1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
الجزء الثاني لفصل النهاية
مفقودين حلقة 24
العيش معاً, الموت وحيداً

2
00:00:04,001 --> 00:00:05,001
اهداء: 
إلى عصفورتي الحلوة.. هي تعرف نفسها : )

3
00:00:30,295 --> 00:00:31,510
سعيد!

4
00:00:37,824 --> 00:00:39,155
هناك

5
00:00:41,215 --> 00:00:43,781
هذه الصخرة التي وصفها مايكل

6
00:00:45,687 --> 00:00:47,401
وصلنا

7
00:00:53,644 --> 00:00:55,641
أرجوك أرجوك
- هارلي, أرني

8
00:00:55,641 --> 00:00:57,817
إنه موجود هنا بمكان ما
بالتأكيد أنه..

9
00:00:58,096 --> 00:00:59,753
نجد..

10
00:01:01,601 --> 00:01:04,275
وقتنا ينفذ, تشارلي
-نعم نعم

11
00:01:04,907 --> 00:01:06,449
ها هو!

12
00:01:08,255 --> 00:01:09,515
قلت لك!

13
00:01:09,515 --> 00:01:11,808
بحذر, بحذر!

14
00:01:11,808 --> 00:01:14,100
الديناميت ليس مستقراً

15
00:01:14,100 --> 00:01:16,538
فقط ألا تنتهي كدكتور آرزط

16
00:01:22,181 --> 00:01:23,845
بحذر

17
00:01:24,545 --> 00:01:25,815
إيكو

18
00:01:25,992 --> 00:01:28,315
هيي, إيكو!

19
00:01:29,374 --> 00:01:30,574
إسمع

20
00:01:31,592 --> 00:01:33,692
ماذا لو أصبناهم؟!

21
00:01:34,314 --> 00:01:36,861
أو نفجر الحاسوب؟

22
00:01:36,861 --> 00:01:39,400
يمكنك أن تغادر تشارلي!

23
00:01:42,165 --> 00:01:43,427
جون!

24
00:01:43,427 --> 00:01:45,262
انا تشارلي

25
00:01:45,557 --> 00:01:48,036
لنحل المسألة, جون!

26
00:01:48,532 --> 00:01:49,992
جون!

27
00:01:49,992 --> 00:01:52,231
ايكو قلق جدأ جون!

28
00:01:52,231 --> 00:01:55,824
افتح الابواب, ولنتحدث

29
00:01:56,339 --> 00:01:57,401
جون!

30
00:01:57,401 --> 00:02:00,847
يجب أن تعرف,
ايكو سيفجر الباب!

31
00:02:00,847 --> 00:02:02,745
كيف؟

32
00:02:02,745 --> 00:02:05,935
بالدينامايت!
من السفينة القديمة التي بالغابة

33
00:02:05,935 --> 00:02:07,929
سيحتاج لقنبلة ذرية يا رجل!

34
00:02:08,116 --> 00:02:10,265
قل أنه أن لا يتعب نفسه

35
00:02:10,589 --> 00:02:12,926
أمتأكد أنها ستصمد؟

36
00:02:12,926 --> 00:02:14,246
أجل

37
00:02:15,906 --> 00:02:17,827
أنا متأكد!

38
00:02:29,290 --> 00:02:31,055
جاهز؟

39
00:02:31,240 --> 00:02:32,709
ربما من المفضل أن تفعلها أنت

40
00:02:32,709 --> 00:02:36,843
بحياتك, دز, رأيتني أفعلها 100 مرة

41
00:02:52,009 --> 00:03:00,013
6, 5, 4, 3, 2, 1

42
00:03:14,258 --> 00:03:17,398
كيف تذكر حتى أين توقفت؟

43
00:03:18,243 --> 00:03:20,253
ببطئ ديز

44
00:03:20,547 --> 00:03:23,165
ببطئ, ببطئ

45
00:03:29,075 --> 00:03:32,293
كان عليك أن ترى رزنسكي يفعلها

46
00:03:32,642 --> 00:03:36,242
كانت له ذاكرة فوتوغرافية
كل هذا كان فكرته

47
00:03:36,431 --> 00:03:38,328
-أيوا, صح. رزنسكي

48
00:03:38,328 --> 00:03:42,431
رزنسكي عرف كيف يزيف الإقفال
رزينسكي صنع ..

49
00:03:42,874 --> 00:03:45,270
الخارطة المذهلة والغير مرئية

50
00:03:45,270 --> 00:03:48,581
أكثر وأكثر قصص عن زميلك السابق
لكن, لسبب ما..

51
00:03:48,581 --> 00:03:52,599
لست مستعداً أن تخبرني ماذا حدث له!

52
00:03:58,704 --> 00:04:01,395
أترى هذه البقعة البنية هناك؟

53
00:04:02,984 --> 00:04:05,577
هذه رزنسكي : )

54
00:04:08,037 --> 00:04:11,774
وضع فوهة البندقية بفمه
حين نمت

55
00:04:12,805 --> 00:04:18,021
وما عصبنني, أنه كان لي فقط 108 دقائق
لأقبره!

56
00:04:23,214 --> 00:04:24,446
وهكذا

57
00:04:24,749 --> 00:04:27,468
اذا لا تريدني ان أجن..

58
00:04:28,129 --> 00:04:30,167
بالمرة القادمة دعني أخرج

59
00:04:30,167 --> 00:04:34,050
تريد أن تخرج لهناك, رغم الوحدة والعذاب؟

60
00:04:34,050 --> 00:04:36,813
لم أخرج لسنتين لعينتين!

61
00:04:36,977 --> 00:04:39,555
أجل, أريد ذلك!
بحياتك, خدمت بالجيش!


62
00:04:39,555 --> 00:04:42,746
أجل, جيش معاليها, صحيح؟

63
00:04:42,929 --> 00:04:44,339
أخبرني ديزموند,

64
00:04:44,339 --> 00:04:47,501
لماذا تركت جيش العجوز الحبيبة؟

65
00:04:47,501 --> 00:04:48,854
تذكرت..

66
00:04:49,048 --> 00:04:52,261
طردوك,
لأنك لم تنفذ الأوامر!

67
00:04:52,261 --> 00:04:55,108
ولماذا تركت أنت الجيش, كلووين؟

68
00:04:56,226 --> 00:04:59,537
لأن الجنود نفذوا أوامري!

69
00:05:00,503 --> 00:05:04,004
لكن, بذلك الحين والشكر لله,
انضممت لمبادرة دهارما

70
00:05:04,306 --> 00:05:07,952
"نماستا, شكراً وبالنجاح!"

71
00:05:10,316 --> 00:05:11,941
أرجوك, كلووين

72
00:05:13,382 --> 00:05:15,120
دعني أخرج

73
00:05:16,527 --> 00:05:18,319
فقط مرة واحدة

74
00:05:21,418 --> 00:05:24,228
اسف, ديز. ستبقى هنا

75
00:05:24,228 --> 00:05:26,383
وستضغط على الزر

76
00:05:27,002 --> 00:05:28,937
هذا أمر

77
00:05:33,200 --> 00:05:34,714
جون!

78
00:05:35,177 --> 00:05:38,847
بجدية, سيفجرك!

79
00:05:46,071 --> 00:05:47,120
هيي

80
00:05:47,514 --> 00:05:49,383
ماذا لو أن جون صادق؟

81
00:05:49,423 --> 00:05:52,275
-ربما هذه نكتة كبيرة؟!

82
00:05:52,275 --> 00:05:55,698
تعلم, فقط مجرد حاسوب قديم
غير مربوط بشئ

83
00:05:55,698 --> 00:05:57,673
ربما كانت مجرد كوابل

84
00:06:07,355 --> 00:06:09,311
هذه أيضا نكتة؟

85
00:06:13,481 --> 00:06:15,752
سأذهب خارجاًَ

86
00:06:23,616 --> 00:06:24,897
جون

87
00:06:25,404 --> 00:06:28,043
هذه فرصة أخيرة لك لتنهي هذا

88
00:06:28,950 --> 00:06:31,921
افتح الباب وسأسامحك لك

89
00:06:33,057 --> 00:06:35,409
تسامحني على ماذا؟

90
00:06:42,537 --> 00:06:43,631
هيي..

91
00:06:44,278 --> 00:06:46,346
هيي, ايكو؟

92
00:06:46,566 --> 00:06:47,726
انتظر

93
00:06:48,303 --> 00:06:50,294
انتظر لحظة

94
00:06:50,546 --> 00:06:53,347
أظن أن هذه فكرة جيدة ايكو

95
00:06:53,347 --> 00:06:56,618
نحن بمكان مغلق

96
00:07:01,987 --> 00:07:03,531
اللعنة!

97
00:07:18,353 --> 00:07:19,690
كلووين؟

98
00:07:21,605 --> 00:07:23,374
هيي, كلووين؟

99
00:07:58,878 --> 00:08:01,281
لم أستطع فعل ذلك!

100
00:08:02,386 --> 00:08:04,432
لم استطع!

101
00:08:08,422 --> 00:08:10,300
بحذر
ابطال النظام

102
00:08:12,276 --> 00:08:13,765
ما هذا؟

103
00:08:13,944 --> 00:08:17,407
هذا المخرج الوحيد, يا شريكي

104
00:08:17,407 --> 00:08:19,967
على ماذا تتحدث؟

105
00:08:20,395 --> 00:08:24,157
تدير المفتاح ويختفي كل شئ

106
00:08:27,717 --> 00:08:30,813
ماذا يوجد خلف الحائط؟

107
00:08:33,421 --> 00:08:35,717
ماذا كانت الحادثة؟

108
00:08:35,830 --> 00:08:40,791
إلكترو- ماجنيطي
نادر حدوثه جيولوجيا

109
00:08:40,791 --> 00:08:42,695
الحادثة..

110
00:08:42,695 --> 00:08:44,249
كان تسرب..

111
00:08:44,249 --> 00:08:48,158
والآن, الشاحن يمتلئ, وبكل مرة نضغط على الزر,

112
00:08:48,518 --> 00:08:50,652
الشاحن يفرغ

113
00:08:50,893 --> 00:08:53,901
قبل أن تكون سعته فوق اللازم!

114
00:08:57,044 --> 00:08:59,692
ولماذا يدعونا نفعل ذلك؟ نضغط على الزر؟

115
00:09:00,106 --> 00:09:02,318
اذا.. نستطيع ببساطة..

116
00:09:08,067 --> 00:09:11,734
الآن السؤال الحقيقي, ديزموند

117
00:09:12,285 --> 00:09:14,936
هل توجد لديك الشجاعة الكافية,

118
00:09:14,936 --> 00:09:20,607
لتخرج اصبعك من السكر
لتفجر كل شئ

119
00:09:25,671 --> 00:09:28,982
أظن أن اصدقاءك فجروا انفسهم

120
00:09:29,754 --> 00:09:32,128
ليسوا أصحابي!

121
00:09:32,500 --> 00:09:34,586
انا لا اسمع شيئاً

122
00:09:34,844 --> 00:09:36,431
ربما يجب أن نفتحها

123
00:09:36,431 --> 00:09:38,034
لا, لا!

124
00:09:39,047 --> 00:09:41,810
انها خدعة
-خدعة!؟

125
00:09:42,126 --> 00:09:44,100
ربما تتضرروأ!

126
00:09:44,334 --> 00:09:46,093
طبيبك بالمنطقة؟

127
00:09:46,093 --> 00:09:49,248
الطبيب..
الله وحده يعرف أين هو

128
00:09:49,248 --> 00:09:50,300
أنا

129
00:09:50,833 --> 00:09:55,074
- أكيد لا يهمه ما يجري هنا

130
00:09:55,957 --> 00:09:58,090
هل لي بسؤال؟

131
00:09:58,972 --> 00:10:00,735
أكيد

132
00:10:02,033 --> 00:10:08,870
السبب في أنك تترك الساعة تعد حتى الثانية الأخيرة...

133
00:10:09,595 --> 00:10:13,058
هي حاجتك في أن تثبت أمام مسدس موجه إليك؟

134
00:10:13,365 --> 00:10:16,381
ولتكتشف بم تؤمن به فعلا, جون؟

135
00:10:17,261 --> 00:10:22,599
لقد ثبتت أمام المسدس وآمنت

136
00:10:22,986 --> 00:10:24,671
فكرت..

137
00:10:25,910 --> 00:10:30,778
أنه قدر لي أن أدخل لهنا
لهذا المكان

138
00:10:31,410 --> 00:10:34,759
وأحدهم مات. فتى

139
00:10:35,177 --> 00:10:39,361
لأنه كان أحمقا كفاية لكي يصدق
أني أعرف عما أتحدث

140
00:10:39,361 --> 00:10:42,917
وبالليلة التي مان بها, بلا سبب

141
00:10:42,917 --> 00:10:48,771
جلست هناك بالأعلى, لوحدي
وطرقت بيدي حتى نزل دمي

142
00:10:50,217 --> 00:10:52,718
-على الباب الغبي

143
00:10:53,093 --> 00:10:56,260
صرخت للسماء, ما على أن أفعل

144
00:10:56,260 --> 00:10:58,986
واذا بضوء يشتعل

145
00:11:00,440 --> 00:11:02,972
ظننت أنه علامة

146
00:11:06,318 --> 00:11:08,610
لكن لم يكن كذلك

147
00:11:10,136 --> 00:11:13,192
أكيد أنك ذهبت لدورة المياه!

148
00:12:49,666 --> 00:12:50,983
جاك..

149
00:13:11,469 --> 00:13:12,652
ما هذه؟

150
00:13:28,771 --> 00:13:30,328
بخط يد

151
00:13:31,081 --> 00:13:33,109
مليئة, كل الكراسات!

152
00:13:33,109 --> 00:13:34,932
كلها هكذا!

153
00:13:37,804 --> 00:13:41,424
4:00, إس. آر يحرك طاولة البينج بونج ثانية

154
00:13:41,424 --> 00:13:45,605
04:15 يستحم.
ما هذا؟

155
00:13:45,605 --> 00:13:52,405
هاي ايها الطبيب. ما العلامة التي سيعطيها سعيد لينضم لحفلة الشاطئ؟

156
00:13:53,364 --> 00:13:55,553
هذا يدلنا أنه وجدهم, صحيح؟

157
00:13:56,244 --> 00:13:59,230
إنه يبعد كيلومترات من هنا

158
00:14:02,294 --> 00:14:04,583
إلى اين أخذتنا؟

159
00:14:04,997 --> 00:14:08,427
ماذا؟
-سعيد قال بأنه سيشعل نارا لنقابله عند الشاطئ

160
00:14:08,427 --> 00:14:09,841
لم لسنا ذاهبين إلى الشاطئ؟

161
00:14:09,841 --> 00:14:12,078
نحن أجل ذاهبين لهناك.
-لسنا قريبين حتى!

162
00:14:12,078 --> 00:14:14,112
كنت مضطراً
-ماذا؟

163
00:14:27,879 --> 00:14:29,309
سوير!

164
00:14:34,788 --> 00:14:37,170
إركضو! هيا!

165
00:14:38,778 --> 00:14:40,037
-لا تركضو!

166
00:14:40,192 --> 00:14:41,599
لحظة!

167
00:15:17,008 --> 00:15:19,473
حدثني عن المخبأ الآخر الذي وجده

168
00:15:19,473 --> 00:15:22,224
اللؤلؤة؟

169
00:15:22,999 --> 00:15:25,172
ماذا تريد أن تعلم؟
-تفاصيل

170
00:15:25,172 --> 00:15:27,926
"اللؤلؤة" هي محطة نفسية

171
00:15:27,926 --> 00:15:30,127
مليئة بشاشات التلفاز

172
00:15:30,127 --> 00:15:33,771
اثنان يجلسان على كراسي المشاهدة,
وكتبوا الكراسات

173
00:15:33,771 --> 00:15:36,421
مع ملاحظات ماذا يحدث هنا

174
00:15:36,421 --> 00:15:39,086
وثم وضعو الكراسات بشفاطات هواء

175
00:15:39,086 --> 00:15:42,976
وأرسلوها للمسؤولين
حتى يستطيعوا ان يقيمونا

176
00:15:42,976 --> 00:15:44,934
كاختبار

177
00:15:51,214 --> 00:15:52,483
ماذا؟

178
00:15:53,515 --> 00:15:56,745
ربما فهمت الامر بالعكس؟
-بالعكس؟!

179
00:15:56,745 --> 00:16:00,384
ربما التجربة لم تكن على الرجلان هنا بل هناك!

180
00:16:00,384 --> 00:16:04,316
أريد أن أرى الشريط جون!
-لا, لا يمكن مشاهدتها هنا

181
00:16:04,316 --> 00:16:07,554
كانت أشياء أخرى بالمحطة, حاسوب؟

182
00:16:07,554 --> 00:16:08,612
أجل

183
00:16:08,774 --> 00:16:11,537
وماذا يفعل؟
-لا شئ. لم يفعل شئ!

184
00:16:11,537 --> 00:16:13,719
فقط الأوراق بها الكثير من الأرقام!

185
00:16:13,719 --> 00:16:15,641
أي نسخة؟ أين هي؟

186
00:16:15,641 --> 00:16:20,138
مادة قراءة ل 19 دقيقة القادمة, عش حياتك

187
00:16:35,652 --> 00:16:39,174
أنت تحلق كل يوم ل 3 سنوات

188
00:16:39,174 --> 00:16:41,809
فلتعش قليلاً, تحرر

189
00:16:42,284 --> 00:16:44,560
لن أتحرر أبدا, أخي!

190
00:16:46,462 --> 00:16:48,680
هكذا يجب التفكير

191
00:16:49,505 --> 00:16:51,181
الى اللقاء ديز

192
00:16:54,376 --> 00:16:55,945
الى اللقاء؟

193
00:16:57,886 --> 00:17:01,082
أجل, إلى اللقاء

194
00:17:01,082 --> 00:17:03,688
سنتلاقى بعد بضع ساعات

195
00:19:15,396 --> 00:19:19,734
بحياتي, لم أظن أنك تجرؤ على ملاحقتي

196
00:19:21,047 --> 00:19:24,869
كنت جاسوساً ل 10 سنين, ديز
أعرف متى يلاحقوني

197
00:19:24,869 --> 00:19:26,812
ماذا تفعل بقاربي؟

198
00:19:26,812 --> 00:19:28,628
أصلحها

199
00:19:29,117 --> 00:19:30,852
أردت المغادرة؟

200
00:19:30,852 --> 00:19:33,671
لا, يعني, ليس بعد.
أمامي أسبوع تقريباً

201
00:19:33,859 --> 00:19:36,348
خربت شكلها ديز

202
00:19:37,244 --> 00:19:38,631
ما رأيك؟

203
00:19:38,631 --> 00:19:40,542
أتريد أن تأتي معي؟

204
00:19:40,897 --> 00:19:42,772
إلى أين؟

205
00:19:43,292 --> 00:19:44,994
وماذا عن الزر؟

206
00:19:45,704 --> 00:19:49,925
دعه يا رجل
من يعرف أنه حتى حقيقي؟

207
00:19:50,135 --> 00:19:54,409
لم تقل هذا من قبل..

208
00:19:54,409 --> 00:19:56,214
حسنا, كنت سكرانا!

209
00:19:56,668 --> 00:19:58,194
لم كذبت على!؟

210
00:19:58,194 --> 00:20:02,396
كذبت عليك لأني بحثت عن أحمق ينقذ العالم بعد أن أغادر!

211
00:20:02,627 --> 00:20:04,711
انت مجنون, نذل!

212
00:20:04,711 --> 00:20:06,389
بحياتك..
-سرقت حياتي

213
00:20:06,389 --> 00:20:08,905
وماذا كذبت أيضا؟
بماذا؟

214
00:20:08,905 --> 00:20:10,325
حدثني!
-ببطئ..

215
00:20:14,892 --> 00:20:16,915
كيف أمكنك فعل هذا بي!؟

216
00:20:17,632 --> 00:20:19,251
قم

217
00:20:27,295 --> 00:20:29,423
يا إلهي!

218
00:20:55,281 --> 00:21:00,297
فشل بالنظام

219
00:21:09,598 --> 00:21:11,420
4,8,15,16..

220
00:21:16,048 --> 00:21:17,646
هيا

221
00:21:20,198 --> 00:21:24,850
فشل بالنظام

222
00:21:28,958 --> 00:21:30,608
فشل بالنظام

223
00:21:52,700 --> 00:21:54,792
استوعب.. استوعب

224
00:22:00,736 --> 00:22:02,343
ماذا تفعل؟

225
00:22:06,022 --> 00:22:08,008
نتى أتيتم لهنا؟

226
00:22:08,008 --> 00:22:09,331
ماذا؟

227
00:22:10,414 --> 00:22:14,062
- للجزيرة. متو وصلتم؟
كم من الوقت؟

228
00:22:14,062 --> 00:22:16,525
60, 65 يوم
-التاريخ, بأي تاريخ؟

229
00:22:16,525 --> 00:22:19,071
22.9

230
00:22:19,575 --> 00:22:20,865
فشل بالنظام
فشل بالنظام

231
00:22:21,350 --> 00:22:23,876
كان 22.9

232
00:22:31,508 --> 00:22:34,057
أظن أني السبب بتحطم الطائرة!

233
00:23:00,443 --> 00:23:01,519
هيي!

234
00:23:02,145 --> 00:23:04,840
فلتهدؤوا جميعاً

235
00:23:11,485 --> 00:23:13,081
آسف انستي, لم أفهمك

236
00:23:13,081 --> 00:23:16,963
قالت بأنها تعرف أن لحيتك مزيفة, طوم

237
00:23:17,159 --> 00:23:19,848
شكراً لأنك طرحت الموضوع كيت

238
00:23:19,848 --> 00:23:22,962
ليس عندك فكرة كم يحكني هذا!

239
00:23:22,962 --> 00:23:26,618
وشكراً لأنك ذكرت لها اسمي

240
00:24:13,942 --> 00:24:15,608
أهلا مجدداً

241
00:24:23,963 --> 00:24:25,862
أين لحيتك؟

242
00:24:26,325 --> 00:24:28,873
أظن أنهم يعلمون

243
00:24:36,872 --> 00:24:39,091
حسنا, لنباشر العمل؟

244
00:25:11,764 --> 00:25:13,272
ايكو!

245
00:25:13,844 --> 00:25:15,234
ايكو..

246
00:25:21,045 --> 00:25:23,720
انا تشارلي!
افق!

247
00:25:28,208 --> 00:25:30,708
يجب أن نضغط على الزر
-ليس صحيحاً

248
00:25:30,708 --> 00:25:33,054
ألم تسمعني, أخي؟
أنا السبب لتحطم طائرتكم!

249
00:25:33,054 --> 00:25:35,058
كيف فعلت ذلك؟
-بنفس اليوم

250
00:25:35,058 --> 00:25:36,784
هذه الأرقام تحولت لهيروغرافية (اللغة الفرعونية)

251
00:25:36,784 --> 00:25:39,536
وحين انتهي العد, بدأ المكان بالارتجاج!

252
00:25:39,536 --> 00:25:42,388
وهذه الشاشة.. امتلأت بمعلومات عن فشل النظام!

253
00:25:42,388 --> 00:25:45,768
فشل بالنظام!
والرقم هناك هو 92204

254
00:25:45,768 --> 00:25:48,134
22.9.04

255
00:25:48,134 --> 00:25:50,109
اليوم الذي تحطمت فيه طائرتكم, هذا حقيقي!

256
00:25:50,109 --> 00:25:52,399
كل شئ حقيقي!
إضغط على الزر اللعين!

257
00:25:52,399 --> 00:25:54,139
أنا أعلم ما رأيت!

258
00:25:54,139 --> 00:25:56,432
هذا كذب, ليس حقيقي!

259
00:25:56,432 --> 00:25:58,731
ليس هناك شئ حقيقي!

260
00:25:58,731 --> 00:26:00,655
اذا لم ترد الضغط, سأضغط أنا

261
00:26:00,655 --> 00:26:01,820
لا!

262
00:26:14,621 --> 00:26:16,444
قتلتنا!

263
00:26:17,730 --> 00:26:19,273
قتلتنا جميعا!

264
00:26:19,273 --> 00:26:20,681
لا

265
00:26:22,036 --> 00:26:24,637
بهذه اللحظة انقذتكم

266
00:26:35,721 --> 00:26:38,599
هيي, ايكو! افق!

267
00:26:40,075 --> 00:26:41,211
هيي!

268
00:26:42,068 --> 00:26:44,112
انا بحاجة للمساعدة, هلا ساعدتني؟

269
00:26:44,112 --> 00:26:45,894
انا أحاول, أخي

270
00:27:14,784 --> 00:27:16,716
تشارلز ديكنز
صديقنا المشترك

271
00:27:25,410 --> 00:27:26,892
ديزموند

272
00:27:35,742 --> 00:27:41,462
"ديز الغالي. انا أكتب لك قبل
أن تذهب للسجن"

273
00:27:41,676 --> 00:27:46,475
"خبأته بالمكان الوحيد الذي ستذهب اليه عندما تيأس"

274
00:27:47,510 --> 00:27:51,521
"أعلم أنك مغادر, حين يتحمل ضميرك العبء كله"

275
00:27:51,521 --> 00:27:55,746
"أنا اعلم ان الوحيد الذي يستطيع 
أن يخفف العبء عن نفسك هو أنت

276
00:27:56,736 --> 00:27:59,413
"أرجوك, لا تتنازل, ديز"

277
00:27:59,413 --> 00:28:04,789
لأن كل ما يجب لتعيش, 
هو شخص واحد يحبنا بالفعل"

278
00:28:04,789 --> 00:28:06,822
وأنت فزت بها"

279
00:28:07,684 --> 00:28:09,794
سأنتظرك دائماً

280
00:28:10,346 --> 00:28:13,071
"أحبك, بن"

281
00:28:18,569 --> 00:28:19,962
كل شئ اختفى

282
00:28:23,627 --> 00:28:25,580
كل شئ اختفى

283
00:28:27,512 --> 00:28:29,447
كل شئ اختفى!

284
00:28:38,028 --> 00:28:41,218
الكل..
كل شئ!!

285
00:28:41,218 --> 00:28:42,589
الكل!

286
00:29:10,128 --> 00:29:12,306
"كان من المفروض أن يعمل"

287
00:29:18,397 --> 00:29:19,662
لماذا؟

288
00:29:20,506 --> 00:29:22,760
لم أحضرت إلى هنا؟

289
00:29:24,832 --> 00:29:27,625
فعلت كل ما طلبت مني

290
00:29:27,625 --> 00:29:30,780
لم فعلت هذا, لم؟!

291
00:30:10,563 --> 00:30:12,681
3 أيام قبل أن تنزلوا لهنا

292
00:30:12,681 --> 00:30:14,242
قبل أن نلتقي

293
00:30:14,242 --> 00:30:16,532
سمعت خبطات على الباب, صراخ

294
00:30:16,532 --> 00:30:18,726
لقد كنت أنت جون. صحيح؟

295
00:30:18,905 --> 00:30:21,570
قلت بأن ليس ثمة هدف, ليس هناك "إيمان"

296
00:30:21,692 --> 00:30:25,114
لكنك أنقذت حياتي, أخي 
لكي أنقذ حياتك بدوري!

297
00:30:25,114 --> 00:30:27,724
لا, لا!
ليس هناك شئ حقيقي من كل هذا!

298
00:30:27,724 --> 00:30:30,737
لن يحصل شئ, سنكون بخير

299
00:30:31,812 --> 00:30:33,003
يجب أن أذهب

300
00:30:33,003 --> 00:30:36,718
وأنت يجب أن تبتعد من هنا قدر الإمكان
-أذهب لأين؟ قف!

301
00:30:36,718 --> 00:30:38,798
سأفجر زر الإغلاق, جون

302
00:30:40,191 --> 00:30:43,695
اسف على ما حصل,
وجعلك تفقد ايمانك

303
00:30:43,695 --> 00:30:45,971
لكن كل شئ حقيقي!

304
00:30:46,801 --> 00:30:49,803
والآن, يجب أن أذهب وأجعل هذا يختفي

305
00:30:50,257 --> 00:30:52,504
انتظر, ديزموند!

306
00:30:53,486 --> 00:30:55,974
نلتقي بالحلقة القادمة, أخي!

307
00:30:58,743 --> 00:31:02,543
فشل بالنظام!

308
00:31:03,839 --> 00:31:05,806
أفق! أفق!

309
00:31:06,303 --> 00:31:07,719
أفق!

310
00:31:08,391 --> 00:31:09,901
أتستطيع الحركة؟

311
00:31:10,101 --> 00:31:10,997
هيا

312
00:31:13,080 --> 00:31:14,436
أكل شئ بخير؟

313
00:31:51,523 --> 00:31:52,805
أسرع!

314
00:31:54,475 --> 00:31:56,410
هيا, تعال معي!
-تشارلي

315
00:31:56,410 --> 00:31:59,303
لا, انا لا..
-اتركني!

316
00:31:59,475 --> 00:32:00,633
جون!

317
00:32:02,401 --> 00:32:03,184
جون!

318
00:32:03,483 --> 00:32:04,624
ساعدني!

319
00:32:12,227 --> 00:32:13,388
جون!

320
00:32:31,551 --> 00:32:33,827
أخطأت!

321
00:32:54,874 --> 00:33:00,021
كل ما يجب, من أجل البقاء,
هو شخص يحبنا بالفعل

322
00:33:00,021 --> 00:33:02,047
وأنت فزت بهذا

323
00:33:02,458 --> 00:33:04,670
أنتظرك

324
00:33:04,670 --> 00:33:06,479
دائما!

325
00:33:07,979 --> 00:33:09,897
أحبك

326
00:33:11,092 --> 00:33:13,092
أحبك بيني!

327
00:34:16,327 --> 00:34:18,927
عزل صحي

328
00:34:36,195 --> 00:34:37,834
تشارلي!

329
00:34:41,663 --> 00:34:43,320
أأنت بخير؟

330
00:34:43,320 --> 00:34:48,122
هذا.. صعب المعرفة بالضبط.
أذناي.. تعرف..

331
00:34:48,122 --> 00:34:50,438
أين لوك (جون), ايكو؟

332
00:34:50,597 --> 00:34:52,626
ألم يرجعو بعد؟

333
00:34:52,626 --> 00:34:54,230
لا

334
00:35:05,831 --> 00:35:09,348
لست مسرورا من الاتفاق الذي حصل معك

335
00:35:09,348 --> 00:35:13,120
لكن حصلنا على أكثر ما اردنا حين انضم الينا وولت, لذا..

336
00:35:13,477 --> 00:35:16,044
أظن أنه للأحسن

337
00:35:17,891 --> 00:35:20,372
حين تركتني أذهب, حررتني

338
00:35:20,629 --> 00:35:23,255
حافظت على وعدك

339
00:35:26,513 --> 00:35:29,275
نحن نحافظ على كلمتنا أيضاً

340
00:35:31,005 --> 00:35:33,499
أتعلم كيف تبحر؟
-أجل أعلم

341
00:35:33,499 --> 00:35:38,217
جيد, اذا خذ هذا القارب.
واتجه نحو 325 درجة بالبوصلة

342
00:35:38,217 --> 00:35:42,862
اذا فعلت هذا بالضبط,
انت وابنك ستنقذون

343
00:35:43,377 --> 00:35:44,751
هذا هو؟

344
00:35:45,112 --> 00:35:48,429
اتبع الأتجاه, وانقذ أنا وابني؟

345
00:35:48,625 --> 00:35:50,025
أجل!

346
00:35:51,635 --> 00:35:55,157
وكيف تعرف أني لن أخبرهم عن وجودكم؟

347
00:35:55,847 --> 00:35:58,293
ربما, وربما لا

348
00:35:59,512 --> 00:36:00,811
لكن هذا لا يهم

349
00:36:00,811 --> 00:36:03,356
باللحظة التي تغادر بها,
لن تستطيع العودة ثانية!

350
00:36:05,411 --> 00:36:09,472
وأظن أنك لن تخبر أحداً لأنك إن فعلت..

351
00:36:09,472 --> 00:36:13,227
رجالنا سيعرفو ما فعلت ويأخذو ابنك

352
00:36:18,535 --> 00:36:20,011
أصدقائي..

353
00:36:20,011 --> 00:36:23,092
وعدت بأن لا يصيبهم مكروه

354
00:36:23,678 --> 00:36:25,804
نحن نحترم الاتفاقيات

355
00:36:29,978 --> 00:36:32,097
من أنتم؟

356
00:36:34,307 --> 00:36:36,582
نحن الجماعة الطيبة, مايكل

357
00:36:43,966 --> 00:36:46,501
حسنا, هو لك

358
00:36:46,691 --> 00:36:49,674
ماذا؟ أأبدو لك غبيا؟ أين ابني؟

359
00:36:49,674 --> 00:36:51,515
وولت بالداخل

360
00:36:55,779 --> 00:36:56,975
وولت!

361
00:36:58,707 --> 00:37:00,981
رحلة موفقة, مايكل

362
00:37:04,620 --> 00:37:05,819
وولت!

363
00:37:06,673 --> 00:37:07,938
أبي!

364
00:37:08,335 --> 00:37:09,231
أبي!

365
00:37:09,479 --> 00:37:11,200
تعال إلى!

366
00:37:25,130 --> 00:37:27,565
أكل شئ بخير؟ -أجل أجل
-أأنت متأكد؟

367
00:37:27,565 --> 00:37:29,866
بخير.
انت معي الآن

368
00:37:29,866 --> 00:37:32,409
سيكون كل شئ على ما يرام
نحن ذاهبون للبيت, وولت

369
00:37:32,409 --> 00:37:34,380
ذاهبين للبيت

370
00:37:58,930 --> 00:38:00,182
هوجو

371
00:38:00,182 --> 00:38:02,603
يمكنك أن تعود للمخيم

372
00:38:04,206 --> 00:38:05,204
ماذا؟

373
00:38:06,673 --> 00:38:08,235
عد!

374
00:38:08,471 --> 00:38:13,950
مهمتك أن تخبر باقي الناس ان لا يأتو لهنا

375
00:38:13,950 --> 00:38:15,242
لكن..

376
00:38:15,242 --> 00:38:17,626
ماذا مع أصدقائي؟

377
00:38:18,964 --> 00:38:21,568
-أصحابك قادمون معنا للبيت

378
00:38:27,485 --> 00:38:29,087
اذهب

379
00:40:06,282 --> 00:40:09,159
ماذا حدث هناك تشارلي؟

380
00:40:10,092 --> 00:40:14,585
تريدين أن تسمعي عن الجزء الذي فيه قتلت 
تقريبا من كرة النار, 

381
00:40:14,585 --> 00:40:16,672
أو من الشوكة الطائرة؟

382
00:40:16,672 --> 00:40:19,684
أريد أن تكون جدياً

383
00:40:21,471 --> 00:40:23,665
لم يحدث شئ

384
00:40:24,233 --> 00:40:26,427
حصل شئ

385
00:40:26,427 --> 00:40:30,512
هذه الضجة, السماء التي أصبحت بنفسجية غريبة!

386
00:40:30,512 --> 00:40:31,838
بالفعل؟!

387
00:41:46,999 --> 00:41:48,545
انا أحطم دفاعك (بالشطرنج)

388
00:41:48,600 --> 00:41:51,000
المرة الأخيرة التي سترى فيها قلعتك

389
00:41:53,100 --> 00:41:55,050
الكل مخطط يا صاح

390
00:41:55,400 --> 00:41:57,300
اذا يبدو أنك خططت لتخسر

391
00:41:58,022 --> 00:41:59,179
أرجوك دورك

392
00:41:59,610 --> 00:42:03,582
خلل الكترو ماجنيطي اكتشف

393
00:42:04,030 --> 00:42:05,222
ماذا؟

394
00:42:06,922 --> 00:42:09,000
كم من الوقت وهو كذلك؟

395
00:42:14,416 --> 00:42:17,927
هذا هو, لا؟
مرة أخرى ضيعناها

396
00:42:19,269 --> 00:42:20,858
لم نضيعه

397
00:42:24,491 --> 00:42:27,566
اذا هذا ليس انذار مزيف هذه المرة؟!

398
00:42:28,849 --> 00:42:30,301
اخرس واتصل!

399
00:42:45,980 --> 00:42:46,711
ألو؟

400
00:42:46,711 --> 00:42:48,021
سيدة "فيدمور"؟

401
00:42:48,021 --> 00:42:49,162
أيوا

402
00:42:49,162 --> 00:42:50,730
هذا نحن

403
00:42:52,819 --> 00:42:55,316
أظن أننا وجدناه!

404
00:42:56,873 --> 00:43:05,595
النهاية
ترجمة: الأمباشي
تم بعون الله

