1
00:00:00,000 --> 00:00:01,010
بالحلقات السابقة

2
00:00:01,316 --> 00:00:04,327
هل فكرت بانهم وضعوك هنا لتضغط على هذا الزر كل 108 دقائق

3
00:00:04,328 --> 00:00:05,328
فقط ليروا اذا كنت ستفعل؟

4
00:00:05,888 --> 00:00:08,901
كل هذا, الحاسوب, الزر, الكل هو فقط لعبة؟

5
00:00:09,052 --> 00:00:11,171
كل يوم

6
00:00:11,538 --> 00:00:13,431
لماذا هذا صعب التصديق؟

7
00:00:13,518 --> 00:00:14,713
لماذا هو سهل لك؟

8
00:00:14,892 --> 00:00:16,170
لم يكون سهلا ابداً

9
00:00:16,579 --> 00:00:18,976
خدمتك (باللؤلؤة) ستستمر 3 أسابيع

10
00:00:19,156 --> 00:00:23,159
انت وزميلك, ستكونون شهوداً لاختبار نفسي

11
00:00:23,375 --> 00:00:25,855
اعضاء الطاقم لا يعلمون انهم تحت المراقبة

12
00:00:26,124 --> 00:00:28,441
او انهم من ضمن التجرية

13
00:00:28,564 --> 00:00:33,681
كل ثانية واخرى, في حياتي التعيسة,

14
00:00:34,041 --> 00:00:35,598
هي بلا قيمة كهذا الزر

15
00:00:36,009 --> 00:00:38,488
اذا لن تستمر بالضغط على هذا الزر, جون,

16
00:00:41,304 --> 00:00:41,899
انا سافعل

17
00:00:42,004 --> 00:00:44,202
قبض على احدنا من قبل رجالك

18
00:00:44,516 --> 00:00:45,725
اذهبوا وارجعوه

19
00:00:45,989 --> 00:00:47,979
نحن لا نستطيع ذلك ولكن انت تستطيع

20
00:00:48,064 --> 00:00:49,688
واذا فعلتها,

21
00:00:49,988 --> 00:00:51,561
سندعك ترحل مع وولت

22
00:00:52,573 --> 00:00:53,301
وولت؟

23
00:00:53,573 --> 00:00:54,498
بني, تعال هنا!

24
00:00:54,795 --> 00:00:55,940
أبي,
اشتقت لك..

25
00:00:56,106 --> 00:00:57,713
لا تتركني
سأخرجك من هنا, حسنا؟

26
00:00:57,865 --> 00:01:00,474
أعدك, ساخرجك
من هنا, حسنا؟
-أبي

27
00:01:00,764 --> 00:01:02,048
لا! وولت!

28
00:01:02,135 --> 00:01:03,127
انا أيضاً احبك ووولت!

29
00:01:03,935 --> 00:01:06,347
كتبت لك 4 اسماء
4 من اصحابك

30
00:01:06,989 --> 00:01:09,944
اذا لم تحضر الرجال الذين بالقائمة

31
00:01:10,442 --> 00:01:12,046
لن ترى وولت أبدا!

32
00:01:16,876 --> 00:01:17,769
مايكل!؟

33
00:01:21,006 --> 00:01:22,862
هل رأيت وولت؟
لا؟

34
00:01:24,015 --> 00:01:25,697
يجب ان اعيد ابني!

35
00:01:26,012 --> 00:01:27,266
انا ذاهب لمساعدتك مايكل

36
00:01:28,172 --> 00:01:29,686
يجب ان يكون كما اردت

37
00:01:29,806 --> 00:01:32,759
أنت, أنا, كيت, سوير وهارلي.. فقط

38
00:01:32,844 --> 00:01:33,935
وهذا ما سيكون

39
00:01:34,196 --> 00:01:35,605
أظن أن مايكل ليس الى جانبنا

40
00:01:36,213 --> 00:01:38,943
لماذا يكذب علينا؟
لأني أامن انه يقودكم لفخ!

41
00:01:41,319 --> 00:01:42,602
حسنا, فلنتحدث معه

42
00:01:43,050 --> 00:01:45,496
لا, يجب ان يظن
أنه يسيطر على الموقف

43
00:01:52,008 --> 00:01:52,783
قارب..!

44
00:02:03,345 --> 00:02:04,938
أنقذنا؟
هل ينقذونا؟

45
00:02:06,161 --> 00:02:07,168
هيي!

46
00:02:37,367 --> 00:02:38,383
هل ترى شيئاً؟

47
00:02:39,214 --> 00:02:40,035
لا

48
00:02:44,010 --> 00:02:45,967
هل تظنون انه فخ؟

49
00:03:23,361 --> 00:03:24,185
هل سمعت هذا؟

50
00:03:40,238 --> 00:03:41,174
اللعنة!

51
00:03:55,393 --> 00:03:56,322
أنت..

52
00:04:08,000 --> 00:04:11,950
النهاية, الجزء الأول
مفقودين: الحلقة 23
العيش معأ, الموت وحيدأ

53
00:04:11,951 --> 00:04:18,151
مهداه الى عصفورتي الحلوة
مشاهدة ممتعة

54
00:04:22,524 --> 00:04:25,764
حسنا, حسنأ.. انتظرو لحظة, حسنأ؟ سأعود حالا.

55
00:04:31,295 --> 00:04:34,499
-كلهم يجب أن يعرفو ما يحدث, جاك
-قولي لهم ان دزموند رجع

56
00:04:35,522 --> 00:04:37,257
حتى أكتشف الباقي

57
00:04:55,157 --> 00:04:56,169
اذا...

58
00:04:56,655 --> 00:04:58,630
هربت ركضا
أظم ببساطة...

59
00:04:59,381 --> 00:05:01,340
انك نسيت أن تذكر أن لك قارب نجاة

60
00:05:03,692 --> 00:05:04,818
لم رجعت؟

61
00:05:08,875 --> 00:05:10,242
أتظن أني فعلتها عن قصد؟

62
00:05:14,988 --> 00:05:16,799
أبحرت لفترة اسبوعين ونصف

63
00:05:17,796 --> 00:05:19,122
لجهة الغرب

64
00:05:19,731 --> 00:05:22,596
بسرعة 9 عقد (حوالي 17 كيلومتر),
كان من المفروض ان اصل لفيجي (منطقة باليابان) بأقل من أسبوع

65
00:05:23,874 --> 00:05:26,268
لكن اليابسة الأولى التي رايتها لم تكن فيجي, لا..

66
00:05:27,888 --> 00:05:29,702
لا, كانت هذا المكان..

67
00:05:30,106 --> 00:05:31,194
هذه الجزيرة..

68
00:05:33,068 --> 00:05:34,248
أوتعلم ماذا؟

69
00:05:35,788 --> 00:05:37,562
لأن هذا كل شيء!

70
00:05:38,103 --> 00:05:39,875
هذا كل ما بقي!

71
00:05:40,195 --> 00:05:44,821
هناك البحر, وهناك هذا المكان!

72
00:05:47,847 --> 00:05:49,964
لا يوجد مكان للهرب

73
00:05:52,652 --> 00:05:56,304
ببساطة... اعطني ما  أشربه

74
00:06:05,747 --> 00:06:06,968
الا زلتم تضغطون عليه؟

75
00:06:11,001 --> 00:06:12,458
نعم, لا زلنا

76
00:06:23,174 --> 00:06:24,324
طقم مفاتيح,

77
00:06:25,107 --> 00:06:27,092
-ساعة جيب واحدة, بوصلة ذهبية.

78
00:06:28,594 --> 00:06:29,749
صورة واحدة

79
00:06:38,727 --> 00:06:40,758
كتاب واحد, "صديقنا المشترك", لتشارلز ديكينز (كاتب بريطاني)

80
00:06:44,178 --> 00:06:45,633
لم لم تأخذه معك على الداخل؟

81
00:06:47,225 --> 00:06:48,970
منعا من الاغراء, اخي

82
00:06:49,528 --> 00:06:52,328
قرات كل ما كتبه "تشارلز ديكنز" في حياته

83
00:06:52,881 --> 00:06:54,092
كل كلمة رائعة

84
00:06:54,309 --> 00:06:55,151
كل كتاب

85
00:06:55,673 --> 00:06:56,667
الا هذا

86
00:06:57,991 --> 00:06:58,941
أحافظ عليه

87
00:06:59,877 --> 00:07:01,511
حتى يكون اخر كتاب أقرأه بحياتي

88
00:07:02,385 --> 00:07:03,349
قبل أن أموت

89
00:07:03,844 --> 00:07:04,716
فكرة لطيفة

90
00:07:05,151 --> 00:07:06,613
اذا كنت تعلم متى تموت

91
00:07:09,892 --> 00:07:12,147
ديزموند دافيد,

92
00:07:12,659 --> 00:07:14,522
أنهيت فترة عقوبتك

93
00:07:14,796 --> 00:07:20,791
ومن الآن وحتى الأبد, انت حر بلا كرامة, من السجن السكوطلافي الملكي لجلالتها

94
00:07:21,348 --> 00:07:22,469
تعيش الملكة

95
00:07:23,377 --> 00:07:24,638
فلتستمتع بكتابك اللعين هذا

96
00:07:39,531 --> 00:07:40,477
أتريد توصيلة؟

97
00:07:45,668 --> 00:07:46,643
ليس معك

98
00:07:47,770 --> 00:07:49,205
أدخل السيارة

99
00:08:04,114 --> 00:08:05,352
أحضرت لي هدية؟

100
00:08:06,223 --> 00:08:07,692
بالحقيقة, هديتان

101
00:08:08,484 --> 00:08:11,044
أحد هذان الصندوقان يحوي ماضيك

102
00:08:11,881 --> 00:08:13,790
والأخرى مستقبلك!!

103
00:08:14,574 --> 00:08:15,733
هيا, افتحها

104
00:08:29,859 --> 00:08:31,311
انت ابن جنية, أتعلم؟

105
00:08:31,758 --> 00:08:33,277
الحقيقة انها, ابدا,
لم تتلق

106
00:08:34,792 --> 00:08:36,095
"مشاعرك" (مكاتيبه)

107
00:08:36,669 --> 00:08:39,147
جيد لها.
حسن, لنه على حد علمها,

108
00:08:40,023 --> 00:08:41,450
تركتها.

109
00:08:41,688 --> 00:08:44,270
وهذا ما سيكون
- هل؟

110
00:08:45,734 --> 00:08:47,586
بنلوبي استمرت بحياتها

111
00:08:48,256 --> 00:08:49,327
ستتزوج

112
00:08:57,984 --> 00:09:00,402
هذا, لحياتك الجديدة

113
00:09:01,484 --> 00:09:02,903
بعيدأ عن بنتي

114
00:09:05,578 --> 00:09:06,746
الشروط سهلة

115
00:09:08,444 --> 00:09:09,535
بلا علاقة

116
00:09:09,676 --> 00:09:11,614
بلا محادثات, بلا بريد

117
00:09:12,510 --> 00:09:13,732
انت فقط..

118
00:09:15,000 --> 00:09:16,519
تهرب!

119
00:09:18,474 --> 00:09:19,902
وما يجعلك تظن,

120
00:09:21,265 --> 00:09:22,691
اني سأهرب؟

121
00:09:26,428 --> 00:09:28,053
لأك جبان

122
00:09:37,001 --> 00:09:40,716
بطريقنا للجنازة, قلت لك ان مايكل مع الطرف الثاني

123
00:09:41,385 --> 00:09:43,948
وهنا سألتني كيف سنستغل هذه الحقيقة؟

124
00:09:45,382 --> 00:09:47,367
وأظن ان القدر أعطانا الجواب

125
00:09:48,201 --> 00:09:49,047
القارب

126
00:09:50,202 --> 00:09:51,198
القارب؟

127
00:09:51,626 --> 00:09:54,053
المخيم الذي سيرشدنا اليه مايكل, بالجهة الأخرى للجزيرة

128
00:09:54,668 --> 00:09:56,358
هناك سيحضرون الفخ

129
00:09:57,041 --> 00:10:00,630
بالوقت الذي سيقودنا الى اليابسة,
استطيع أن اتي أليكم بحرأ

130
00:10:01,512 --> 00:10:03,571
وأستطيع أن أنزل للشاطيء بدون أن يكتشفوني

131
00:10:04,658 --> 00:10:05,826
تنزل للشاطيء, وبعدها؟

132
00:10:06,182 --> 00:10:07,178
اراقب

133
00:10:07,586 --> 00:10:09,544
عددهم, وأماكنهم, واسلحتهم

134
00:10:10,429 --> 00:10:14,001
واذهب للشاطئ الأقرب, وأشعل نارا بهذه

135
00:10:14,639 --> 00:10:16,398
ستشتعل مع دخان أسود

136
00:10:17,345 --> 00:10:19,474
وانت والرجال, ستأتون لتقابلوني عند النار

137
00:10:21,097 --> 00:10:22,380
ونذهب الى هناك سوية

138
00:10:24,627 --> 00:10:27,621
لسنا متأكدين أن مايكل غرر على يدهم
- لقد غرروه

139
00:10:32,676 --> 00:10:35,393
يجب أن أخبر كيت, هارلي وسوير ما سنفعل
- لا

140
00:10:36,422 --> 00:10:38,678
ممنوع أن يعلم مايكل باننا نعرف أنه كاذب

141
00:10:39,672 --> 00:10:41,943
عنصر المفاجأة هي كل ما لنا, جاك

142
00:10:43,356 --> 00:10:45,961
وانآن هذه مسؤوليتك لتحافظ على السرية

143
00:10:51,193 --> 00:10:52,363
دخان أسود, ها؟!

144
00:10:53,389 --> 00:10:54,818
هذه المرة,

145
00:10:55,429 --> 00:10:57,077
سيعلمون أنا قادمون

146
00:11:08,702 --> 00:11:09,803
مرحبا, جون

147
00:11:11,912 --> 00:11:12,895
أين كنت؟

148
00:11:15,816 --> 00:11:16,781
فكرت

149
00:11:18,789 --> 00:11:19,935
بماذا؟

150
00:11:22,788 --> 00:11:25,304
أنه بعد دقيقة, الحاسوب سيبدأ بالتحذير

151
00:11:26,255 --> 00:11:28,651
وحينها, ستتركه

152
00:11:29,779 --> 00:11:32,134
ستدعه يصل للصفر
ليقطع الصفر

153
00:11:33,344 --> 00:11:34,746
ولن تضغط على الزر

154
00:11:36,098 --> 00:11:37,827
لكني سأضغط فعلا على  الزر

155
00:11:38,430 --> 00:11:39,368
لم لا أضغط؟

156
00:11:39,676 --> 00:11:41,312
لأنك لا تريد أن تكون عبداً

157
00:11:44,168 --> 00:11:46,806
انا لست عبدا لأحد
- أنت عبدأ لهذا

158
00:11:48,590 --> 00:11:49,724
تماما كما كنت

159
00:11:50,893 --> 00:11:52,254
لذا أقولها مجددا

160
00:11:54,509 --> 00:11:56,656
لا تضغط على

161
00:11:58,434 --> 00:12:00,444
لا تخبرني ما استطيع فعله

162
00:12:09,608 --> 00:12:11,313
ممنوع أن تضغط على هذا الزر

163
00:12:20,538 --> 00:12:21,511
لا, إنه ليس حقيقيا

164
00:12:22,359 --> 00:12:23,535
نحن دمى

165
00:12:24,215 --> 00:12:25,567
دمى بخيوط

166
00:12:26,498 --> 00:12:28,287
كلما ضغطنا عليه,
لن نكون احرارا للأبد

167
00:12:29,737 --> 00:12:30,987
الآن انت حر جون

168
00:12:31,960 --> 00:12:33,011
لا تعد

169
00:12:33,755 --> 00:12:34,580
لا...

170
00:12:52,655 --> 00:12:54,655
لا يمكن,
اذا أخذته فسأقتل أحدا

171
00:12:55,318 --> 00:12:56,344
اليس هذا الهدف؟

172
00:12:57,276 --> 00:12:58,698
ظننت أن الهدف أن نعيد وولت

173
00:13:03,696 --> 00:13:04,606
ماذا حدث؟

174
00:13:07,453 --> 00:13:09,664
الأشياء التي وجدناها بالمحطة الطبية

175
00:13:10,345 --> 00:13:12,527
ادوات تنكر. ماكياج. لحى مزيفة

176
00:13:14,046 --> 00:13:16,334
ربما أراد هؤلاء الناس أن نظن انهم تائهين؟
- اسمعوا

177
00:13:17,426 --> 00:13:18,346
اسمعوا, انا كنت هناك

178
00:13:18,744 --> 00:13:20,651
رأيتهم,
لا يوجد لهم شئ

179
00:13:21,120 --> 00:13:22,504
يعيشون بأكواخ,
يأكلون السمك,

180
00:13:22,876 --> 00:13:24,675
على الأغلب, هم خائفون
أكثر منا

181
00:13:24,828 --> 00:13:26,883
وأيضا, لا يعلمون أننا بطريقنا إليهم

182
00:13:29,898 --> 00:13:32,085
حسنا,
يكفي هذه المحادثات

183
00:13:32,858 --> 00:13:33,787
هيا نذهب من هنا

184
00:13:48,040 --> 00:13:49,516
"اليزبث"
شاطئ نيوفورت

185
00:13:57,874 --> 00:13:58,811
انا بحاجة لقاربك

186
00:14:01,936 --> 00:14:02,977
لم أكن لأضيع وقتك..

187
00:14:03,288 --> 00:14:04,466
ليس هناك شئ, أخي

188
00:14:05,322 --> 00:14:06,611
لست ذاهبا لهناك

189
00:14:06,891 --> 00:14:09,235
يجب أن أصل إلى الشاطئ الشمالي بسرعة

190
00:14:09,825 --> 00:14:11,412
انت ذاهب لرؤية القوى المعذبة, ها؟

191
00:14:11,903 --> 00:14:13,027
ماذا؟

192
00:14:13,553 --> 00:14:15,087
أتعلم؟

193
00:14:15,725 --> 00:14:17,065
بلا عقل, بلا قلق!

194
00:14:19,733 --> 00:14:20,952
القارب كله لك, اخي

195
00:14:22,924 --> 00:14:24,350
ليس أنها ستساعدك,,

196
00:14:27,502 --> 00:14:28,925
لا أعرف كيف أبحر

197
00:14:30,533 --> 00:14:32,180
اذا انصحك أن تجد أحدأ يعرف

198
00:14:41,350 --> 00:14:44,626
أعطني الشئ الذي يحوي أكثر كمية كافائين, أخي

199
00:14:48,173 --> 00:14:49,089
آه, لا!

200
00:14:51,073 --> 00:14:53,063
انا اسف, الآن فقط وصلت

201
00:14:54,039 --> 00:14:55,862
وضيعت نقودي على التاكسي

202
00:14:56,445 --> 00:14:57,389
انا سأقلق لهذا

203
00:14:59,840 --> 00:15:01,939
هذا ليس ضروريا..
- انها 4 $ فقط

204
00:15:04,797 --> 00:15:06,993
أظن أنك لا تملكين أخرى 42,000 كهذه, صح؟

205
00:15:07,490 --> 00:15:08,846
يتعلق لماذا

206
00:15:09,532 --> 00:15:10,620
بهزر وياكي

207
00:15:10,975 --> 00:15:12,172
لا, انت مبتهزرش

208
00:15:14,284 --> 00:15:16,186
سباق تجذيب حول العالم؟

209
00:15:17,080 --> 00:15:19,342
أمامي 8 اشهر لأدخل التمرين الأفضل بحياتي

210
00:15:21,078 --> 00:15:22,348
وأقول لك, سيدتي

211
00:15:23,276 --> 00:15:25,896
انا سأربح
- وعلام ستحصل اذا ربحت؟

212
00:15:26,429 --> 00:15:27,812
أهم شئ بحياتي

213
00:15:29,745 --> 00:15:31,059
الرجل الذي سيتوجني كرابح

214
00:15:36,062 --> 00:15:37,192
"تشارلز فيدمور"

215
00:15:37,912 --> 00:15:39,294
حاول أن يطردني

216
00:15:40,685 --> 00:15:42,618
ولما لم آخذ النقود التي عرضها على,

217
00:15:43,612 --> 00:15:46,778
أخذ الشئ الوحيد بالعالم الذي..

218
00:15:47,601 --> 00:15:49,298
أحببته

219
00:15:50,727 --> 00:15:51,905
من هي؟

220
00:15:53,894 --> 00:15:55,301
ابنته

221
00:15:57,363 --> 00:16:00,103
لم أستحقها بمستويات عدة

222
00:16:01,478 --> 00:16:03,327
ولم تحتاج 42,000 $؟

223
00:16:04,139 --> 00:16:05,524
هذا معقد قليلاً...

224
00:16:06,189 --> 00:16:08,943
حاليا, لا املك قارباً

225
00:16:14,609 --> 00:16:16,101
أنا اسف, أقلت شيئأ ليس جيداً؟

226
00:16:20,293 --> 00:16:21,424
يوجد لي قارب

227
00:16:24,756 --> 00:16:26,195
كانت لزوجي, لكن..

228
00:16:28,296 --> 00:16:29,528
مرض

229
00:16:32,128 --> 00:16:34,576
اراد أن يبحر للبحر المتوسط,
على اي حال,

230
00:16:43,121 --> 00:16:44,317
توفي

231
00:16:46,075 --> 00:16:47,486
قبل شهر

232
00:16:51,483 --> 00:16:52,643
أشاركك حزنك

233
00:16:59,895 --> 00:17:01,160
أريدك أن تأخذها

234
00:17:04,776 --> 00:17:05,771
أنا..

235
00:17:06,645 --> 00:17:09,015
لا يمكن أن أقبل, سيدتي..
- لكنك مجبر

236
00:17:11,739 --> 00:17:13,205
لكان أرادك أن تأخذها

237
00:17:25,147 --> 00:17:26,379
ما اسم زوجك؟

238
00:17:30,459 --> 00:17:31,901
دافيد

239
00:17:33,022 --> 00:17:34,627
وماذا اسمى قاربه؟

240
00:17:37,750 --> 00:17:39,214
اليزابيث

241
00:17:42,287 --> 00:17:43,711
سماها على اسمي

242
00:17:47,244 --> 00:17:50,129
اذا هيك, أشكرك

243
00:17:50,793 --> 00:17:51,795
اليزابيث

244
00:17:54,683 --> 00:17:59,496
وسأفوز بالسباق, بسبيل الحب

245
00:18:16,172 --> 00:18:17,874
هلا سمحت من فضلك؟

246
00:18:20,535 --> 00:18:21,560
سأكون بالشاطئ

247
00:18:26,105 --> 00:18:30,650
سعيد أراد أن تبحر بالقارب للطرف الآخر للجزيرة

248
00:18:31,389 --> 00:18:32,931
لكي تساعد مايكل

249
00:18:36,225 --> 00:18:37,507
لا

250
00:18:38,113 --> 00:18:40,642
لن أتركك, ليس الآن

251
00:18:41,625 --> 00:18:43,835
لن تتركني, جين

252
00:18:46,198 --> 00:18:47,889
لأني آتية معك

253
00:19:19,133 --> 00:19:20,333
لا تفكر بهذا!

254
00:19:21,069 --> 00:19:22,175
انها فخ

255
00:19:23,025 --> 00:19:25,031
هذه شبكة,
روسو نشرته على كل الجزيرة

256
00:19:26,441 --> 00:19:27,859
كيف تعلمين هذا بحق الجحيم؟

257
00:19:29,398 --> 00:19:31,543
وقعت باحدها.
جاك..

258
00:19:32,496 --> 00:19:35,823
وجدنا أنفسنا...
لا يهم

259
00:19:39,205 --> 00:19:40,124
ماذا؟!

260
00:19:40,896 --> 00:19:44,027
واذا, الطبيب أخبرني أنكم وقعتم بالفخ معا,
لكن فكرت أنه قصد..

261
00:19:46,653 --> 00:19:47,659
شيئا آخر

262
00:19:49,204 --> 00:19:51,577
ومنذ متى تتحدثون عني؟

263
00:20:14,740 --> 00:20:16,539
يمكن أن الطائر لفظت اسمي؟

264
00:20:18,666 --> 00:20:19,728
نعم, قالت

265
00:20:21,264 --> 00:20:22,985
بالضبط قبل أن تنزل ذهبا

266
00:20:35,561 --> 00:20:37,565
آسف يا رجل. يبدو أني نسيت أن أكحشها

267
00:20:38,207 --> 00:20:39,344
اتريد أن تعطينا الخزانة,

268
00:21:01,090 --> 00:21:01,980
جون؟

269
00:21:10,451 --> 00:21:11,522
ماذا حدث لوجهك؟

270
00:21:13,965 --> 00:21:14,973
ابدأ, أنا بخير

271
00:21:15,820 --> 00:21:17,011
هاي..

272
00:21:19,104 --> 00:21:24,381
اذا انت تشفق على نفسك قليلا,
ربما تريد أن ترفع نخبا مع صديقك من السجن

273
00:21:24,491 --> 00:21:26,863
سمعت أنه مكتئب ايضاً

274
00:21:29,180 --> 00:21:33,970
ماذا؟ -اه صحيح, لم تكن هناك لترى الظهور الدراماتي بالجنازة (يقصد القارب)

275
00:21:34,750 --> 00:21:36,955
بقد ضغط على الزر أكثر منك بكثير اذا سألتني

276
00:21:40,091 --> 00:21:42,734
ديزموند؟
- نعم ديزموند

277
00:21:44,200 --> 00:21:46,105
أنا أكيد أن لكما الكثير لتقولاه

278
00:22:02,248 --> 00:22:04,497
انا آسف اذا ما قلته كان مربكا, لكن

279
00:22:05,718 --> 00:22:07,026
طلبت من جين أن تأتي

280
00:22:09,868 --> 00:22:11,397
تريد مترجما

281
00:22:11,961 --> 00:22:14,429
وعلى الأقل اثنان يعرفان الابحار

282
00:22:15,070 --> 00:22:16,586
ديزمون تدبر لوحده

283
00:22:17,545 --> 00:22:19,013
انظر الى اين أوصله هذا

284
00:22:35,348 --> 00:22:36,500
انت تضيعين وقتك, اختي

285
00:22:37,347 --> 00:22:41,218
حقنت نفسي بهذه المادة كل 9 ايام ل3 سنوات!

286
00:22:47,656 --> 00:22:48,729
انه لطيف

287
00:22:51,487 --> 00:22:54,473
ابوه على هذه الجزيرة؟

288
00:22:54,912 --> 00:22:56,109
لا

289
00:22:56,425 --> 00:22:58,367
لا, انه ليس بالمنطقة الكثير من الوقت

290
00:22:59,055 --> 00:23:02,871
اختفى لحظة بدأ يخاف من الوضع

291
00:23:04,873 --> 00:23:08,267
ربما عرف انه اب سيئ

292
00:23:10,553 --> 00:23:12,967
ربما ظن أنه يختار الاحسن لك

293
00:23:13,447 --> 00:23:15,339
اختار الافضل لنفسه

294
00:24:03,655 --> 00:24:04,794
كيف وجدته؟

295
00:24:05,255 --> 00:24:08,184
جار لك, قال لي..
- كيف وجدتني؟

296
00:24:09,287 --> 00:24:10,759
عندي الكثير من النقود, ديزموند

297
00:24:13,205 --> 00:24:15,357
مع النقود والتخمينات,
يمكنك أن تجد اي شخص

298
00:24:21,465 --> 00:24:23,003
قرأت كتابك المفضل؟

299
00:24:24,120 --> 00:24:25,499
الذي حفظته؟

300
00:24:27,814 --> 00:24:28,926
ليس بعد

301
00:24:31,646 --> 00:24:33,748
ظننت أنك قرأته بينما لم تكن هنا

302
00:24:34,740 --> 00:24:35,932
كنت بالسجن

303
00:24:37,057 --> 00:24:38,214
ليس "ليس هنا"

304
00:24:40,369 --> 00:24:41,837
لم لم تكتب لي؟

305
00:24:54,725 --> 00:24:56,326
متى تتووجين, بين؟ (اختصار بينلوبي)

306
00:25:01,826 --> 00:25:03,447
لم نحدد وقتا بعد

307
00:25:04,838 --> 00:25:07,276
يأعود بعد سنة..
- ما رأيك أن تعود الآن؟

308
00:25:08,331 --> 00:25:09,901
سأفوز بهذا السباق, بين

309
00:25:12,306 --> 00:25:13,610
بسباقنا

310
00:25:14,141 --> 00:25:15,694
وبعد سنة

311
00:25:16,727 --> 00:25:17,953
سأعود

312
00:25:35,471 --> 00:25:37,244
ديزموند, اين تركض

313
00:25:42,734 --> 00:25:45,114
يجب أن استعيد كرامتي.

314
00:25:48,158 --> 00:25:49,819
لهناك أركض

315
00:26:06,557 --> 00:26:10,332
اذا, ماذا قال رجل الثلج لصاحبه؟

316
00:26:11,974 --> 00:26:13,759
رائحته كالجزر
(يضعون جزرة بالعادة مكان الانف على رجل الثلج.. ليس مضحكا : )

317
00:26:15,093 --> 00:26:16,175
مرحبا, ديزموند

318
00:26:16,579 --> 00:26:18,177
وعليكم السلام ورجمو الله وبركاته, يا رجل الصناديق

319
00:26:22,535 --> 00:26:24,495
ممكن؟
- أنا مصر

320
00:26:28,467 --> 00:26:30,434
اذا نجحتم بتليح الحاسوب؟

321
00:26:32,481 --> 00:26:33,835
العالم لا يزال هنا, اليس كذلك؟

322
00:26:35,344 --> 00:26:37,040
لست متأكداً من هذا اخي

323
00:26:37,698 --> 00:26:40,490
أنعش ذاكرتك, ديزموند, كم من الوقت قلت,

324
00:26:41,300 --> 00:26:43,126
كنت أسفل بالسجن؟

325
00:26:44,531 --> 00:26:45,689
3 سنين

326
00:26:47,415 --> 00:26:49,422
ماذا اذا قلت لك

327
00:26:50,710 --> 00:26:55,700
أن كل هذا, كل هذه السنين, والناس الذين كانو قبلك

328
00:26:56,173 --> 00:26:57,586
وضغطو على الزر

329
00:27:00,043 --> 00:27:02,290
ماذا إذا أخبرتك, ان كل هذا بلا طائل؟

330
00:27:03,975 --> 00:27:08,132
كنت سأسألك: "كيف تعلم هذا بحق الجحيم"؟

331
00:27:09,830 --> 00:27:11,629
وجدت سجنا أخر

332
00:27:13,236 --> 00:27:14,942
محطة أخرى بالجزيرة

333
00:27:16,600 --> 00:27:18,176
تسمى: الؤلؤة

334
00:27:18,879 --> 00:27:20,671
ورأيت هناك شريطا

335
00:27:21,248 --> 00:27:22,633
شريط سينمائي

336
00:27:23,507 --> 00:27:26,743
وقيل به أن كل ما يحصل بالداخل

337
00:27:28,428 --> 00:27:29,760
ليس حقيقيا

338
00:27:30,798 --> 00:27:32,345
أنه امتحان

339
00:27:35,305 --> 00:27:37,539
اختبار نفسي

340
00:27:39,218 --> 00:27:40,389
انت تكذب

341
00:27:53,533 --> 00:27:56,251
تريد أن نأخذ لفة؟
انا سأحضر "بوب كورن"

342
00:27:56,845 --> 00:27:58,681
اذا كنت متأكذا أن هذا ليس حقيقيا,

343
00:28:00,328 --> 00:28:02,120
اذا توقف عن ضغط الزر

344
00:28:03,317 --> 00:28:05,853
واذا, توقفت, لكن للأسف الشديد,

345
00:28:06,411 --> 00:28:08,351
شخصاً آخر قرر أن يبدأ

346
00:28:09,771 --> 00:28:11,774
لذا يجب أن نتعالى عليه

347
00:28:14,009 --> 00:28:16,225
ننام نوما هنيئا الليلة, وغدا,

348
00:28:17,031 --> 00:28:21,157
نكتشف ما سيحصل إن لم نضغط الزر

349
00:28:35,152 --> 00:28:38,410
اتريدا قطعة مليئة بالطاقة؟
- لا شكرأ, لست جائعاً!!

350
00:28:39,021 --> 00:28:40,297
أأنت متأكد؟

351
00:29:03,535 --> 00:29:04,740
هيي,

352
00:29:05,657 --> 00:29:06,719
أكل شئ بخير؟

353
00:29:07,617 --> 00:29:08,706
نعم, فقط,,

354
00:29:09,248 --> 00:29:10,283
أحمع بعض الأغصان لأيقادها

355
00:29:10,483 --> 00:29:11,764
ليس دافئأ كفاية

356
00:29:14,013 --> 00:29:15,439
ليس مستحسنأ أن تكون بمفردك

357
00:29:15,830 --> 00:29:16,780
سأساعدك

358
00:29:22,473 --> 00:29:23,309
هيي

359
00:29:24,364 --> 00:29:25,514
شكرأ أنك جئت إلى هنا

360
00:29:25,892 --> 00:29:27,356
لأنك تخاطر بعنقك من أجل ابني

361
00:29:29,550 --> 00:29:31,306
لنعيش معا ونموت لوحدنا, يا رجل

362
00:29:32,526 --> 00:29:33,492
أجل

363
00:29:57,978 --> 00:29:59,509
أخبرتك أن لا تأتي

364
00:30:02,480 --> 00:30:04,170
إنها ليست دوار البحر جين

365
00:30:04,640 --> 00:30:05,637
أنا اعلم

366
00:30:08,586 --> 00:30:09,796
هناك شئ يجب أن تريه

367
00:30:24,267 --> 00:30:26,173
لا أعلم ما يزعجني أكثر

368
00:30:26,631 --> 00:30:28,688
أن باقي هذا التمثال ليس هنا

369
00:30:29,852 --> 00:30:31,579
أم أن له 4 أصابع

370
00:31:29,863 --> 00:31:32,597
8.. اجلس

371
00:31:32,961 --> 00:31:37,469
6.. 5.. 4.. 3..

372
00:31:38,571 --> 00:31:40,619
2.. 1.

373
00:31:51,308 --> 00:31:52,837
جون!
- خدعة جميلة

374
00:31:53,100 --> 00:31:54,105
جون!

375
00:31:56,685 --> 00:31:59,125
جون! هل تسمعني؟ افتح الباب

376
00:31:59,777 --> 00:32:02,071
هل انت متأكد من هذا؟
- أجل أنا متأكد

377
00:32:02,907 --> 00:32:04,662
أكثر من أي شئ بحياتي

378
00:32:05,770 --> 00:32:07,275
لا تفعل هذا جون!

379
00:32:08,799 --> 00:32:10,035
حسنأ, يا رجل الصناديق

380
00:32:12,566 --> 00:32:13,720
ننتظر

381
00:33:46,924 --> 00:33:48,579
اهذا انت؟

382
00:33:50,292 --> 00:33:51,416
ماذا؟

383
00:33:52,897 --> 00:33:55,925
ماذا قال رجل الثلج لصاحبه؟

384
00:33:57,396 --> 00:33:58,754
ماذا تقول؟

385
00:34:09,064 --> 00:34:10,059
من أنت؟

386
00:34:11,850 --> 00:34:13,408
اسمي "اينمان"

387
00:34:14,764 --> 00:34:16,595
"كلووين اينمان"

388
00:34:24,843 --> 00:34:26,334
ماذا حدث لقاربي؟

389
00:34:28,129 --> 00:34:30,307
وجدتك على الشاطئ

390
00:34:32,681 --> 00:34:33,860
لم يكن ثمة قارب

391
00:35:13,579 --> 00:35:14,842
ماذا كان كل هذا؟

392
00:35:19,591 --> 00:35:21,505
فقط انقذت العالم..

393
00:35:31,529 --> 00:35:34,424
ليس كثيرأ بعدما بدأت التجارب

394
00:35:34,992 --> 00:35:37,191
كانت حادثة

395
00:35:38,428 --> 00:35:41,437
ومنذ ذلك الجين يشددون على الارشادات

396
00:35:42,665 --> 00:35:46,639
كل 108 دقائق, يجب أن تتضغط على الزر

397
00:35:47,435 --> 00:35:49,857
من اللحظة التي تسمع فيها الانذار

398
00:35:50,048 --> 00:35:54,592
يكون لك 4 دقائق لتدخل الكود للحاسوب

399
00:35:58,216 --> 00:35:59,894
كم ستشاهده؟

400
00:36:01,608 --> 00:36:03,076
لماذا هناك أجزاء ناقصة؟

401
00:36:03,987 --> 00:36:05,613
"ريزنسكي" أعده

402
00:36:06,631 --> 00:36:07,788
من هو ريزنسكي؟

403
00:36:08,780 --> 00:36:10,128
كان أخي

404
00:36:11,482 --> 00:36:12,568
ماذا حدث له؟

405
00:36:13,199 --> 00:36:16,277
تذكر فقط أن تعيده لمكانه حين تنتهي

406
00:36:18,027 --> 00:36:19,554
لم تلبس هذه البدلة؟

407
00:36:20,609 --> 00:36:22,511
كي لا أعدا بالخارج

408
00:36:31,922 --> 00:36:34,465
إحقن نفسك كل 9 ايام

409
00:36:34,828 --> 00:36:37,038
كنت هناك لفترة قبل أن أجدك

410
00:36:38,107 --> 00:36:39,194
يمكن أنه لا زال هناك وقت

411
00:36:46,192 --> 00:36:47,190
من هو, يا رجل الصناديق؟

412
00:36:47,583 --> 00:36:49,078
الذي يدق على الباب؟

413
00:36:50,119 --> 00:36:51,713
اسمه مسيو ايكو

414
00:36:52,833 --> 00:36:55,559
زلماذا مسيو ايكو يحمل عصا مليئة بالتعاويذ الدينية؟

415
00:36:55,995 --> 00:36:57,595
لأه قس

416
00:37:00,668 --> 00:37:01,551
جون!

417
00:37:02,801 --> 00:37:04,013
هل تسمعني؟
افتح الباب

418
00:37:04,494 --> 00:37:05,389
حبسنا قسا؟!

419
00:37:05,591 --> 00:37:06,644
جون!

420
00:37:35,278 --> 00:37:37,594
حظر صحي

421
00:37:50,308 --> 00:37:52,814
تشارلي! هل تعلم ما هي قصة فتح الباب؟

422
00:37:52,988 --> 00:37:54,585
لا,

423
00:37:54,734 --> 00:37:55,813
كيف فتحوه؟

424
00:37:55,985 --> 00:37:57,173
الباب المكتوب عليه "حظر صحي"؟

425
00:37:57,969 --> 00:37:59,191
فجروها
لماذا؟

426
00:37:59,369 --> 00:38:01,318
تشارلي, أحتاج لمساعدتك

427
00:38:01,841 --> 00:38:03,998
اه, الان سوف تبارك لي؟

428
00:38:04,481 --> 00:38:07,082
تشارلي, جون اغلق علي من الداخل

429
00:38:07,457 --> 00:38:10,215
وانا متأكد أنه يفعل هذا لانه سيتوقف عن ضغط الزر

430
00:38:10,902 --> 00:38:11,918
وتشارلي

431
00:38:12,031 --> 00:38:14,623
وانا متأكد أنه اذا نجح,

432
00:38:14,898 --> 00:38:17,494
خلال 90 دقيقة, كل الناس على الجزيرة سيموتوا

433
00:38:22,170 --> 00:38:24,540
حسناً, أنا معك
- شكراً, تعال بسرعة

434
00:38:28,685 --> 00:38:29,687
كل "الاخرين" هؤلاء

435
00:38:30,046 --> 00:38:31,796
تظن أنه من تبقو من اصحاب دهارما؟

436
00:38:32,367 --> 00:38:33,343
لا أعلم يا رجل

437
00:38:34,048 --> 00:38:36,194
نظريتي أنهم مخلوقات فضائية

438
00:38:36,693 --> 00:38:40,131
لهذا يستعملون لحى مزيفة,
يوجد لهم رؤوس مدحبرة

439
00:38:40,881 --> 00:38:42,151
مدحبرة حبيبي!!

440
00:38:42,537 --> 00:38:44,635
انت لا تعرف أن تهجئ وتصححني؟!

441
00:38:44,938 --> 00:38:45,978
ماذا تظنين يا ذات النمش؟!

442
00:38:46,503 --> 00:38:48,871
هيا, انهم يتبعونا
- ماذا؟

443
00:38:49,460 --> 00:38:50,504
استمر بالابتسام

444
00:38:54,928 --> 00:38:56,891
هناك 2 على الأقل بالضفة الاخرى للنهر

445
00:38:58,620 --> 00:39:00,560
أخرى 5 ثواني وسأشعللها

446
00:39:00,884 --> 00:39:01,881
انتظري فقط لحظة واحدة..

447
00:39:02,604 --> 00:39:03,558
انت معي؟

448
00:39:23,441 --> 00:39:24,345
انه يهرب

449
00:39:34,445 --> 00:39:35,225
لقد مات

450
00:39:35,396 --> 00:39:36,844
يجب ان نجد الآخر

451
00:39:37,255 --> 00:39:38,573
انا ذاهبة سوير
- قلت لا!

452
00:39:39,658 --> 00:39:41,442
انت مجنون؟ اذا تركنا يهرب فسيعلم الآخرين

453
00:39:41,584 --> 00:39:43,334
هذا لا يهم ان قبضنا عليه

454
00:39:49,563 --> 00:39:50,810
لقد حذروا

455
00:39:54,471 --> 00:39:55,900
لم ترمز, "حذروا"؟

456
00:40:00,291 --> 00:40:01,713
لم لا تخبرهم مايكل؟

457
00:40:01,979 --> 00:40:03,734
جاك.. لست اعلم..
- توقف عن الكذب!

458
00:40:12,067 --> 00:40:12,919
أخبرهم!

459
00:40:13,372 --> 00:40:14,860
ماذا؟ انا..

460
00:40:15,316 --> 00:40:16,569
انا اعلم ماذا صنعت, مايكل..

461
00:40:16,972 --> 00:40:18,300
الآن أخبرهم الحقيقة

462
00:40:20,064 --> 00:40:21,010
أخبرهم!

463
00:40:23,029 --> 00:40:24,420
كانت الطريقة الوحيدة

464
00:40:28,968 --> 00:40:30,323
أعطوني قائمة

465
00:40:31,833 --> 00:40:32,832
أي قائمة؟

466
00:40:34,282 --> 00:40:35,732
احتوت على أسمائكم

467
00:40:40,042 --> 00:40:44,114
كنت مجبرا ان احضركم معي لو لن أر ابني مجدداً

468
00:40:46,632 --> 00:40:47,551
من هم؟

469
00:40:48,064 --> 00:40:49,280
بالضبط  كما أخبرتكم

470
00:40:49,619 --> 00:40:51,669
إنهم يعيشون بأكواخ

471
00:40:53,066 --> 00:40:54,747
أنا أقسم.. هذا كل شئ

472
00:40:56,381 --> 00:40:57,749
أخليت سبيل هنري؟!

473
00:41:05,492 --> 00:41:06,742
أنت قتلتهم؟!

474
00:41:08,152 --> 00:41:09,428
آنا لوسيا؟!

475
00:41:10,429 --> 00:41:11,553
وليبي؟!

476
00:41:15,847 --> 00:41:16,827
قتلتهن؟!

477
00:41:19,385 --> 00:41:21,338
كنت مضطراً

478
00:41:23,858 --> 00:41:25,925
لم أجد طريقة أخرى

479
00:41:26,142 --> 00:41:27,446
وليبي كانت بالخطأ

480
00:41:28,028 --> 00:41:29,681
لم أجد وقتاً للتفكير..

481
00:41:33,666 --> 00:41:35,177
وإن كان لديك الوقت؟

482
00:41:41,444 --> 00:41:43,028
كنت ستقتلها على أي حال, صح؟

483
00:41:44,466 --> 00:41:45,667
آسف!

484
00:41:48,807 --> 00:41:50,564
أتفهم؟ انا آسف!!

485
00:41:51,482 --> 00:41:52,762
آسف!

486
00:41:54,438 --> 00:41:55,468
أنا..

487
00:41:55,899 --> 00:41:57,524
هذا إبني..

488
00:42:04,515 --> 00:42:05,562
انا عائد.

489
00:42:07,269 --> 00:42:08,293
لا هارلي..

490
00:42:10,020 --> 00:42:11,076
هارلي, ممنوع!

491
00:42:14,427 --> 00:42:15,865
كلنا سنقتل وأنت تعلم هذا!

492
00:42:16,043 --> 00:42:18,675
ومع ذلك أحضرتنا.
- نتأخر للعودة هارلي

493
00:42:19,643 --> 00:42:21,144
لقد تعقبونا مرة,

494
00:42:21,246 --> 00:42:23,711
اذا لم يصدقو أننا واثقين من مايكل, سيقتلونا!

495
00:42:26,861 --> 00:42:28,420
لآسف لأني لم أخبركم

496
00:42:30,920 --> 00:42:34,376
لكن, يجب أن تعلموا أني لم أكن لأحضركم
لو لم تكن لي خطة بديلة

497
00:42:37,790 --> 00:42:39,248
أي خطة؟

498
00:42:39,764 --> 00:42:41,328
نهاية الجزء الأول
ترجم على يد
الأمباشي : )

