37,299 --> 00:12:38,425
لا , لا

195
00:12:38,842 --> 00:12:40,802
أنا لم أنتهِ منه بعد

196
00:12:45,724 --> 00:12:46,808
مثير

197
00:12:46,808 --> 00:12:49,019
أتحرق شوقاً لتجربة هذا

198
00:13:38,902 --> 00:13:40,237
رباه

199
00:13:40,529 --> 00:13:41,864
بيتر)؟)

200
00:13:43,448 --> 00:13:44,908
(بيتر)

201
00:13:48,579 --> 00:13:51,748
ولديّ متفقان تماماً

202
00:13:52,040 --> 00:13:53,500
ناثان) متزوج)

203
00:13:53,792 --> 00:13:55,586
 و لديه ولدان الان

204
00:13:55,961 --> 00:13:59,173
(و هذا الشاب الوسيم هو (بيتر

205
00:13:59,423 --> 00:14:02,009
لكنكِ قابلتيه , صحيح؟

206
00:14:02,259 --> 00:14:03,635
لقد أنقذ حياتي

207
00:14:03,635 --> 00:14:06,305
لم يذكر أننا أقارب

208
00:14:06,305 --> 00:14:10,058
لم يكن يعرف
لم يكن يعرف حتى أنكِ موجودة 

209
00:14:16,231 --> 00:14:20,068
لكنكِ كنت تعرفين؟ -
منذ أن كنتِ طفلة -

210
00:14:20,235 --> 00:14:22,696
(حماقة (ناثان) في (تكساس

211
00:14:22,988 --> 00:14:24,698
و أنتِ أبقيتِ وجودي سراً؟

212
00:14:25,157 --> 00:14:27,826
كنت مهتمة بأمركِ جداً

213
00:14:28,118 --> 00:14:29,995
. . ربما ليس بالطريقة الاعتيادية

214
00:14:30,037 --> 00:14:31,872
. . كخبز الكعك و الذهاب إلى المدرسة

215
00:14:32,122 --> 00:14:33,874
لكنني فعلت ما بوسعي

216
00:14:34,166 --> 00:14:36,043
أنا و زوجي أقمنا بعض التحضيرات من أجلكِ

217
00:14:36,084 --> 00:14:37,628
تحضيرات؟

218
00:14:37,878 --> 00:14:40,005
. . ثم اندلع هذا الحريق , و

219
00:14:40,756 --> 00:14:43,258
, ظن (ناثان) أنكِ متِ
. . لذا

220
00:14:43,509 --> 00:14:46,470
تركته يصدق ذلك -
كان هذا هو الصواب -

221
00:14:46,720 --> 00:14:49,765
كنتِ تحتاجين للحماية -
, ثقي بي -

222
00:14:50,224 --> 00:14:52,142
أنا لا أحتاج أيّ حماية

223
00:14:52,392 --> 00:14:55,354
لأنكِ يمكنكِ أن تعيدي بناء عظامكِ
و تخرجين الرصاصات منكِ

224
00:14:55,812 --> 00:14:58,440
(ليس لديكِ أدنى فكرة يا (كلير

225
00:14:58,732 --> 00:15:01,235
. . الحياة التي قد تجلبها قدرتكِ عليكِ

226
00:15:01,818 --> 00:15:04,029
أنتِ تستحقين أفضل منها

227
00:15:04,154 --> 00:15:06,323
و هذا هو سبب ضرورة رحيلكِ

228
00:15:06,657 --> 00:15:09,284
نبعدكِ , كما خططنا

229
00:15:09,743 --> 00:15:12,830
, (لم أرَ (بيتر
أو حتى  أبي بعد

230
00:15:12,830 --> 00:15:16,083
لا أحد منهم في موقع
كي يمثل لكِ شيئاً الآن

231
00:15:16,250 --> 00:15:18,043
كوني منطقية

232
00:15:18,085 --> 00:15:21,630
أكون منطقية برحيلي إلى (باريس)؟ -
للآن , نعم -

233
00:15:21,922 --> 00:15:24,132
سآخذكِ إلى هناك بنفسي

234
00:15:24,341 --> 00:15:26,051
سيكون أمامكِ الفرصة للنمو و التطور

235
00:15:26,093 --> 00:15:28,178
إلى شخص يمكنه اتخاذ 
خياراته الخاصة

236
00:15:28,387 --> 00:15:29,972
و بعدها لو اخترتِ العودة

237
00:15:30,013 --> 00:15:33,350
, كي تنضمي إلى هذا الجنون
, كما فعلت أنا ذات مرة

238
00:15:33,851 --> 00:15:36,687
على الأقل حينها أكون قد تركت الخيار لكِ

239
00:15:37,938 --> 00:15:39,690
أنتِ مثلي إذاً؟

240
00:15:45,821 --> 00:15:49,575
ندمت على الكثير من الخيارات
التي اخترتها في حياتي

241
00:15:49,908 --> 00:15:52,619
أنتِ تجنين ثمار تجربتي

242
00:15:54,496 --> 00:15:56,999
سواء أردت ذلك أو لا

243
00:15:59,877 --> 00:16:02,546
لقد ورثتِ عني فمي

244
00:16:18,228 --> 00:16:22,316
. . القائمة
!لا! لاااااا

245
00:16:30,240 --> 00:16:32,659
, رئيسي يريد هذه الصفحات على الفور

246
00:16:32,993 --> 00:16:34,620
لذا اتصلت بأفضل رسول لي

247
00:16:34,995 --> 00:16:36,830
"العظماء التسعة"

248
00:16:37,122 --> 00:16:39,583
(أتحرق شوقاً لمعرفة ما حدث لـ(هيرو

249
00:16:39,583 --> 00:16:41,877
الأحدث و الأخيرة

250
00:16:42,711 --> 00:16:44,338
الأخيرة؟

251
00:16:44,588 --> 00:16:46,298
يبدو ذلك

252
00:16:46,590 --> 00:16:48,342
لماذا , ما الذي تعنيه؟

253
00:16:48,800 --> 00:16:50,511
لا تبالي

254
00:16:51,261 --> 00:16:54,097
ماذا حدث لـ(هيرو) في تلك؟

255
00:16:54,431 --> 00:16:56,600
أتعدني بعدم نشر أيّ اعلانات؟

256
00:16:58,936 --> 00:17:00,687
المستقبل؟

257
00:17:00,979 --> 00:17:03,148
!من أين تأتي بهذه الأفكار؟

258
00:17:03,398 --> 00:17:04,942
انها موهبة

259
00:17:05,192 --> 00:17:07,027
. . بالحديث عن ذلك

260
00:17:12,783 --> 00:17:14,451
كرّاس الرسم الخاص بك؟

261
00:17:14,952 --> 00:17:17,830
هل أنت جاد؟ -
حافظ عليه -

262
00:17:18,121 --> 00:17:20,415
ربما سيساوي شيئاً يوما ما

263
00:17:22,251 --> 00:17:23,877
شكراً

264
00:17:36,265 --> 00:17:39,351
, (العمل لحساب مجرم مثل (ليندرمان
الضغط على الزناد من أجله

265
00:17:39,393 --> 00:17:41,144
, كل شئ فعلته
(كان من أجل (مايكل

266
00:17:41,186 --> 00:17:42,855
أنتِ فقط من يقول هذا

267
00:17:43,021 --> 00:17:45,816
, أنت , لولاي
, لكانت (نيكي) الان لا تزال في السجن

268
00:17:45,899 --> 00:17:48,694
, لكان سيصبح (مايكل) بدون أم
و لكنت ستكون وحيداً

269
00:17:50,487 --> 00:17:52,447
و أنا لا أتذكر أنك قد اشتكيت

270
00:17:52,739 --> 00:17:55,242
, (نيكي) , (جيسيكا)
لا يهمني من تكونين , لقد اكتفيت

271
00:17:55,450 --> 00:17:58,453
. . سآخذ (مايكل) و لن -
انتبه إلى كلامك -

272
00:17:58,495 --> 00:18:00,622
هو ليس بأمان طالما (ليندرمان) يتحكم بحياتنا

273
00:18:00,664 --> 00:18:02,124
ليس ما دمت أنتِ موجودة

274
00:18:02,291 --> 00:18:04,293
أنظري إلى ما جلبته للمنزلنا

275
00:18:04,334 --> 00:18:08,422
ماذا , مال؟ دفع الايجار؟
هذا مؤسف حقاً

276
00:18:08,589 --> 00:18:11,800
لا أحد يريد توظيف سجين أسود سابق

277
00:18:12,301 --> 00:18:14,511
كل مكان تذهبين إليه , يموت الناس

278
00:18:14,803 --> 00:18:17,055
, المال , السيارات
أذية الناس من أجل المتعة

279
00:18:17,055 --> 00:18:18,891
تباًَ , أنتِ لم تتحولي إلى (جيسيكا) حتى

280
00:18:19,141 --> 00:18:21,185
لقد تحولت الى والدكِ

281
00:18:21,518 --> 00:18:22,936
لا تجرؤ

282
00:18:23,312 --> 00:18:25,981
(أفضل أن أموت قبل أن تفعلي شئ بـ(مايكل
مثل ما فعل والدكِ بكِ

283
00:18:26,023 --> 00:18:27,357
. . (آنسة (ساندرز

284
00:18:27,941 --> 00:18:31,153
السيد (ليندرمان) يطلب رؤيتكِ في الحال

285
00:18:32,863 --> 00:18:34,948
, لو كانت هذه هي الحياة التي تريدينها

286
00:18:35,449 --> 00:18:38,035
عليكِ ابعاد (مايك) عنها

287
00:18:39,703 --> 00:18:42,039
يمكنكِ توديعه الليلة

288
00:18:47,419 --> 00:18:50,088
الباب الأول على اليمين
هو باب حجرة المعدات

289
00:18:50,964 --> 00:18:53,634
اسرق شيئاً لا يثير الشبهات

290
00:18:56,803 --> 00:18:58,263
تابع التحرك

291
00:18:58,263 --> 00:19:00,891
سترى مخرج قبل الردهة

292
00:19:01,308 --> 00:19:02,976
لقد جاءت الأوامر

293
00:19:03,268 --> 00:19:05,479
, (سننقل (بينيت
(سبارجو) و (باركمان)

294
00:19:05,687 --> 00:19:07,272
احرص على نشر الغاز في
(حجرة (سبارجو

295
00:19:07,314 --> 00:19:09,024
قبل حقنه بالمحلول 

296
00:19:09,274 --> 00:19:11,360
أريد هذا الرجل فاقد وعيه فحسب

297
00:19:11,401 --> 00:19:14,071
ماذا عن (باركمان)؟ -
ضع شريطاً على فمه -

298
00:19:14,363 --> 00:19:17,074
لا أريد أن أسمع المزيد عن زوجته الحامل

299
00:19:22,996 --> 00:19:24,998
!ماذا تريد تفعل ؟

300
00:19:32,256 --> 00:19:35,050
باركمان)؟) -
علينا أن نرحل -

301
00:19:35,676 --> 00:19:36,802
!بسرعة

302
00:19:37,135 --> 00:19:39,096
. . نرحل
كيف أمكنك الدخول إلى هنا؟

303
00:19:39,388 --> 00:19:41,765
لدى (بينيت) خطة -
بينيت)؟) -

304
00:19:42,057 --> 00:19:43,809
هل تستمع إليه؟

305
00:19:44,101 --> 00:19:45,769
هو من أخبرني بأن آتي لأخراجك

306
00:19:46,061 --> 00:19:48,313
ربما يدلك إلى الموقع الذي يريدك أن تكون فيه

307
00:19:48,355 --> 00:19:50,607
لن يصبح الوضع  أسوأ مما هو عليه

308
00:20:08,458 --> 00:20:11,086
سيدة (بيترلي)؟ -
نعم -

309
00:20:12,004 --> 00:20:14,715
أنا آسف للغاية
(انه (بيتر

310
00:20:15,507 --> 00:20:17,384
ماذا عنه؟

311
00:20:17,801 --> 00:20:20,137
وجدت هذا العنوان في محفظته

312
00:20:20,429 --> 00:20:22,014
لم أكن أعرف مكاناً آخر  أذهب إليه

313
00:20:22,264 --> 00:20:23,807
لم أستطع تركه

314
00:20:24,057 --> 00:20:26,018
انه ميت

315
00:20:27,227 --> 00:20:28,645
. . لقد قـُتل

316
00:20:28,896 --> 00:20:30,314
. . قـُتل

317
00:20:30,814 --> 00:20:33,025
محاولاً انقاذ حياتي

318
00:20:34,860 --> 00:20:38,071
. . كنت محمولاً و -
أخرج من هنا -

319
00:20:39,448 --> 00:20:41,033
أنا أسف

320
00:20:42,284 --> 00:20:47,164
. . من فضلك ارحل
الآن

321
00:21:05,224 --> 00:21:06,725
(بيتر)

322
00:21:22,449 --> 00:21:24,660
السيد (ليندرمان) سيقابلكِ الآن

323
00:21:24,660 --> 00:21:26,995
ليندرمان)؟)
أنت تمزح

324
00:21:27,329 --> 00:21:29,331
ليندرمان) لا يقابل أحداً)

325
00:21:29,373 --> 00:21:31,542
ليس ان لم أستطع منع نفسي

326
00:21:32,000 --> 00:21:34,753
(أخيراً , المرعبة (جيسيكا

327
00:21:35,045 --> 00:21:37,297
, نيكي) لطيفة)
. . لكن أنت

328
00:21:37,548 --> 00:21:39,007
لم أحظَ بهذا الشرف من قبل

329
00:21:39,049 --> 00:21:41,051
لقد حظيت به الآن

330
00:21:41,260 --> 00:21:42,511
, حسناً

331
00:21:42,553 --> 00:21:44,847
كلانا قطع شوط كبير , صحيح؟

332
00:21:44,888 --> 00:21:47,766
منذ أن اقترضتِ الثلاثين ألفاً مني

333
00:21:47,975 --> 00:21:49,852
و عن طريق الخطأ
نسيتِ أن تعيديه إليّ

334
00:21:50,060 --> 00:21:51,478
. بالمناسبة

335
00:21:51,478 --> 00:21:54,982
كان عليّ أن أدهن الغرفة من جديد
بعد مهمتكِ الأخيرة

336
00:21:56,441 --> 00:21:58,277
ما هذا؟

337
00:21:59,945 --> 00:22:01,738
أريد منكِ خدمة صغيرة

338
00:22:01,947 --> 00:22:03,240
(أنت (ليندرمان

339
00:22:03,532 --> 00:22:05,659
, عندما تريد شيئاً
ترسل رجالك

340
00:22:05,701 --> 00:22:07,786
, و عندما تريد شيئاً كبيراً
ترسل محاميك

341
00:22:07,828 --> 00:22:09,538
لابد أن  ما تريده شئ كبير

342
00:22:09,788 --> 00:22:11,623
انها مسألة منظور فحسب

343
00:22:11,915 --> 00:22:14,710
أريد أن أستعير (مايكل) منكِ لبعض الوقت

344
00:22:14,877 --> 00:22:16,295
تستعير؟

345
00:22:16,587 --> 00:22:18,714
نعم , بخصوص قدرته

346
00:22:18,964 --> 00:22:20,549
أريد مساعدة (مايكل)ا

347
00:22:20,549 --> 00:22:23,343
كي يصل إلى منزلة عالية في حياته

348
00:22:23,552 --> 00:22:27,764
, كان لديّ خطة التي
مؤخراً , بدأت تتداعى

349
00:22:28,140 --> 00:22:30,225
أريد مساعدة ابنكِ لاصلاحها

350
00:22:30,475 --> 00:22:32,561
مايكل) لم يكن جزءاً من اتفاقنا)

351
00:22:32,853 --> 00:22:34,605
لا أريده أن يتورط في هذا

352
00:22:34,646 --> 00:22:35,814
, أفهم ذلك

353
00:22:36,148 --> 00:22:38,734
لكن (مايكل) متورط في هذا منذ ولادته

354
00:22:39,026 --> 00:22:42,821
, الآن , أنا كنت , على ما أظن
أكثر من عادلاً معكِ

355
00:22:43,030 --> 00:22:45,073
, أقصد
ساعدتكِ على الخروج من محنتكِ

356
00:22:45,365 --> 00:22:48,243
وفرت عليك الطريق الطويل إلى غرفة الغاز

357
00:22:48,702 --> 00:22:50,829
, لذا . . الحليب بالشوكولاتة

358
00:22:51,038 --> 00:22:52,414
 و كل الكعك الذي يستطيع أكله

359
00:22:52,581 --> 00:22:53,832
و سأخبركِ بشئ

360
00:22:54,166 --> 00:22:57,586
سأعد له شطيرة لذيذة بنفسي

361
00:22:57,586 --> 00:22:59,630
, لو أردت شيئاً مني

362
00:22:59,838 --> 00:23:01,840
أشر إليه و سأفعله

363
00:23:02,132 --> 00:23:04,092
مايكل) خارج الاتفاق)

364
00:23:05,385 --> 00:23:09,056
الطلب كان مجاملة يا عزيزتي

365
00:23:10,098 --> 00:23:12,392
. . أرسل من تريده

366
00:23:12,809 --> 00:23:15,020
لن تلمس ابني

367
00:23:20,275 --> 00:23:23,278
أظن أنه علينا اخراج بوليصة تأمين
(على حياة الآنسة (ساندرز

368
00:23:31,036 --> 00:23:32,287
!شبكة الكهرباء

369
00:23:32,454 --> 00:23:34,039
, ما الذي يريده مني أن أفعله بها
أذيبها؟

370
00:23:34,081 --> 00:23:35,833
, لا , لا , لا
. . يقول أنه عليك أن

371
00:23:36,333 --> 00:23:39,086
ما معني "ن . ك . م"؟ -
!لا أدري -

372
00:23:39,294 --> 00:23:40,754
تعني نبضة كهرومغناطيسية

373
00:23:40,796 --> 00:23:43,507
التي تسبب طفرة
في ارتفاع كثافة الفوتونات

374
00:23:43,924 --> 00:23:47,135
, لا أفهم ما يقوله
لكنه يقول أنها ليست مشعة

375
00:23:47,386 --> 00:23:50,055
يقول أنها نظيفة -
لكني لا أعرف كيفية القيام بهذا -

376
00:23:50,097 --> 00:23:51,515
قال أنك قد تقول هذا
. . يقول

377
00:23:51,557 --> 00:23:53,767
ليس لديك فكرة عن قدرتك

378
00:23:53,767 --> 00:23:56,603
يمكنك أن تركز طاقتك كلها
على قبضة واحدة

379
00:23:56,687 --> 00:23:58,939
, يقول لا تصدر احتراق ذو حرارة عالية
اصدر احتراق وهاج

380
00:23:59,231 --> 00:24:01,733
هل يبدو هذا معقولاً؟ -
هل قال شيئاً آخر؟ -

381
00:24:02,651 --> 00:24:04,570
يجب ألا أبقى بجوارك

382
00:24:26,175 --> 00:24:28,135
!لقد قطعت الكهرباء , لنذهب -
لا , لا -

383
00:24:28,385 --> 00:24:29,553
(علينا احضار (بينيت

384
00:24:29,928 --> 00:24:32,681
هو سبب وجودنا هنا -
هو من أوصلنا إلى هنا . . نحن مدنينون له بذلك -

385
00:24:32,723 --> 00:24:35,100
لن أعود إلى هناك -
!سيقتلونه -

386
00:24:35,142 --> 00:24:37,186
. . نعم , حسناً -
انهم يطاردون ابنته -

387
00:24:37,227 --> 00:24:38,729
هو يحاول حمايتها فحسب

388
00:24:38,770 --> 00:24:40,731
هو الشخص الوحيد القادر على القضاء عليهم

389
00:24:40,772 --> 00:24:42,399
هذه هي الفرصة الوحيدة
لاستعادة حياتنا

390
00:24:42,441 --> 00:24:44,234
ليس لديّ حياة

391
00:24:44,610 --> 00:24:46,862
أنت , دائماً تتحدث عن
, كيفية موتك

392
00:24:46,904 --> 00:24:49,114
و مع ذلك تناضل كي تبقى على قيد الحياة

393
00:24:49,364 --> 00:24:51,325
, جزء منك يريد أن يعيش

394
00:24:51,575 --> 00:24:53,911
!(و من أجل ذلك , نحتاج (بينيت

395
00:24:57,456 --> 00:24:59,708
هذا سار أفضل مما توقعته

396
00:25:04,588 --> 00:25:08,008
أماه؟ -
(ناثان) -

397
00:25:08,175 --> 00:25:09,843
أين هو؟

398
00:25:19,394 --> 00:25:21,480
(لقد رحل يا (ناثان

399
00:25:22,523 --> 00:25:27,694
!لا , لا
!(بيتر)

400
00:25:28,070 --> 00:25:30,614
لم يكن من المفترض أن يموت هكذا

401
00:25:30,989 --> 00:25:33,492
لم يكن من المفترض أن يموت هكذا

402
00:25:35,369 --> 00:25:36,912
لقد كان مخطئاً

403
00:25:41,875 --> 00:25:43,460
ماذا سنفعل؟

404
00:25:44,545 --> 00:25:46,088
نخفيه

405
00:25:48,173 --> 00:25:49,383
ماذا؟

406
00:25:50,008 --> 00:25:51,718
إلى ما بعد الانتخابات

407
00:25:52,469 --> 00:25:55,681
آخر شئ كان قد يريده
هو أن تفشل بسببه

408
00:25:56,723 --> 00:25:59,309
هذا لا يهم بعد الآن؟
(لقد مات (بيتر

409
00:25:59,560 --> 00:26:01,478
أنا لن أخوض هذه المحادثة

410
00:26:07,901 --> 00:26:09,361
(كلير)

411
00:26:09,736 --> 00:26:11,780
أعرف أنك لا تريدني هنا

412
00:26:13,615 --> 00:26:15,534
كنت أريد رؤيتك فقط

413
00:26:16,034 --> 00:26:18,287
جئت كل هذا الطريق من أجل ذلك

414
00:26:21,206 --> 00:26:23,959
دع الفتاة تحظى بوقتها

415
00:26:40,434 --> 00:26:43,645
لم تسنح لي الفرصة للتعرف إليك

416
00:26:44,479 --> 00:26:47,941
أنت الوحيد الذي أشعرني بالأمان

417
00:26:48,192 --> 00:26:50,277
ظننت أنك مثلي

418
00:27:16,053 --> 00:27:17,304
(بيتر)

419
00:27:31,735 --> 00:27:33,612
لقد أنقذتِ حياتي

420
00:27:34,488 --> 00:27:36,240
أظن أننا متعادلان الآن

421
00:27:45,582 --> 00:27:48,168
ماذا كنت لتفعل بالشئ
الذي كاد أن يقتلك؟

422
00:27:48,418 --> 00:27:50,462
يمكنك أن تضعه تحت وسادتك

423
00:27:50,879 --> 00:27:52,923
لم أكن لأعرف ما أفعله

424
00:27:53,215 --> 00:27:54,883
لا تفكر بالأمر

425
00:27:56,885 --> 00:27:59,471
أنا لم أمت -
. . نعم , لكن لو انك مت -

426
00:28:01,807 --> 00:28:03,725
ما كنت لأعرف ما أفعله بدونك

427
00:28:04,017 --> 00:28:06,061
, بالطبع تعرف
(أنت (ناثان بيترلي

428
00:28:06,228 --> 00:28:09,106
, الأول في فصلك
. . الطالب المتفوق و على الأغلب

429
00:28:10,357 --> 00:28:12,568
أنت هذا الرجل سواء بي أو بدوني

430
00:28:12,776 --> 00:28:15,070
من الذي قال أنني لست ذلك الرجل بفضلك؟

431
00:28:15,320 --> 00:28:18,657
معظم ما نحن عليه
هو ما يتوقعه الناس أن نكونه

432
00:28:18,907 --> 00:28:20,409
, أقصد , أنك لو أخذت هذا الشئ بعيداً

433
00:28:20,450 --> 00:28:21,827
اللاشئ لا يعني شيئاً حينها

434
00:28:22,077 --> 00:28:24,079
من الجبد أننه لا يمكنني الموت إذاً

435
00:28:24,621 --> 00:28:27,416
ماذا؟ -
(لقد أخذت ذلك من (كلير -

436
00:28:27,708 --> 00:28:29,793
يمكنها معالجة نفسها

437
00:28:30,878 --> 00:28:34,506
دائماُ؟ -
أظن ذلك -

438
00:28:35,799 --> 00:28:37,551
ماذا عن اللوحة؟

439
00:28:37,926 --> 00:28:40,929
, ستنفجر . أقصد , لو أن هذا حدث 
هل ستنجو منه؟

440
00:28:41,096 --> 00:28:43,015
هذا لا يهم , أليس كذلك؟

441
00:28:43,265 --> 00:28:44,808
فكر بهذا للحظة

442
00:28:45,392 --> 00:28:47,352
. . لو أنني انفجرت انفجاراً نووياً

443
00:28:48,353 --> 00:28:50,063
(لو أنني فجرت (نيويورك

444
00:28:50,314 --> 00:28:52,816
هل تعرف عدد الناس الذين سيموتون؟

445
00:28:53,442 --> 00:28:55,903
.% 0,7

446
00:28:56,403 --> 00:28:58,447
(تحدث إليها يا (ناثان

447
00:28:59,364 --> 00:29:01,450
هي تريد أن تتعرف على والدها

448
00:29:01,742 --> 00:29:03,744
لا يمكنني التعامل مع هذا الآن

449
00:29:03,994 --> 00:29:06,705
, انها ليست غريبة
انها ابنتك

450
00:29:07,122 --> 00:29:08,957
أتعرف أن أمننا تريد أن ترسلها إلى (باريس)؟

451
00:29:08,999 --> 00:29:10,667
لا يمكنك أن تدعها ترحل

452
00:29:11,543 --> 00:29:13,212
ألا تفهم؟

453
00:29:13,545 --> 00:29:16,173
. . كلير) هي الفتاة التي أنقذتها)
(في (تكساس

454
00:29:16,507 --> 00:29:19,176
. . أنقذ المشجعة -
تنقذ العالم . أفهم ذلك , أنا أتذكره -

455
00:29:19,218 --> 00:29:22,137
. . و يتضح أنها ابنتك
!ابنتك

456
00:29:22,554 --> 00:29:24,181
انظر حولك

457
00:29:24,473 --> 00:29:26,850
كل ما قلت سيتحقق
يتحقق الآن

458
00:29:27,059 --> 00:29:28,560
انه حقيقي

459
00:29:28,936 --> 00:29:33,482
, ربما لو أن (كلير) هنا
لن أنفجر

460
00:29:34,441 --> 00:29:36,777
ربما هي هنا لانقاذنا

461
00:29:37,736 --> 00:29:39,863
(تحدث إليها يا (ناثان

462
00:29:40,280 --> 00:29:42,032
نحن نحتاجها

463
00:29:50,415 --> 00:29:52,334
, بخصوص ما حدث للتو

464
00:29:52,668 --> 00:29:54,753
أنا و (ناثان) نريد التحدث إليكِ

465
00:29:55,504 --> 00:29:58,173
لا بأس , أنا أعرف

466
00:29:58,882 --> 00:30:02,135
كنت اعرف
قبل أن تعرفا

467
00:30:06,849 --> 00:30:09,309
لقد طلبت فطيرة الكرز

468
00:30:09,643 --> 00:30:11,353
ألا يجب أن نهرب؟

469
00:30:11,395 --> 00:30:13,230
لا يمكنهم القبض علينا في مكان عام

470
00:30:13,272 --> 00:30:15,774
لن يخاطروا بذلك -
كيف يمكنك أن تكون بهذا التأكد؟ -

471
00:30:17,192 --> 00:30:18,610
أوضحت فكرتك

472
00:30:19,069 --> 00:30:21,405
تناولا الطعام
سيكون الطريق طويلاً

473
00:30:21,572 --> 00:30:22,781
, انسيا الأمر

474
00:30:23,031 --> 00:30:25,159
سأغادر المكان -
سيجدونك -

475
00:30:25,200 --> 00:30:28,328
, طالما أن لديهم نظام التتبع هذا
لن تكون بأمان أبداً

476
00:30:28,370 --> 00:30:29,580
(و كذلك (كلير

477
00:30:30,998 --> 00:30:32,291
. . أنظرا

478
00:30:32,875 --> 00:30:36,837
, النظام محمي جداً
لكن يمكننا أن نصل إليه , و ندمره

479
00:30:37,087 --> 00:30:40,174
لن يكون هناك مطاردات بعدها
أو الخوف من التعقب

480
00:30:40,215 --> 00:30:42,843
يمكننا انهاء هذا -
أين هو هذا النظام؟ -

481
00:30:43,093 --> 00:30:44,803
(مدينة (نيويورك

482
00:30:45,053 --> 00:30:46,972
سنغادر في الحافلة القادمة

483
00:30:47,181 --> 00:30:49,224
هل هذا مكان الذي به (ليندرمان)؟

484
00:30:50,017 --> 00:30:54,229
من أين حصلت على هذا الاسم؟ -
(من رئيسك (تومسون -

485
00:30:54,479 --> 00:30:56,690
(كان يفكر بارسالنا لزيارة (ليندرمان

486
00:30:56,732 --> 00:30:58,901
لذا فكرت أنه قد يكون
من تعمل أنت لديه

487
00:30:58,942 --> 00:31:00,652
. . مهلاً

488
00:31:02,529 --> 00:31:04,698
أنت لم تكن تعرف هذا؟

489
00:31:05,741 --> 00:31:08,118
, أنت تحاول القضاء على المنظمة

490
00:31:08,327 --> 00:31:10,662
!و لا تعرف من يدفع لك أجرك؟

491
00:31:12,915 --> 00:31:15,209
رباه

492
00:31:15,501 --> 00:31:18,170
!أنت موظف صغير -
ما المفترض أن يعنيه هذا؟ -

493
00:31:18,212 --> 00:31:20,839
, أنه عادي
مثلنا

494
00:31:20,881 --> 00:31:23,383
(ليندرمان) ليس في (نيويورك)
(انه في (لاس فيجاس

495
00:31:23,675 --> 00:31:25,719
(إذاً هذا هو (ليندرمان
, (ليندرمان)

496
00:31:25,969 --> 00:31:27,679
رئيس العصابات الذي يملك كل هذه الملاهي؟

497
00:31:27,721 --> 00:31:29,264
ما علاقته بهذا؟

498
00:31:29,306 --> 00:31:30,682
من الواضح أن له علاقة
أكثر مما كنت أعرف

499
00:31:30,974 --> 00:31:33,143
(أقترح أن نذهب إلى (فيجاس
(و نبدأ بمواجهة (ليندرمان

500
00:31:33,185 --> 00:31:34,728
لا
سنبقى على الخطة

501
00:31:34,978 --> 00:31:36,688
سندمر نظام التعقب أولاً

502
00:31:37,022 --> 00:31:39,816
(و من يتبقى يمكنه مطاردة (ليندرمان

503
00:31:40,651 --> 00:31:42,152
(نيويورك)

504
00:31:44,530 --> 00:31:46,532
لطالما أردت الذهاب إلى هناك

505
00:31:47,366 --> 00:31:49,284
هل أنتم مستعدون للطلب؟

506
00:31:50,661 --> 00:31:53,664
لكن لماذا كان عليكِ أن تقليني إلى المدرسة باكراً؟

507
00:31:53,705 --> 00:31:55,582
 لأت اليوم يوم مميز

508
00:31:57,626 --> 00:31:59,253
أماه؟

509
00:32:03,131 --> 00:32:05,133
, الرجل الذي سنقابله

510
00:32:05,425 --> 00:32:09,221
حسناً , سيغير كل القواعد

511
00:32:09,555 --> 00:32:11,306
و هو يريد مقابلتي؟

512
00:32:11,348 --> 00:32:13,684
يعرف أنك تقوم بأعمال مذهلة

513
00:32:13,684 --> 00:32:15,602
قلت له أنه لا يعرف سوى نصف الأمر

514
00:32:15,644 --> 00:32:17,437
ابني عبقري

515
00:32:17,604 --> 00:32:19,106
لذا ليس عليّ أن أتظاهر

516
00:32:19,231 --> 00:32:21,149
بأنه ليس لدينا قدرات , كما يقول أبي؟

517
00:32:21,149 --> 00:32:22,776
لا بأس يا رجال

518
00:32:23,151 --> 00:32:25,988
أريد أن ألقي التحية
على هذا الرجل الصغير بنفسي

519
00:32:28,031 --> 00:32:30,826
سرتني رؤيتك يا (مايكل)ا

520
00:32:31,410 --> 00:32:33,203
شكراً

521
00:32:33,579 --> 00:32:37,124
ما رأيك أن تنقذ العالم اليوم؟

522
00:33:05,777 --> 00:33:07,112
سيارة رائعة

523
00:33:11,533 --> 00:33:14,161
أتعرف لم جاء (بيتر بيترلي) إلى هنا؟

524
00:33:14,411 --> 00:33:15,954
أراد مساعدتي 

525
00:33:16,163 --> 00:33:18,081
عوضاً عن ذلك , تسببت بقتله

526
00:33:18,415 --> 00:33:20,876
فعلت الصواب باتصالك بنا

527
00:33:21,168 --> 00:33:23,086
. . (حاولت ايقاف (سايلار

528
00:33:23,712 --> 00:33:26,089
لكن لم أستطع
أنا عالم

529
00:33:26,131 --> 00:33:28,509
لا يمكنني قتال شخصاً لا يخضع
لقوانين الطبيعة

530
00:33:28,550 --> 00:33:30,010
يمكنك

531
00:33:30,427 --> 00:33:34,348
أنت فقط تحتاج إلى المساعدة  -
أنت لست من اتصلت به -

532
00:33:34,640 --> 00:33:36,892
تقصد الرجل الطويل ذو النظارة؟

533
00:33:36,892 --> 00:33:39,228
لم يعد يعمل لدى الشركة

534
00:33:39,478 --> 00:33:40,812
, كما تعلم

535
00:33:41,146 --> 00:33:43,857
لقد قمت بالأمر بطريقة خاطئة يا بروفيسور

536
00:33:44,191 --> 00:33:47,152
أن تحاول القضاء على قاتل بالعلم وحدك؟

537
00:33:47,194 --> 00:33:48,821
, ما تتعامل معه

538
00:33:49,154 --> 00:33:52,282
لا أحد يجب ان يواجهه وحده من دون أصدقاء

539
00:33:52,616 --> 00:33:54,993
الآن , يمكننا تزويدك
. . بمصادر

540
00:33:55,285 --> 00:33:56,912
أنا لم أتصل بخصوص بحثي

541
00:33:57,287 --> 00:34:00,207
, (الرجل الذي قتل والدي و (بيتر بيترلي
مازال طليقاً

542
00:34:00,249 --> 00:34:02,292
لهذا الأسبقية عن بحثي

543
00:34:02,459 --> 00:34:04,461
شخص بهذه الخطورة
يجب ايقافه

544
00:34:04,461 --> 00:34:07,297
يمكنني أن أؤكد لك أن لدينا
نفس الأولويات

545
00:34:07,548 --> 00:34:09,591
(أفضل طريقة لايقاف (سايلار

546
00:34:09,883 --> 00:34:12,427
هو أن نعمل سوياً

547
00:34:22,980 --> 00:34:25,816
يمكنك رسم المستقبل حقاً

548
00:34:26,191 --> 00:34:28,986
كما قال البروفيسور
رائع

549
00:34:30,362 --> 00:34:31,780
لقد تأخرت

550
00:34:33,866 --> 00:34:36,076
أظن أنك تعرف سبب وجودي هنا

551
00:34:38,036 --> 00:34:39,913
أنت من سيقتلني

552
00:34:40,164 --> 00:34:41,915
هذا صحيح

553
00:34:45,127 --> 00:34:49,131
عادة ما يكون هذا هو الجزء الذي
يبدأ الناس بالصراخ فيه

554
00:34:49,590 --> 00:34:51,842
حاولت محاربة المستقبل

555
00:34:52,217 --> 00:34:54,052
لكن كان الأمر أكبر مني 

556
00:34:54,887 --> 00:34:57,681
ربما يمكنك فعل ما هو أفضل -
لم أنا؟ -

557
00:34:58,682 --> 00:35:01,935
هل ترى مستقبل رائع لي؟

558
00:35:02,978 --> 00:35:04,688
. . سيوقفوك

559
00:35:05,105 --> 00:35:06,940
و ستموت

560
00:35:10,027 --> 00:35:12,070
أرسمت هذا أيضاً؟

561
00:35:13,113 --> 00:35:14,364
أرني

562
00:35:16,158 --> 00:35:17,868
!أرني

563
00:35:22,206 --> 00:35:24,124
الآن , الآن

564
00:35:33,800 --> 00:35:35,636
لقد رحلت للتو

565
00:35:36,011 --> 00:35:38,722
لما لا تخبرني كل شئ عنها إذاً؟

566
00:35:39,681 --> 00:35:41,934
لقد رأيت ما يكفي من المستقبل

567
00:35:42,017 --> 00:35:44,311
لا أريد أن أراه يتحقق

568
00:35:47,105 --> 00:35:48,774
, لقد أضعت حياتي

569
00:35:48,774 --> 00:35:51,568
أدمر كل ما هو جيد قد حدث لي

570
00:35:52,569 --> 00:35:56,031
على الأقل فعلت شئ
جيد قبل أن أموت

571
00:36:00,953 --> 00:36:04,373
لا يمكنك محاربة المستقبل

572
00:36:05,123 --> 00:36:06,959
و لا أنت

573
00:36:11,004 --> 00:36:12,589
لا بأس

574
00:36:13,757 --> 00:36:16,426
أخيراً عرفت دوري في كل هذا

575
00:36:16,677 --> 00:36:20,097
هو أن أموت هنا معك

576
00:36:21,682 --> 00:36:24,601
. . لكن ليس قبل أن أريهم كيفية قتلك

577
00:36:25,185 --> 00:36:27,145
و كيفية ايقاف القنبلة

578
00:36:28,438 --> 00:36:31,233
أخيراً يمكنني أن أكون بطلاً

579
00:37:06,935 --> 00:37:09,271
أمك قالت أنك أردت التحدث إليّ

580
00:37:10,147 --> 00:37:12,691
فعلاً . . أريد ذلك
من فضلكِ أدخلي

581
00:37:20,532 --> 00:37:24,203
, كان من المفترض أن يحدث هذا منذ فترة طويلة
في ظروف أفضل

582
00:37:25,037 --> 00:37:27,164
لم يكن الأمر يستاهل
أن يكون فرداً على وشك الموت

583
00:37:27,164 --> 00:37:29,291
كي نتقابل أخيراً

584
00:37:29,625 --> 00:37:31,627
, كما تعلم
. . ليس عليك أن تفعل هذا

585
00:37:32,044 --> 00:37:35,088
تتظاهر بالطيبة معي -
أنا لا أتظاهر -

586
00:37:36,215 --> 00:37:38,217
. . (معظم الناس يا (كلير

587
00:37:39,301 --> 00:37:40,886
, يظنون الأسوء عني

588
00:37:41,011 --> 00:37:42,763
و لابد أنني أعطيتهم أكثر من ليظنوا هذا 

589
00:37:42,804 --> 00:37:44,556
لكنني أريد أن أفعل ما هو أفضل

590
00:37:44,848 --> 00:37:46,642
أريد أن أكون هنا من أجلكِ

591
00:37:49,686 --> 00:37:50,938
لكن لا يمكنني

592
00:37:52,689 --> 00:37:56,401
ليس الآن -
بالطبع -

593
00:37:56,777 --> 00:37:59,071
, أنا آسف
لكن هناك أحداث الآن

594
00:37:59,112 --> 00:38:01,490
لا يمكنني أن أتوقع منكِ فهمها

595
00:38:02,366 --> 00:38:04,493
أنا بالكاد أفهمها 

596
00:38:05,244 --> 00:38:07,037
عملت بالسياسة

597
00:38:07,538 --> 00:38:08,997
كي أحظى بفرصة

598
00:38:09,832 --> 00:38:11,792
لفعل شئ جيد

599
00:38:12,584 --> 00:38:14,461
لديّ فرصة للمساعدة

600
00:38:14,753 --> 00:38:16,755
كي أكون جزءاً من شئ ضخم

601
00:38:17,089 --> 00:38:20,342
. . لكي أفعل هذا , أمامي -
الانتخابات -

602
00:38:21,134 --> 00:38:23,720
لا يمكنك أن يكون لديك ابنة غير شرعية

603
00:38:23,720 --> 00:38:25,889
تظهر و تلوح إلى الكاميرات

604
00:38:26,181 --> 00:38:28,016
 يجب أن أفوز

605
00:38:28,433 --> 00:38:30,394
تريد مني ان أرحل

606
00:38:31,478 --> 00:38:33,772
إلى (باريس) مع جدتي

607
00:38:35,023 --> 00:38:36,692
انها تستعد

608
00:38:37,860 --> 00:38:39,361
نوعاً ما

609
00:38:40,028 --> 00:38:44,074
انه اسبوع واحد فحسب -
و ماذا بعد ذلك؟ -

610
00:38:50,247 --> 00:38:52,541
ستعودين إلى المنزل مع عائلتكِ

611
00:38:55,002 --> 00:38:56,378
اتفقنا؟

612
00:39:29,203 --> 00:39:30,913
. . بعد خمسة أعوام في المستقبل

613
00:39:31,205 --> 00:39:32,414
. . رباه

614
00:39:32,831 --> 00:39:35,834
. . انه المستقبل

615
00:39:36,585 --> 00:39:38,337
ماذا حدث؟

616
00:39:40,964 --> 00:39:41,757
القنبلة

617
00:39:43,342 --> 00:39:44,343
لم نوقفها

618
00:39:47,596 --> 00:39:49,181
لقد فشلت

619
00:39:52,351 --> 00:39:55,979
لابد أن اشخاص عدة ماتوا

620
00:40:01,443 --> 00:40:03,695
لديك السيف الآن

621
00:40:03,904 --> 00:40:05,572
لديك قدرتك

622
00:40:05,948 --> 00:40:07,366
. . يمكنك أن تعيدنا

623
00:40:07,658 --> 00:40:09,034
لاصلاح هذا

624
00:40:09,368 --> 00:40:10,953
لنغادر هذا المكان

625
00:40:11,745 --> 00:40:14,373
أنا لا أحب المستقبل

626
00:40:16,375 --> 00:40:17,543
لا

627
00:40:18,043 --> 00:40:21,880
لو أن هذا ما حدث
لابد أننا فعلنا شئ خطأ

628
00:40:22,172 --> 00:40:24,800
يجب أن نعرف ما هي أخطاؤنا

629
00:40:25,133 --> 00:40:27,344
بعدها نعود لاصلاحها

630
00:40:29,346 --> 00:40:31,723
(السيد (إيزاك
سيعرف ما علينا فعله

631
00:40:33,433 --> 00:40:36,144
لقد قلت أن السيد (إيزاك) كان ميتاً
عند انفجار القنبلة

632
00:40:36,395 --> 00:40:39,523
بسبب الرجل القاتل

633
00:40:39,565 --> 00:40:41,233
أنت الذي نسى

634
00:40:41,692 --> 00:40:46,196
, في الماضي
القاتل تم حبسه , أتتذكر؟

635
00:40:46,697 --> 00:40:50,200
لابد أن السيد (إيزاك) حي

636
00:40:50,701 --> 00:40:52,202
!هيا

637
00:40:54,580 --> 00:40:56,165
أنا مرتبك

638
00:40:59,084 --> 00:41:01,378
مرحباً؟
السيد (إيزاك)؟

639
00:41:02,129 --> 00:41:03,589
السيد (إيزاك)؟

640
00:41:27,321 --> 00:41:29,031
ما هذا؟

641
00:41:30,240 --> 00:41:32,951
أظن أن هذا . . خط زمني

642
00:41:33,243 --> 00:41:35,287
انقاذ المشجعة؟

643
00:41:39,791 --> 00:41:41,627
خط زمني لماذا؟

644
00:41:42,961 --> 00:41:45,130
مدينة (نيويورك) مدمرة

645
00:41:47,424 --> 00:41:49,760
قوتنا في أحلك الأوقات

646
00:42:01,313 --> 00:42:02,814
سيد (إيزاك)؟

647
00:42:17,120 --> 00:42:18,372
أنت

648
00:42:19,164 --> 00:42:20,374
أنا؟

649
00:42:20,374 --> 00:48:39,586
"و مرت 5 سنوات"
ترجمة فراس عدنان فاخري
f.fakhiri@googlemail.com
Fehras مع تحياتي

