1
00:00:02,000 --> 00:00:32,000
جيركو..
الحلقة الاولي..
ترجمة Winter Sonata

2
00:01:38,724 --> 00:01:42,352
في جلسة مهمة في مبني الكونجرس

3
00:01:42,477 --> 00:01:45,189
يستعد لسماع خطبة الرئيس عن قضية

4
00:01:45,272 --> 00:01:46,857
العنف الدولي

5
00:01:46,940 --> 00:01:49,318
الهجمات الحديثة قد دفعت الحكومة

6
00:01:49,526 --> 00:01:50,903
لإتخاذ أقصي درجات الاستعداد

7
00:01:51,028 --> 00:01:52,988
ازدياد الخوف من عدم وجوده

8
00:01:53,238 --> 00:01:55,157
بتمرّد التَوَتّرِ العالميِ

9
00:01:55,240 --> 00:01:57,159
قام الرئيس باتخاذ خطوة خطيرة

10
00:01:57,242 --> 00:01:59,953
بمُوَاجَهَة بَعْض المراقبين السياسيينِ

11
00:02:04,333 --> 00:02:06,376
يالهي, لا استطيع تصديق ذلك

12
00:02:06,460 --> 00:02:07,753
جاك جرين

13
00:02:07,920 --> 00:02:09,755
ازايك , يامعلم.؟

14
00:02:10,380 --> 00:02:11,673
متي رجعت للمدينة .؟

15
00:02:11,757 --> 00:02:14,343
الان . هل هذه  باني.؟

16
00:02:15,219 --> 00:02:16,929
انتي كبرتي ياموزة !!!

17
00:02:17,596 --> 00:02:19,306
دقيقة واحدة , اين كنت بحق الجحيم ?

18
00:02:19,765 --> 00:02:21,475
بالجوار

19
00:02:21,683 --> 00:02:24,144
جاك , لم يكن احد بالجوار لمدة خمسة سنين

20
00:02:24,269 --> 00:02:26,855
الجيش.لقد كنت في الجيش

21
00:02:26,980 --> 00:02:28,524
جيد لك

22
00:02:29,399 --> 00:02:30,359
من هذه .؟

23
00:02:30,484 --> 00:02:32,027
انها فتاة من اي ار سي

24
00:02:32,194 --> 00:02:34,696
- اي ار سي ?
- نعم .

25
00:02:34,863 --> 00:02:37,449
- هل الامور لا تسير علي مايرام؟
- لا.

26
00:02:37,574 --> 00:02:39,326
انسي الامر , مارايك ان نخرج الليلة

27
00:02:39,451 --> 00:02:40,953
ونصطاد موزز .!!

28
00:02:41,078 --> 00:02:43,455
كنت اود ذلك.. ولكنني اتيت هنا لاري جدي

29
00:02:43,539 --> 00:02:44,873
انا سوف اعود

30
00:02:44,998 --> 00:02:46,041
حسنا

31
00:02:46,291 --> 00:02:47,584
بوني

32
00:02:51,296 --> 00:02:54,007
بوني, نحن بحاجة لفطير: واحدة بالفروالة

33
00:02:56,510 --> 00:02:58,804
مرحبا بالعودة الي جيركو, جاك

34
00:03:01,932 --> 00:03:05,352
زوجته محبوبة ولكني لاعرف عنه هو شي

35
00:03:05,519 --> 00:03:08,480
لقد وعدت السيدة اولسين انني لن اقول هذا.. ولكن

36
00:03:08,647 --> 00:03:12,234
لقد سمعت انه اشتري أرض توبسون كاش ... نقدا يعني

37
00:03:12,359 --> 00:03:13,527
اعمال مصرفية

38
00:03:13,735 --> 00:03:15,320
فقط يَنْظرُ إلى المجموعةِ الحزينةِ

39
00:03:15,445 --> 00:03:17,948
هذا اللون , لقد كان غير انيق قبل اختراعه

40
00:03:18,365 --> 00:03:20,200
حسنا , اعتقد بانه حلو عليك

41
00:03:21,201 --> 00:03:22,995
الي ماذا تنظر, ايها الخاسر .؟

42
00:03:25,789 --> 00:03:27,291
اوعدني انك لن تخبر احدا

43
00:03:27,457 --> 00:03:28,709
اوعدك, سيدتي

44
00:03:28,834 --> 00:03:32,004
ماذا عنك , جاك? اين كنت .؟

45
00:03:32,462 --> 00:03:35,090
كنت العب في اتحاد البيسبول  للقاصرين

46
00:03:35,174 --> 00:03:37,176
اوه! ها هذا حقيقي .؟

47
00:03:37,926 --> 00:03:41,471
حسنا, متي عدت من شيكاغو .؟

48
00:03:42,306 --> 00:03:43,307
حسنا

49
00:03:43,932 --> 00:03:46,393
جيد, أنا سَأَلتقطُك

50
00:03:51,523 --> 00:03:53,483
انا احبك ايضا

51
00:03:56,361 --> 00:03:57,154
مرحبا!

52
00:03:57,362 --> 00:03:59,364
اسف, مرحبا

53
00:04:00,157 --> 00:04:01,658
ماذا تفعل هنا .؟

54
00:04:01,742 --> 00:04:03,035
انا فقط جئت اليوم

55
00:04:03,243 --> 00:04:06,121
لازور جدي و اري عائلتي

56
00:04:06,205 --> 00:04:09,082
بالطبع. اكيد, انا فقط لم اسمع عن ذلك

57
00:04:09,666 --> 00:04:11,210
علي العموم ازايك  ياحلوة.؟

58
00:04:11,460 --> 00:04:13,921
امك قالتلي انك تدرس في المدرسة الثانوية الان

59
00:04:14,171 --> 00:04:16,465
- نعم, هل هذا غريب .؟
- نعم

60
00:04:16,548 --> 00:04:17,508
انا احب ذلك بها.

61
00:04:18,258 --> 00:04:20,010
فقد اشتريت بيت

62
00:04:20,469 --> 00:04:22,596
الجانب الشرقي لمرتبات المعلمين

63
00:04:23,764 --> 00:04:27,392
خطيبي، هو في الأعمال المصرفيةِ، لذا

64
00:04:28,227 --> 00:04:29,770
هذا يساعد.

65
00:04:29,937 --> 00:04:32,814
بالطبع, روجر حقيقي يحبها هنا .

66
00:04:34,316 --> 00:04:36,777
حسنا, انا سعيد لذلك.

67
00:04:36,944 --> 00:04:39,029
ماذا عنك? هل تواعد فتاة ما .؟

68
00:04:39,154 --> 00:04:39,905
لا

69
00:04:41,240 --> 00:04:42,908
انا اسف

70
00:04:43,116 --> 00:04:46,787
لا,انت لست كذلك, انت تحبها.يالهي

71
00:04:49,456 --> 00:04:50,791
أين سَبَقَ أَنْ كُنْتَ؟

72
00:04:51,875 --> 00:04:53,043
في البحرية

73
00:04:56,463 --> 00:04:58,423
ولماذا اضايق اخي .؟

74
00:05:39,298 --> 00:05:40,883
اوه, جاك .؟

75
00:05:45,095 --> 00:05:46,889
هتخنقني, ماما

76
00:05:47,222 --> 00:05:49,224
إعتقد بأنّني سَمعتُ صوتاً مُزعِجاً

77
00:05:49,308 --> 00:05:51,810
مرحبا , اخي . جيد ان اراك

78
00:05:59,193 --> 00:06:01,361
انا لست هنا ابي كي اتدخل في حملتك

79
00:06:01,486 --> 00:06:03,614
كل ما أريده توقيعك, ثم سازور جدي

80
00:06:03,739 --> 00:06:06,366
بعد خمس سنوات جاك.. هل هذا ماتقوله لوالدك.. يابن التي تي !!..؟

81
00:06:06,450 --> 00:06:07,284
انه ليس مش شانك

82
00:06:07,451 --> 00:06:09,703
انها اعماله واعمالنا

83
00:06:09,828 --> 00:06:11,079
ما الذي وضعت هذه العائله خلاله

84
00:06:11,205 --> 00:06:12,956
- جونسون, أجل لأجل اللهِ!!
- انه ربما يكون

85
00:06:13,040 --> 00:06:15,209
مكن نقعد اسبوع نتكلم عما كنت عليه , خلاص كده .؟

86
00:06:15,292 --> 00:06:17,336
اعتذر .لقد وَضعتُ الأمور في نصابها

87
00:06:18,003 --> 00:06:21,840
هذا انا  الان.. عندي خطة ولكني بحاجة الي المال لكي ابدا ن جديد

88
00:06:21,924 --> 00:06:23,425
انه ليس مالك الخاص وانما مال جدك

89
00:06:23,550 --> 00:06:25,052
اعلم ذلك ولكنه اعطاه لي لسبب

90
00:06:25,135 --> 00:06:27,721
وقد اعطاني سلطة ايضا لسبب

91
00:06:30,140 --> 00:06:32,976
هل تريد اقناعي بانك ستترك حياة اكثر سهولة.. وبعد ذلك ...

92
00:06:33,060 --> 00:06:34,269
هذا صحيح, جاك

93
00:06:34,478 --> 00:06:37,564
لقد ولدنا علي القاعدة الثالثة. بطل تتظاهر انك اضربت كتيير

94
00:06:40,817 --> 00:06:43,403
الان , انني قد بلغث الثانية و  التلاتين من عمري.؟

95
00:06:43,779 --> 00:06:45,280
عندما تفعل ذلك

96
00:06:50,661 --> 00:06:53,831
هل من الممكن ان اتكلم مع رئيس البلدة .؟

97
00:06:57,251 --> 00:06:59,253
دعنا نذهب لنري جدك , جاك

98
00:07:03,882 --> 00:07:05,968
توقف عن ذلك, جاك

99
00:07:06,051 --> 00:07:08,554
لقد كان باستطاعتك ان تكون هنا اذا انت اردت ذلك.

100
00:07:20,357 --> 00:07:22,776
لقد جلبت  مالا هنا

101
00:07:22,901 --> 00:07:24,361
لا استطيع امي , امي

102
00:07:25,362 --> 00:07:27,906
- سوف اتحدث الي والدك
- هو لم يفهم ذلك

103
00:07:28,574 --> 00:07:31,368
لانك لم تخبره حقيقية لما تريد المال

104
00:07:31,493 --> 00:07:32,035
امي

105
00:07:32,119 --> 00:07:33,537
انتي لم تعطيه اموال كفاية

106
00:07:33,662 --> 00:07:35,247
Your dad's hit a few trials of his own, you know.

107
00:07:35,414 --> 00:07:36,999
انه لن يعلم ذلك ابدا

108
00:07:42,796 --> 00:07:45,424
فقط ابقي لاكتر من يوم

109
00:07:45,549 --> 00:07:48,343
سوف اعود الي سان ديجو غدا

110
00:07:52,723 --> 00:07:54,433
امي , هناك اكثر  من شي

111
00:07:58,270 --> 00:08:00,272
عِنْدَكَ أيدي خرقاءُ

112
00:08:02,357 --> 00:08:04,067
- انا احبك
- انا احبك ايضا

113
00:08:04,193 --> 00:08:05,861
كن حذرا الان, اوكي?

114
00:08:24,004 --> 00:08:27,925
السيد سبيكر, رئيس الولايات المتحدة

115
00:08:29,927 --> 00:08:32,763
هل يجب ان نشاهد ذلك .؟

116
00:08:42,022 --> 00:08:44,566
وَجدنَا المرآبَ أخيراً يَلتقطُ خروجاً

117
00:08:44,650 --> 00:08:46,235
يجب علينا ان ناخذ المنعطف

118
00:08:51,573 --> 00:08:54,576
مثلما أنا أَرْجعُ في دي. سي .

119
00:08:55,994 --> 00:08:58,747
كلنا نَعْرفُ بِأَنَّ هذه حضيرةِ الإنقساماتِ بالمقارنة

120
00:08:58,914 --> 00:09:02,000
للاخطار الاساسية التي سببت بواسطة الارهابين

121
00:09:02,334 --> 00:09:04,586
عِنْدَنا إلتزامُ أبديُ لنحمي العالمِ

122
00:09:04,711 --> 00:09:06,964
مكان افضل لاولادنا واحفادنا

123
00:09:07,047 --> 00:09:09,341
هذا سيكون دائما وعدنا

124
00:09:09,466 --> 00:09:14,805
5... 4... 3... 2... 1!

125
00:09:18,642 --> 00:09:24,398
سوف نعد في ساعة , سيدة راجبي. سيدة راجبي? مرحبا

126
00:09:47,212 --> 00:09:51,091
لامرح , ودي! يجب ان تختفي افضل لك

127
00:09:59,433 --> 00:10:03,520
وودي . الي ماذا تنظر .؟

128
00:11:13,465 --> 00:11:15,884
جايل .. مالذي يجري؟

129
00:11:18,220 --> 00:11:19,763
او ه..جونسون

130
00:11:23,267 --> 00:11:24,309
لاشي

131
00:11:24,810 --> 00:11:27,813
يدبو بان الانفجار قادما من ناحية ناحية الغرب.. ربما من __دينفير

132
00:11:27,896 --> 00:11:31,149
جيمي, اذهب الي الميكرفون.. اريد كل شخص في مكتب مدير الشرطة

133
00:11:31,233 --> 00:11:32,693
أنا سَأَلتقطُ إيريك. دعنا نَتحرّكُ

134
00:11:32,776 --> 00:11:34,361
- حسنا.
- ابي, لاتغادر

135
00:11:36,530 --> 00:11:37,656
تعال هنا

136
00:11:43,495 --> 00:11:45,038
سوف  اعود حالا , حسنا?

137
00:11:49,793 --> 00:11:51,128
جونسون

138
00:11:53,547 --> 00:11:54,590
جاك

139
00:11:57,050 --> 00:11:58,427
سوف نجده

140
00:12:32,586 --> 00:12:34,630
- سيدي رئيس الشرطة
- نعم.

141
00:12:34,713 --> 00:12:36,632
دمار? نيران? البنايات?

142
00:12:36,715 --> 00:12:38,258
لاشي سيد(( مايور)).. . المدينة بخير

143
00:12:38,425 --> 00:12:40,719
- لنامل ان تكون عل يحق.
- مالذي يعنيه ذلك?

144
00:12:42,262 --> 00:12:44,556
هَلْ نحن لَنا أيّ عدادات كايكر؟

145
00:12:48,977 --> 00:12:49,895
لو سمحتي

146
00:12:50,020 --> 00:12:52,564
يوه, لو سمحتي. هل حدث شي?

147
00:12:52,940 --> 00:12:55,025
لذلك , ماهي  خطة الطواري?

148
00:12:55,526 --> 00:12:58,111
الاتصال بالحاكم واعضاء الحرس الوطني واعلان الحالة الميدانية.

149
00:12:58,779 --> 00:12:59,947
هل نحن نتعرض لهجوم.؟

150
00:13:00,072 --> 00:13:03,116
عزيزي, لاريد ان اسمع هذه الكلمة ثانيا

151
00:13:03,283 --> 00:13:05,744
انظر, هذا ربما يكون تدريب, وربما يكون حادثة

152
00:13:05,827 --> 00:13:08,330
هناك قاعدة عسكرية بالقرب من  دينفير

153
00:13:08,580 --> 00:13:11,208
إنفجار واحد لا يَصنع بهجومِ

154
00:13:12,835 --> 00:13:15,712
سنلتزم بالهدوء., وستبقي البلدة هادئة, حسنا .؟

155
00:13:38,151 --> 00:13:39,528
وَجدتُ عدادات كايكرَ

156
00:13:39,611 --> 00:13:40,070
شكرا

157
00:13:40,237 --> 00:13:42,823
من الجيد رؤيتك جراي .  نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ المساعدةَ الإضافيةَ..

158
00:13:42,906 --> 00:13:43,740
شكرا لكم ..جونسون.. ايريك

159
00:13:43,824 --> 00:13:45,826
مذا استطيع ان افعل للمساعدة .؟

160
00:13:46,451 --> 00:13:47,744
سندعك تعلم ذلك

161
00:13:51,957 --> 00:13:53,208
هل هي تعمل, ابي .؟

162
00:13:55,294 --> 00:13:56,336
انها تبدو بخير

163
00:13:56,461 --> 00:13:59,423
السيد مايور.مدير الشرطة. القنبلة

164
00:13:59,506 --> 00:14:02,301
نعم ,  حتى الآن ليس هناك إشارة أيّ إشعاع..

165
00:14:02,384 --> 00:14:03,594
نحن سَنَستمرُّ بالتَدقيق حول البلدةِ

166
00:14:03,719 --> 00:14:04,803
لا.لا, سيدي

167
00:14:05,304 --> 00:14:08,807
الاتوبس المدرسي في الخلف,ارجوك  عد مع ابنتي

168
00:14:11,351 --> 00:14:12,978
حسنا , افعل شيئا

169
00:14:13,061 --> 00:14:13,937
حسنا

170
00:14:14,146 --> 00:14:15,772
يجب ان تكون بالخارج تبحث عن ستاسي.

171
00:14:15,856 --> 00:14:19,943
الام تريزا, هذه اول مرة نسمع عن هذا الامر ولكننا سنتعامل معاه, اليس كذلك .؟

172
00:14:20,027 --> 00:14:21,695
فقط ارجوكي الا تقلق

173
00:14:21,820 --> 00:14:23,363
من السهل قول ذلك

174
00:14:23,739 --> 00:14:25,699
ليس لديك طفل باخارج

175
00:15:13,330 --> 00:15:18,085
حسنا كان اتوبيس المدرسة هنا . من يستطيع اخباري اين هم ربما يكونوا قد ذهبوا

176
00:15:18,168 --> 00:15:19,962
هماك جراج ويلسون  اما الكيلو 60

177
00:15:20,087 --> 00:15:24,758
او طريق البحر. ربما اخذوا المنعطف قبل ان يخرجوا هاتفهم

178
00:15:24,883 --> 00:15:27,678
حَسبتُ فريقين، هناك فقط العديد من الأماكنِ هم يُمكنُ أَنْ يَكُونوا

179
00:15:27,803 --> 00:15:29,096
ماذا عن الأباء؟

180
00:15:31,723 --> 00:15:32,724
ايها الناس

181
00:15:32,933 --> 00:15:34,810
الناس! الناس

182
00:15:37,896 --> 00:15:41,608
انظر, انني اعلم ان كل جزء منكم يربد ان يخرج من هنا

183
00:15:41,692 --> 00:15:42,734
وانا لا الومكم

184
00:15:43,485 --> 00:15:46,864
لكن كصديق  أَطْلبُ مِنْك التَفكير بشأن ذلك

185
00:15:47,364 --> 00:15:51,368
ولكنك بامان هنا

186
00:15:51,785 --> 00:15:56,206
تَخْرجُ هناك وأنت تُصبحَ محصوراً وطفلَكَ يَرْجعُ يتيماً

187
00:15:56,915 --> 00:16:00,961
انت تعرف رئيس الشرطة  و رجاله,انت تعرف بانه سيجد اطفالك.. لذلك لو سمحت

188
00:16:10,929 --> 00:16:11,597
ساعدوني

189
00:16:14,641 --> 00:16:15,642
سيدي

190
00:16:17,728 --> 00:16:21,190
سيدي., ارجوك ! سدي.

191
00:16:21,857 --> 00:16:23,317
ماذا؟ ماهذا؟

192
00:16:24,193 --> 00:16:27,446
سيدي,,رجاء

193
00:16:27,571 --> 00:16:29,656
اعتقد بانهم يموتون!

194
00:16:50,302 --> 00:16:52,721
جيمي.. اخرج الي هناك وهدي اولئك الناس

195
00:16:55,516 --> 00:16:57,267
نحن نلتقط تردد, سيدي

196
00:16:58,685 --> 00:17:00,896
ولكن بالخارج يبدو انه ليس هناك احدا

197
00:17:01,355 --> 00:17:02,481
حسنا , ممم ..!

198
00:17:03,065 --> 00:17:06,944
ماذا عن البدبل؟ نحن نستطيع الاتصال بالحاكم عن طريق راديو بدائي..اليس كذلك؟

199
00:17:07,027 --> 00:17:09,530
هذا ربما لاينحج ولكنني اعرف واحد في المدينة

200
00:17:10,280 --> 00:17:12,449
أنا كُنْتُ خائفَ أنك كُنْتَ ستَقُولُ ذلك

201
00:17:13,325 --> 00:17:17,204
اعذرني .سيدي. روبرت هاوكينز

202
00:17:17,329 --> 00:17:20,374
انه من الجيد مقابلتك سيد هاوكينز, ولكن نحن نفعل مافي وسعنا

203
00:17:20,499 --> 00:17:22,000
هَلّ بالإمكان أَنْ تَستعملُ رجلاً إضافياً؟

204
00:17:22,125 --> 00:17:23,544
لا مدنيين. حسب تعليمات رئيسِ البلدية

205
00:17:23,669 --> 00:17:26,547
حسنا.. انا كنت شرطيا في مدينة سانت لويس

206
00:17:26,839 --> 00:17:28,257
هل تعلم الطرق حولنا .؟

207
00:17:28,465 --> 00:17:30,676
لا، فقط إنتقلَت قريبا  إلى البلدةِ

208
00:17:30,801 --> 00:17:34,054
انا فقط خائف انك ستبطئنا.. انا اسف

209
00:17:34,972 --> 00:17:37,641
انت ربما تريد الحصول علي بعض الطلاء الاسود

210
00:17:39,309 --> 00:17:41,854
انت تعلم, لتغطية ذلك

211
00:17:42,563 --> 00:17:44,773
انظر, عرف انك تريد اخبار الناس بانها مجرد حادثة

212
00:17:45,399 --> 00:17:47,109
وانا اتمني ذلك

213
00:17:47,401 --> 00:17:49,903
ولكن اذا كان هجوم ,, سيدي

214
00:17:50,028 --> 00:17:52,239
وهناك فوضى هناك،

215
00:17:52,322 --> 00:17:55,492
أنت قَدْ لا تُريدَ الناسَ الخاطئينَ يَعْرفونَ بأنّ  جيركوما زالَتْ هنا

216
00:17:56,285 --> 00:17:59,621
مع كل احترامي سيد هاوكينز

217
00:17:59,746 --> 00:18:02,708
هذه ليست سانت لويس

218
00:18:07,171 --> 00:18:08,380
ابي, هل انت بخير؟

219
00:18:08,463 --> 00:18:10,215
انا بخير.. لاتقلق بشائني

220
00:18:10,841 --> 00:18:13,594
اوه.. اوليفر.. رجاء وقف ذلك

221
00:18:14,928 --> 00:18:16,555
حسنا.. جونسون

222
00:18:17,472 --> 00:18:19,057
لقد كنت اعتقدك اجنبيا

223
00:18:19,183 --> 00:18:20,559
نحن تحت الهجوم

224
00:18:20,642 --> 00:18:22,227
بواسطة الاجانب., اليس كذلك؟

225
00:18:22,436 --> 00:18:24,021
نعم، نحن نَعمَلُ. لِهذا نحن هنا

226
00:18:24,188 --> 00:18:25,981
هل عندك راديو يدوي؟

227
00:18:28,609 --> 00:18:31,528
سابيعه لك بخمسين سنت

228
00:18:31,653 --> 00:18:33,780
- اوايفر
-انا بحاجة الي  خمسين سنت!

229
00:18:36,491 --> 00:18:37,242
حسنا

230
00:18:38,869 --> 00:18:42,331
انا سوف اجعلك تتغير

231
00:18:45,083 --> 00:18:47,127
مرحبا..دالي.. اسف لانني لم اتصل بيك قريبا

232
00:18:47,252 --> 00:18:49,713
لكننا قررنا البقاء في المدينة يومين اضافين

233
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
ضعي التليفون وتعالي للسرير.

234
00:18:51,798 --> 00:18:53,592
عزيزي.. توقف عن ذلك.. انه طفلي

235
00:18:53,926 --> 00:18:56,011
في ماذا تحدق في النافذة؟

236
00:18:56,178 --> 00:18:57,554
تعالي هنا.. انظري الي ذلك

237
00:18:58,138 --> 00:19:01,850
ماهذا.. يالهي!!.. يالهي

238
00:19:42,140 --> 00:19:43,892
-?.كيف نخسر الطاقة
- لا اعلم

239
00:19:43,976 --> 00:19:45,853
- ذلك محتملُ..

240
00:19:45,978 --> 00:19:48,772
ربما يكون قد دمروا محطة الطاقة لندرك ذلك  كلنا

241
00:19:48,856 --> 00:19:52,693
شباب.. هذا ربما يكون خطا في النظام من دينفير

242
00:19:54,486 --> 00:19:56,613
هل ان رجل علوم  .؟

243
00:19:57,906 --> 00:20:00,159
- روبرت هاوكينز .
-  الرئيس كارول.

244
00:20:08,667 --> 00:20:10,085
جيمي.. ماذ عنك.؟

245
00:20:10,294 --> 00:20:11,503
جدول صفصافِ، سيدي

246
00:20:11,753 --> 00:20:13,714
ليس هناك شي بالداخل

247
00:20:22,556 --> 00:20:26,518
الغزال كان يبدو مجنونا وكان يجري بسرعة حول الطريق

248
00:20:27,186 --> 00:20:29,438
حسنا.. فقط لاتنظر الي ذلك

249
00:20:37,946 --> 00:20:39,406
هل هو حي؟

250
00:20:39,865 --> 00:20:40,490
نعم

251
00:20:41,283 --> 00:20:42,451
هل انتي بخير؟

252
00:20:42,910 --> 00:20:43,744
نعم

253
00:20:44,119 --> 00:20:46,663
ولكن اعتقد بانه يوجد كسر في ساقي

254
00:20:46,997 --> 00:20:48,415
هل تشعري باصابع قدمك؟

255
00:20:48,832 --> 00:20:49,833
نعم

256
00:20:50,459 --> 00:20:51,877
لاتقلق بشائني

257
00:20:52,419 --> 00:20:53,754
اقلق بشائنهم

258
00:20:55,589 --> 00:20:58,717
هل تاذي احدا؟ اي واحد؟

259
00:20:59,676 --> 00:21:02,513
ستاسي مصابة.. لاتستطيع التنفس

260
00:21:07,684 --> 00:21:09,853
مالخطا؟ مالذي حدث؟

261
00:21:09,978 --> 00:21:12,481
عندما توقف الاتوبيس.. كانت مثل ذلك

262
00:21:13,357 --> 00:21:16,777
الامور بخير, ستاسي, دعيني اري..دعيني اري ذلك

263
00:21:18,862 --> 00:21:22,699
دعيني اري ذلك.. فقط دعيني اري ذلك.. ستاسي..  الامور بخير..

264
00:21:23,700 --> 00:21:27,871
هل عندك عبوة تلج الان؟ نحن نستطيع ان نوقف الورم

265
00:21:28,580 --> 00:21:32,167
لوكاس، عدّة الإسعافات الأولية تحت المقعدِ

266
00:21:32,376 --> 00:21:33,710
حسنا

267
00:21:33,919 --> 00:21:35,170
تعالي هنا

268
00:21:35,337 --> 00:21:38,090
الامور بخير فقط تنفسي ببط.. حسنا  .؟

269
00:21:38,215 --> 00:21:40,050
حسنا ..حسنا..انتي بخير

270
00:21:40,175 --> 00:21:42,010
فقط تنفسي ببطء

271
00:21:44,388 --> 00:21:47,140
حسنا.. انتي بخير..انتي بخير

272
00:21:49,017 --> 00:21:50,894
ارجوكي

273
00:21:53,355 --> 00:21:57,192
ستاسي..لا..لا..لا

274
00:22:18,839 --> 00:22:22,426
فكر! فكر!

275
00:22:23,802 --> 00:22:26,054
حسنا.. انظروا..احتاج مساعدة من كل شخص الان

276
00:22:26,138 --> 00:22:28,056
من عنده قلم؟ هل يوجد عند احد قلم؟

277
00:22:28,599 --> 00:22:30,851
هل يوجد قلم ؟ حسنا ؟ انني بحاجة الي قلم

278
00:22:31,018 --> 00:22:31,977
عندنا اقلام رصاص

279
00:22:32,060 --> 00:22:34,062
احتاج الي انبوب.. شيئا ما اجوف..

280
00:22:34,313 --> 00:22:36,106
- اي قشة .
- انا عندي قشة.

281
00:22:36,231 --> 00:22:37,983
حسنا..دعني اراي ذلك ..دعني اري ذلك.. تعالي

282
00:22:38,692 --> 00:22:39,776
هو رقيقُ جداً.

283
00:22:39,943 --> 00:22:41,278
هل يوجد شخص اخر عنده علبة عصير  .؟

284
00:22:41,486 --> 00:22:42,738
حسنا

285
00:22:42,863 --> 00:22:44,656
احصلي علي بعض من الخارج؟ مااسمك؟

286
00:22:44,823 --> 00:22:45,115
جولي

287
00:22:45,282 --> 00:22:46,867
حَسَناً، كُلّ شخص، يَعطي قشَّة إلى جولي.

288
00:22:47,034 --> 00:22:47,910
بسرعة ! اسرعوا!بسرعة!

289
00:22:47,993 --> 00:22:50,078
اصنعوا دائرة

290
00:22:50,204 --> 00:22:51,538
حَسَناً، أصبحتَ ذلك؟

291
00:22:52,039 --> 00:22:54,208
ضعوا الاشرطة

292
00:22:56,043 --> 00:22:58,462
افيقي.. ستاسي.. افيقي

293
00:23:01,298 --> 00:23:02,758
من الطفل القوي هنا؟

294
00:23:03,383 --> 00:23:06,887
انت .. احتاجك الي ان تغلق عيونها  اذا استيقظت.. حسنا؟

295
00:23:07,304 --> 00:23:08,430
لاتنظر

296
00:23:20,234 --> 00:23:22,110
اين القش, جولي .؟

297
00:23:31,662 --> 00:23:33,956
تعالي ! تعالي ! تعالي !

298
00:23:35,082 --> 00:23:36,583
تعالي .. تعالي.. ستاسي

299
00:23:36,792 --> 00:23:39,753
هل هذا يجعلني بخير؟ ارجوك.تعالي هنا, ولدي. تعالي هنا

300
00:24:16,039 --> 00:24:17,791
انتظر! انا اري شيئا ما

301
00:24:17,958 --> 00:24:19,793
حسنا.. نحن نري الاتوبيس

302
00:24:20,043 --> 00:24:24,631
- اوه..جيد..هل انت تريدنا .؟
- لا..ساستمر بالبجث عن جاك .؟.

303
00:24:30,179 --> 00:24:31,722
دعنا نَنْزلُ هناك، أولاد

304
00:24:35,392 --> 00:24:37,853
كيف تعلمت ان تفعل ذلك؟

305
00:24:38,353 --> 00:24:40,564
في المدرسة العسكرية

306
00:24:41,064 --> 00:24:43,525
اين كنت جنديا؟

307
00:24:44,735 --> 00:24:47,112
No, a screw-up.

308
00:25:09,259 --> 00:25:13,555
سيدي..سيدي..انظر الي هذا..انه الاتوبيس الخطا..

309
00:25:13,639 --> 00:25:16,183
رايلي.. رايل.. تغلب علي هذا

310
00:25:16,892 --> 00:25:17,809
رايلي!

311
00:25:31,782 --> 00:25:34,910
يالهوي! فين فريق الانقاذ اللعين؟

312
00:25:36,453 --> 00:25:39,665
دالي.. تعال هنا.. عزيزي.

313
00:25:39,915 --> 00:25:42,251
تعال.. كلنا كنا نحاول العبور من هنا معا..س

314
00:25:46,088 --> 00:25:47,381
مرحبا دالي

315
00:25:48,340 --> 00:25:50,300
هل انت بخبر.. عزيزي؟

316
00:25:52,094 --> 00:25:53,512
ماذا وَصلتَ إلى هناك؟

317
00:25:56,515 --> 00:25:57,933
انها امي...

318
00:25:59,643 --> 00:26:01,728
مرحبا دالي.. اسف لانني لم اتصل بك قريا...

319
00:26:01,854 --> 00:26:04,189
لَكنَّنا قرّرنَا البَقاء في المدينةَ يومانَ الإضافيَ

320
00:26:04,314 --> 00:26:06,191
ضعي التليفون واذهبي الي النوم

321
00:26:06,275 --> 00:26:07,901
توقف عن ذلك عزيزي.. انه طفلي

322
00:26:08,318 --> 00:26:10,320
لماذا تُحدّقُ في النافذةِ؟

323
00:26:10,487 --> 00:26:11,905
تغلّبْي على هنا. إنظريْ إلى هذا

324
00:26:11,989 --> 00:26:16,368
ماذا ذلك؟ يا إلهي! يا إلهي

325
00:26:25,460 --> 00:26:27,921
أوه، دايل. آسف جداً

326
00:26:28,005 --> 00:26:30,465
أنا لَمْ أَعْرفْ ان  أمَّكَ كَانتْ في دينفير

327
00:26:31,717 --> 00:26:35,345
هي لم تكون  في دينفير.هي كَانتْ في أطلانطا

328
00:26:43,770 --> 00:26:46,440
أَنا متأكّدُ انهم سَيكونُ عِنْدَهُمْ بَعْض الأجوبةِ

329
00:26:53,780 --> 00:26:54,948
كيف حالها؟

330
00:26:55,073 --> 00:26:56,450
نحن يَجِبُ أَنْ نَستعيدَها

331
00:27:09,796 --> 00:27:11,215
هنا. هنا

332
00:27:12,382 --> 00:27:13,842
السّيدة لازينيكزي

333
00:27:14,134 --> 00:27:16,553
هَلْ نسنذهب الي المدرسةُ غداً؟

334
00:27:17,763 --> 00:27:19,431
نحن سنتمني ذلك.. عزيزتي

335
00:27:20,057 --> 00:27:21,767
اتمني عكس ذلك

336
00:27:28,106 --> 00:27:30,275
دالي.. دالي..ماالذي تفعله عزيزي؟

337
00:27:30,859 --> 00:27:34,154
رجاءً. رجاءً لا تَسْرقْ منّي! دالي.

338
00:27:40,410 --> 00:27:41,703
يا..، هل أنت عِنْدَكَ بنزين  إضافيُ هناك؟

339
00:27:41,870 --> 00:27:43,038
تعال الاول.. ساعدني

340
00:27:43,205 --> 00:27:45,749
تعال يارجل.. لقد ملئت شاحنتك. لقد اخذت اكثر من حاجاتك

341
00:27:45,916 --> 00:27:48,752
- انا عندي عائلة
- كلنا لدينا عائلات

342
00:27:49,086 --> 00:27:50,629
اخرج يَدّكَ من العلبةِ

343
00:27:50,879 --> 00:27:51,839
تعال

344
00:27:52,047 --> 00:27:55,884
- ما هي  مشكلتكَ؟
- ماذا تَفعلُ؟

345
00:27:58,345 --> 00:27:59,680
حَسَناً، كُلّ شخص، يَجْلسُ

346
00:28:15,445 --> 00:28:16,572
.

347
00:28:26,415 --> 00:28:29,126
الغذاء لَنْ يَفْسدَ طالما الطقس يَبْقى هادئ

348
00:28:29,209 --> 00:28:31,461
بشكل متفائل ، ستم اصلاح الطاقة في ذلك الوقت

349
00:28:31,962 --> 00:28:34,256
شكراً لهذا، دالي

350
00:28:35,132 --> 00:28:36,967
أيّ شئ لَك

351
00:28:42,222 --> 00:28:43,473
- اذهب بعيداً
- اخرج.

352
00:28:43,640 --> 00:28:46,018
- اذهب بعيداً عن السيارةِ
- لا..لن  أَخْرجُ من الشاحنةِ

353
00:28:46,101 --> 00:28:49,146
يا! يا! تعال! اكسّرْه!

354
00:28:50,731 --> 00:28:52,691
انت بحاجة الي بعض الاضواء عليها

355
00:28:52,774 --> 00:28:54,359
قَبْلَ أَنْ يَبْدأُ الناسُ في فقدانه

356
00:28:54,484 --> 00:28:56,195
كُلّ  الذي عِنْدَنا فوانيسُ ومصابيح كاشفةُ،

357
00:28:56,278 --> 00:28:58,113
ولكن هذا غير كاف لإضَاْءة الشارعِ مع ذلك

358
00:28:58,280 --> 00:29:01,575
لكن بلدتَكَ تَعمَلُ تصليحَ طريق في الليل، حقّ؟

359
00:29:05,704 --> 00:29:06,997
أعذرْني

360
00:29:07,080 --> 00:29:07,998
أحذرْ! لا تَلمس مِنْها

361
00:29:08,165 --> 00:29:10,667
- ماكنتكَ لا تَعْملُ.
- هل رجالك سيدفعون نقدا ام ماذا .؟.

362
00:29:18,383 --> 00:29:20,344
أنت..هَلْ  انت متأكّد أنك  معلّمَ العِلْومَ؟

363
00:29:20,469 --> 00:29:23,305
سيدي، نحن عِنْدَنا مشاكلُ أكثرُ  في محطةِ البنزين

364
00:29:23,430 --> 00:29:25,265
نَحتاجُ إلى مساعدتَكَ مباشرةً

365
00:29:26,099 --> 00:29:27,935
- أَنا في  طريقِي ال هناك
- ساتولي انا هذا

366
00:29:28,101 --> 00:29:30,270
- أنا سَأَجيءُ مَعك
- حَسَناً، شكراً

367
00:29:30,979 --> 00:29:31,813
سيدي

368
00:29:32,272 --> 00:29:34,024
شيئا مايحدث في محطة البنزين

369
00:29:34,149 --> 00:29:35,859
الحشد كبير.. يبدو مثل مشكلة

370
00:29:36,026 --> 00:29:37,444
نَحتاجُ إلى مساعدةً هُنا

371
00:29:38,320 --> 00:29:40,447
- ابي
-  لقد سَمعتُ. إذهبْ! إذهبْ.

372
00:29:42,616 --> 00:29:44,451
- ساره.
- الامور بخير.

373
00:29:44,576 --> 00:29:45,536
عزيزي..

374
00:29:45,619 --> 00:29:47,830
أنا ليس عِنْدي وقتُ الآن. بَعْض الحمقى الملعونينِ. . .

375
00:29:47,913 --> 00:29:49,289
- جونسن.
- ماذا؟

376
00:29:49,373 --> 00:29:50,707
اسمع لي

377
00:29:51,333 --> 00:29:53,669
ماتتْ أمُّ دايل اللّيلة. . .

378
00:29:53,794 --> 00:29:55,587
في انفجارِ الآخرِ

379
00:29:57,756 --> 00:29:59,341
في أطلانطا

380
00:30:02,177 --> 00:30:03,971
يا إلهي

381
00:30:25,117 --> 00:30:28,412
سيدي . ليس هناك إشارة الن جاك كان  هنا. في الحقيقة،ربما

382
00:30:28,495 --> 00:30:30,038
لا إشارةَ لا  شخص

383
00:30:30,289 --> 00:30:32,499
نحن سَنَعُودُ

384
00:30:32,583 --> 00:30:34,543
أعلمني إذا احتاجُ الأطفالَ أيّ شئَ

385
00:30:34,668 --> 00:30:36,336
سيدي مُدير الشرطة،  هَلْ أنت هناك؟

386
00:30:37,004 --> 00:30:39,756
كن  مستيقظَ. كن مستيقظَ

387
00:30:43,886 --> 00:30:46,930
هل هذه الحافلة بها غاز احتياطي؟

388
00:30:50,475 --> 00:30:51,476
الحافلة

389
00:30:53,729 --> 00:30:55,314
اذا توقفت

390
00:30:55,981 --> 00:30:56,899
حسنا

391
00:30:59,860 --> 00:31:02,446
اطفال.. استمعوا لي

392
00:31:03,906 --> 00:31:05,866
لو توقف الاتوبيس ثانية

393
00:31:06,325 --> 00:31:09,244
نحن سنمشي ونعود الي المدينة

394
00:31:09,745 --> 00:31:11,914
ويَحْصلُ على مساعدة، موافقة؟

395
00:31:12,456 --> 00:31:14,249
أنا لا أَعْرفُ أين نحن

396
00:31:14,541 --> 00:31:16,293
عندما تَصِلُ إلى إشارةِ التوقّفَ

397
00:31:16,710 --> 00:31:18,754
إستدرْ لليسار. بحسنا استدير لليسار

398
00:31:19,421 --> 00:31:21,215
أَيّ طريق يقود للشمال؟

399
00:31:23,008 --> 00:31:24,927
أقفل أيديكَ.

400
00:31:26,094 --> 00:31:28,180
ومدد  أصابعَ إبهامكَ.

401
00:31:28,972 --> 00:31:31,558
الاصبع الذي يصنع علامة ((l))

402
00:31:31,808 --> 00:31:33,268
ذلك  هو يسارُكَ

403
00:32:01,505 --> 00:32:03,799
جوني هارتوورث.

404
00:32:03,966 --> 00:32:05,217
حطمه

405
00:32:05,342 --> 00:32:08,804
مطرقة مارتي، مارتي! وقّفْه الآن!

406
00:32:09,972 --> 00:32:12,432
نعم، مارتي، انا أَتكلّمُ معك

407
00:32:14,268 --> 00:32:17,938
مايكل ستفينسن

408
00:32:20,399 --> 00:32:22,901
لماذا تَفْتحُ بعضهم علي لعض؟

409
00:32:23,068 --> 00:32:25,654
مازلت منْ جيرانِكِ؟

410
00:32:25,946 --> 00:32:29,241
أنت تُحاربُ الناسَ الخاطئينَ

411
00:32:29,658 --> 00:32:32,411
نحن بشكل فظيع  في الظلامِ

412
00:32:32,536 --> 00:32:34,329
كُلّ مأَقُولُه

413
00:32:34,496 --> 00:32:37,916
نحن بحاجة الي التنظيم

414
00:32:40,961 --> 00:32:43,172
انا لا اعرف اين رئيس البدة

415
00:32:43,297 --> 00:32:45,757
لكن ربما هذا هو الوقت المناسب لكي نخطط بانفسنا

416
00:32:45,883 --> 00:32:48,218
مالذي يحدث .. جراي؟ هل ترانا نلقي خطابات؟

417
00:32:48,468 --> 00:32:50,679
مع كل احترامي  سيد.مايور

418
00:32:50,846 --> 00:32:55,601
لقد فقدنا اتوبيس المدرسة , لايوجد  بوليس, رجال الاطفاء هم من يقومون بعمل رجال البوليس عندنا

419
00:32:55,684 --> 00:32:57,019
كيف تتكلم ذلك.؟

420
00:32:57,144 --> 00:33:00,606
انا لاتحدث الي معارضي , اتحدث الي مؤيدي.

421
00:33:00,689 --> 00:33:03,233
انا  لاهتم مطلقا باالتخابات . ان اهتم بالنجاة

422
00:33:03,317 --> 00:33:04,902
نحن فقط قَدْ نَكُونُ على ملكِنا هنا.

423
00:33:04,985 --> 00:33:07,863
واريد ان اعرف ماذا ينوي مؤيدي  ان يفعلو

424
00:33:08,822 --> 00:33:11,783
ايها الناس, انني اعلم باننا قد مررنا في ليلة عصيبة.

425
00:33:11,950 --> 00:33:13,744
سوف اخبركم. لقد كنت في مدن كبيرة

426
00:33:13,869 --> 00:33:16,246
لقد كنت في مدن اجنبية ولكني ساخذ الناس الجيدين

427
00:33:16,330 --> 00:33:18,248
"...الناس الجيدين لجيركو عن اي مدينة اخري."

428
00:33:18,373 --> 00:33:20,334
نحن نعلم , سيد  مايور, مايور

429
00:33:20,459 --> 00:33:23,754
حسنا , ايه الشاب , اتمني الا تعتقد بانني كنت نائما

430
00:33:23,921 --> 00:33:27,132
نحن كلنا كنا نتمني ان يكون هذا حادث.. ولكن

431
00:33:27,257 --> 00:33:30,761
ولكن لسوء الحظ هناك انفجار اخر في اطلانطا

432
00:33:32,095 --> 00:33:34,223
لقد حاولت ان اتصل بالحاكم

433
00:33:34,306 --> 00:33:36,141
نعم، حَسناً، ماذا لو أنّ الحاكم ميت؟

434
00:33:36,266 --> 00:33:39,228
ليس هناك تقرير عن اي شي يحدث في تبيكا

435
00:33:39,311 --> 00:33:40,771
كيف نحن سَنَحْصلُ على التقاريرِ بدون تلفزيونِ؟

436
00:33:40,938 --> 00:33:42,940
- او بدون تليفونات.؟
-و نيويورك .؟

437
00:33:43,106 --> 00:33:44,399
نحن لا نَعْرفُ أيّ شئَ عن نيويورك

438
00:33:44,525 --> 00:33:45,901
هل سترجع الطافة.؟

439
00:33:46,026 --> 00:33:47,110
والماء صالح للشرب.. حسنا .؟

440
00:33:47,277 --> 00:33:49,154
في خلال هذا الوقت , ارجوكم , فقط اهدؤا

441
00:33:49,279 --> 00:33:51,031
نهدي?مازال اني مفقود هناك

442
00:33:51,156 --> 00:33:54,576
إنّ مُديرَ الشرطة هناك يَبْحثُ عن ولدِكَ الآن وولدِي

443
00:33:54,660 --> 00:33:56,328
هَلْ نحن سَيكونُ عِنْدَنا ضبّاط شرطة أكثرُ؟

444
00:33:56,495 --> 00:33:58,038
نَحتاجُ لمعْرِفة ما سوف تفعله الان

445
00:34:18,141 --> 00:34:19,184
ساعدْوهم

446
00:34:19,726 --> 00:34:20,853
ساعدْوهم!

447
00:34:28,777 --> 00:34:32,197
- ما اسمكَ؟
- هذر.

448
00:34:32,531 --> 00:34:33,240
جاك

449
00:34:35,075 --> 00:34:40,539
- سعيد لمقابلتك , جاك
- انا ايضا

450
00:34:41,498 --> 00:34:42,416
امي! لقد افتقدتك كثيرا

451
00:34:52,676 --> 00:34:54,386
- مرحبا , يارفيق
- ابي

452
00:34:59,099 --> 00:35:01,768
امي يخير هنا . انا يخير هنا, عزيزي

453
00:35:01,894 --> 00:35:03,520
كل شخص سيكون بخير

454
00:35:05,522 --> 00:35:06,481
جاك..

455
00:35:09,651 --> 00:35:11,737
- وجهك
- انا ساكون بخير

456
00:35:11,862 --> 00:35:12,863
أوه، عزيزي.

457
00:35:13,030 --> 00:35:14,323
- هَلْ أنت بخير؟
- بالطبع.

458
00:35:14,865 --> 00:35:16,492
إيريك، ساعدُ أَخَّاكَ.

459
00:35:21,788 --> 00:35:24,958
- ضع ذراعك حوله., كن حذرا
- بحذر! بحذر

460
00:35:38,847 --> 00:35:39,973
يا، شاب

461
00:35:42,684 --> 00:35:46,021
قُلتَ في وقت سابق بأنَّك قد  تسمعت ُ الخطابِ قبل ذلك

462
00:35:46,396 --> 00:35:49,149
الم تسال نفسك من قبل لماذا انا قولت هذا؟

463
00:35:49,942 --> 00:35:51,944
'لانني قد وثقك في اهل بلدك

464
00:35:53,695 --> 00:35:55,614
'بسبب انني احب بلدي

465
00:35:56,281 --> 00:35:59,201
الان, شيئا ما حدث في دينفر وفي اطلانطيس

466
00:35:59,701 --> 00:36:03,497
ونحن  ربما سنستيقظ ونكتشف مالذي حدث هناك

467
00:36:03,664 --> 00:36:05,582
ولكن لحد مانعرف..

468
00:36:05,791 --> 00:36:10,337
هل نحن سنستعمل خيالينا لحل المشاكل او لتسببها؟

469
00:36:11,797 --> 00:36:16,385
نحن نستطيع ان نرجع القوة, نحن نستطيع ان نكتشف كم هذا الشي كبيرا

470
00:36:16,635 --> 00:36:18,595
اذا اظطررنا لذلك, نحن نستطيع القتال

471
00:36:18,720 --> 00:36:21,849
نحن نستطيع محاربة اي شخص, نستطيع محاربة اعدائنا

472
00:36:22,391 --> 00:36:24,434
الطريق الوحيد الذي سَيَحْدثُ

473
00:36:24,560 --> 00:36:26,436
ولكن اذا تعاونا  معا

474
00:36:28,480 --> 00:36:30,107
الان , اذهبوا الي بيتكم

475
00:36:30,941 --> 00:36:33,902
نحن سَنَجتمعُ غداً في دارِ البلدية

476
00:36:35,737 --> 00:36:37,406
ايها الناس

477
00:36:39,116 --> 00:36:41,994
لاتحطموا قلبي ثانية

478
00:36:45,914 --> 00:36:47,082
سيدي الرئيس

479
00:36:47,666 --> 00:36:50,377
أبقِ كُلّ رجالك في اماكنهم  حتى يَعُدْ مُديرَ الشرطة

480
00:36:50,544 --> 00:36:52,546
ايها الشاب.

481
00:37:06,476 --> 00:37:08,061
ماذا تعتقد .؟

482
00:37:08,312 --> 00:37:12,232
انا فقط اتسال ماذا سيبدو كل شي في الصباح.

483
00:38:00,906 --> 00:38:02,199
مالذي يحدث .؟
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم مع الترجمة..
winter sonata
mohamedawad265@hotmail.com

484
00:38:02,199 --> 00:38:10,541
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم مع الترجمة..
winter sonata
mohamedawad265@hotmail.com

