1
00:00:00,880 --> 00:00:02,210
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,253 --> 00:00:04,327
أيمكنني أن أسألك عن شئ؟ -
تفضل يا صاح -

3
00:00:04,541 --> 00:00:06,143
كيف عرفت أن (كلاير) تغرق؟

4
00:00:22,896 --> 00:00:24,784
سمعتها تصيح طلباً للنجدة

5
00:00:24,998 --> 00:00:26,006
...أنت

6
00:00:26,822 --> 00:00:28,353
تسمع صوت البرق أيضاً؟

7
00:00:42,971 --> 00:00:44,831
(لم أكن أنقذ (كلاير) يا (تشارلي

8
00:00:45,458 --> 00:00:46,523
كنت أنقذك أنت

9
00:00:47,958 --> 00:00:50,069
عندما رأيت البرق يصطدم بالسقف

10
00:00:51,359 --> 00:00:52,855
أصابتك أنت صاعقة

11
00:00:53,691 --> 00:00:55,915
و عندما سمعت أن (كلاير) في الماء

12
00:00:57,239 --> 00:00:59,056
غرقت أنت محاولاً إنقاذها

13
00:01:00,533 --> 00:01:03,083
حاولت يا أخي
حاولت إنقاذك مرتين

14
00:01:03,148 --> 00:01:04,854
...لكن مهما أفعل

15
00:01:07,894 --> 00:01:09,338
(ستموت يا (تشارلي

16
00:01:23,995 --> 00:01:25,150
أنت مجنون يا صاح

17
00:01:25,521 --> 00:01:28,519
يمكن أن يطير "سوبرمان" حول الكوكب كله

18
00:01:28,776 --> 00:01:30,110
في غمضة عين

19
00:01:30,145 --> 00:01:32,626
يا رفيق، إن كان السباق للجري العادي

20
00:01:33,227 --> 00:01:35,058
"فلاش" كان ليكتسح "سوبرمان"

21
00:01:35,083 --> 00:01:38,524
لكن لماذا يوافق الرجل الصلب
أن يشترك بسباق جري لعين؟

22
00:01:39,324 --> 00:01:40,611
للأعمال الخيرية؟

23
00:01:41,521 --> 00:01:43,859
و كان "فلاش" ليفوز بالتأكيد
...لأنه بإمكانه

24
00:01:44,121 --> 00:01:45,765
اختراق الحوائط و الحواجز

25
00:01:46,020 --> 00:01:47,628
الاختراق

26
00:01:47,772 --> 00:01:50,399
و ماذا سيفعل "سوبرمان" إن واجهه جدار ما؟

27
00:01:50,522 --> 00:01:52,193
ممنوع الضرب

28
00:01:53,019 --> 00:01:54,652
لا طيران أو ضرب

29
00:01:54,687 --> 00:01:56,659
أهناك أي ممنوعات أخرى؟

30
00:01:56,724 --> 00:01:59,860
ربما علينا إعطاء "سوبرمان" شبشب
...من حجر الكريبتون ليرتديه

31
00:02:02,444 --> 00:02:03,542
ما هذا؟

32
00:02:11,033 --> 00:02:12,836
لا، لا تلمسها

33
00:02:12,905 --> 00:02:15,277
يا إلهي -
تنفس فحسب -

34
00:02:15,855 --> 00:02:17,142
يبدو أنها صناعة يدوية

35
00:02:17,207 --> 00:02:18,315
يجب أن نعود

36
00:02:18,353 --> 00:02:20,114
لا، ساعده أنت -
لا يمكنني مساعدته -

37
00:02:21,971 --> 00:02:23,156
آسف يا رفيق

38
00:02:41,910 --> 00:02:44,417
ها هو

39
00:02:46,454 --> 00:02:49,008
...يمكن أن يطير "سوبرمان" حول الكوكب كله

40
00:03:22,531 --> 00:03:23,531
أين السلك؟

41
00:03:25,262 --> 00:03:27,297
هل أكلت عيش الغراب
الذي حذرنا منه (جاك)؟

42
00:03:27,344 --> 00:03:28,344
اسمعني

43
00:03:28,842 --> 00:03:31,230
هناك سلك
كابل مدفون في الرمال

44
00:03:32,968 --> 00:03:34,672
أتعرف عم أتحدث؟

45
00:03:35,841 --> 00:03:37,091
هذه أمور المستقبل التي تراها
صحيح؟

46
00:03:37,132 --> 00:03:38,862
الكابل
أتعلم أين هو؟

47
00:03:40,592 --> 00:03:42,451
هذا مهم -
لماذا؟ -

48
00:03:45,388 --> 00:03:46,592
..."سوبرمان"

49
00:03:52,656 --> 00:03:54,044
لأن هناك أحد قادم

50
00:04:02,146 --> 00:04:07,548
* الـضـائـعــون *
الموسم الثالث

51
00:04:07,549 --> 00:04:13,272
الحلقة السابعة عشرة
...لن...إن لم

52
00:04:14,528 --> 00:04:34,786
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

53
00:04:47,190 --> 00:04:49,218
يختبر الله إيماننا بعدة طرق

54
00:04:50,235 --> 00:04:53,012
....لذا فلدينا هنا اختبار

55
00:04:54,210 --> 00:04:57,130
تعهد بالصمت يستمر لمدة نقررها نحن

56
00:04:58,373 --> 00:05:00,655
يختبر هذا صبر الإنسان

57
00:05:01,426 --> 00:05:02,426
و إيمانه

58
00:05:04,298 --> 00:05:06,981
قد يستمر هذا لأسبوع للبعض

59
00:05:08,109 --> 00:05:10,300
و لمن لا نثق بهم جيداً
شهر

60
00:05:11,736 --> 00:05:13,065
(بيني و بينك يا (ديزموند

61
00:05:14,192 --> 00:05:15,642
لم أظنك ستستمر

62
00:05:18,693 --> 00:05:20,410
لكنني الآن أعترف بخطأي

63
00:05:22,362 --> 00:05:26,033
لأي سبب كان
لقد قادك طريقك إلى هنا

64
00:05:29,177 --> 00:05:30,565
و الآن أنت واحد منا

65
00:05:34,653 --> 00:05:35,735
أهلاً بك يا أخي

66
00:05:37,445 --> 00:05:38,563
أشكرك

67
00:05:40,612 --> 00:05:41,612
يا أخي

68
00:05:49,051 --> 00:05:50,051
(صباح الخير يا (جاك

69
00:05:54,373 --> 00:05:56,648
لا بد أنه إحساس جميل أن تستيقظ بفراشك

70
00:05:58,402 --> 00:06:00,196
نعم
منزلي الحبيب

71
00:06:01,346 --> 00:06:03,881
كنت أريد استعارة حقيبتك للإسعافات الأولية

72
00:06:05,976 --> 00:06:07,049
...لقد

73
00:06:07,611 --> 00:06:08,611
التوى كاحلي

74
00:06:13,286 --> 00:06:15,758
تريدني أن ألقي نظرة؟ -
لا، لا عليك -

75
00:06:16,860 --> 00:06:18,526
أنا خبير بهذه الأمور

76
00:06:19,612 --> 00:06:20,612
حسناً

77
00:06:24,537 --> 00:06:25,598
أشكرك

78
00:06:28,729 --> 00:06:30,090
أهناك مشكلة يا (هيرلي)؟

79
00:06:31,224 --> 00:06:32,889
...لا، فقط

80
00:06:34,302 --> 00:06:35,614
...(أرافق (ديزموند

81
00:06:37,798 --> 00:06:38,964
لأننا صديقان

82
00:06:41,870 --> 00:06:43,801
أعد هذه عندما تنتهي منها
حسناً؟

83
00:06:43,802 --> 00:06:44,802
بالطبع

84
00:06:47,471 --> 00:06:48,824
ما هذا الذي فعلت؟

85
00:06:49,111 --> 00:06:50,783
أتريده أن يشك بنا؟

86
00:06:50,860 --> 00:06:51,915
يشك بماذا؟

87
00:06:54,553 --> 00:06:57,248
أهذا مثلما عرفت أن (كلاير) تغرق؟

88
00:06:57,403 --> 00:07:00,016
لهذا أحضرت حقيبة الإسعافات الأولية
هناك من سيصاب بأذى

89
00:07:00,153 --> 00:07:02,759
أهو أنا؟ -
لا، إنه للاحتياط فقط -

90
00:07:02,902 --> 00:07:05,527
اسمع يا رفيق
إن أردت أن آخذك للسلك

91
00:07:05,528 --> 00:07:06,750
أريد تفسيراً

92
00:07:16,508 --> 00:07:18,140
...رأيت سلسلة من الأحداث

93
00:07:19,344 --> 00:07:20,955
أشياء ستحدث

94
00:07:21,446 --> 00:07:22,528
ماذا رأيت؟

95
00:07:22,874 --> 00:07:23,881
...كان

96
00:07:24,654 --> 00:07:26,654
كنوع من أحجية صور مقطوعة

97
00:07:27,512 --> 00:07:29,265
عدا أنني لم أر صورة الغلاف

98
00:07:29,303 --> 00:07:31,106
لذا فلا أعرف كيف أقوم بتركيبه

99
00:07:31,570 --> 00:07:33,307
...لكن إحدى القطع
الصورة الأولى

100
00:07:37,400 --> 00:07:40,367
كانت لك تجذب الكابل من الرمال

101
00:07:43,468 --> 00:07:45,079
ما القطع الأخرى إذاً؟

102
00:07:45,420 --> 00:07:49,099
إن أخبرتك بذلك
سيغير صورة الغلاف

103
00:07:49,652 --> 00:07:50,652
ماذا إذاً؟

104
00:07:51,342 --> 00:07:52,553
..أليس المفترض

105
00:07:52,652 --> 00:07:54,040
أن نمنع شيئاً سيئاً؟

106
00:07:54,719 --> 00:07:55,719
ليس هذه المرة

107
00:07:56,090 --> 00:07:58,978
لا تحاول منع حدوث شئ إذاً

108
00:08:00,529 --> 00:08:02,195
بل تريده أن يحدث

109
00:08:12,840 --> 00:08:14,661
أكثر من أي شئ بالعالم

110
00:08:24,719 --> 00:08:26,202
مرحباً يا ذات النمش
أنتِ بالمنزل؟

111
00:08:27,943 --> 00:08:29,971
ظننتك ممنوع من استخدام الألقاب

112
00:08:31,762 --> 00:08:34,213
لم تكوني على الجزيرة
عندما خسرت الرهان

113
00:08:34,778 --> 00:08:35,778
..لذا فأنتِ

114
00:08:38,277 --> 00:08:39,277
مستثناة

115
00:08:44,654 --> 00:08:45,654
كيف الحال؟

116
00:08:46,936 --> 00:08:48,717
أردت أن أسألك عن شئ

117
00:08:52,843 --> 00:08:53,843
أنا هنا

118
00:08:59,093 --> 00:09:00,204
هل أخبرته إذاً؟

119
00:09:00,778 --> 00:09:02,009
أخبرت من بماذا؟

120
00:09:02,843 --> 00:09:03,843
تعلمين

121
00:09:04,598 --> 00:09:06,054
...هل أخبرت الدكتور

122
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
بعلاقتنا؟

123
00:09:11,179 --> 00:09:12,047
لا

124
00:09:13,719 --> 00:09:14,719
لكنه يعلم

125
00:09:15,466 --> 00:09:17,954
رآنا بإحدى شاشات المراقبة

126
00:09:18,111 --> 00:09:19,396
قالت أن الكاميرا كانت مكسورة

127
00:09:19,468 --> 00:09:21,118
كانت لديهم غيرها

128
00:09:21,729 --> 00:09:22,912
منحرفون

129
00:09:23,654 --> 00:09:25,459
إنه يعلم على أي حال

130
00:09:27,176 --> 00:09:29,387
...بم أن الأمر خرج للنور إذاً

131
00:09:31,652 --> 00:09:33,496
ما رأيك في بعض المرح وسط النهار؟

132
00:09:37,057 --> 00:09:38,560
أقصد ممارسة الجنس

133
00:09:38,966 --> 00:09:40,879
هيا يا ذات النمش
...انتظري

134
00:09:41,832 --> 00:09:43,400
أتريدين أن أسجل لكِ شريط أغاني؟

135
00:09:43,401 --> 00:09:44,956
نعم، لم لا تفعل ذلك؟

136
00:09:53,398 --> 00:09:55,220
يجب أن تخبرني ثانيةً يا رفيق

137
00:09:55,356 --> 00:09:56,802
لماذا نحتاج (جين)؟

138
00:09:56,967 --> 00:09:58,578
لأنه كان معنا

139
00:09:59,403 --> 00:10:01,403
على الشاطئ عندما أجد الكابل؟

140
00:10:02,760 --> 00:10:04,551
من هنا
ها هو

141
00:10:05,251 --> 00:10:06,275
بالضبط

142
00:10:06,340 --> 00:10:08,006
بإحدى صور أحجيتك؟

143
00:10:09,342 --> 00:10:10,342
نعم

144
00:10:13,404 --> 00:10:15,482
...إن لم يأتي إذاً

145
00:10:16,543 --> 00:10:20,089
لن يأتي أيضاً الشخص الذي لا تخبرني عنه

146
00:10:20,279 --> 00:10:22,223
هذا الأمر باختصار

147
00:10:25,500 --> 00:10:29,217
لكنني لا أعلم كيف أجعله يأتي معنا

148
00:10:29,810 --> 00:10:30,902
راقب الأستاذ

149
00:10:38,294 --> 00:10:39,318
تخييم؟ -
نعم -

150
00:10:39,355 --> 00:10:41,510
النوم تحت النجوم

151
00:10:41,652 --> 00:10:44,728
نار على الشاطئ
حلوى الخطمي

152
00:10:46,734 --> 00:10:47,746
تخييم

153
00:10:55,557 --> 00:10:56,464
موافق

154
00:10:57,090 --> 00:10:58,658
الكل يحب حلوى الخطمي

155
00:10:59,213 --> 00:11:00,276
رجل صالح

156
00:11:00,339 --> 00:11:01,684
أحضرا طعاماً
مياه

157
00:11:02,964 --> 00:11:04,075
إلى أين تذهب؟

158
00:11:04,152 --> 00:11:05,152
نحتاج شخصاً أخير

159
00:11:08,277 --> 00:11:09,777
لأي درجة تراني غبياً؟

160
00:11:10,587 --> 00:11:12,031
ليست هذه رحلة تخييم

161
00:11:14,214 --> 00:11:16,381
راودتك رؤيا أخرى، صحيح؟

162
00:11:18,015 --> 00:11:19,320
ما محتواها هذه المرة؟

163
00:11:22,213 --> 00:11:23,935
هناك من سيأتي للجزيرة

164
00:11:24,839 --> 00:11:25,839
يأتي؟

165
00:11:25,889 --> 00:11:27,767
تقصد شخص لم يكن موجوداً؟

166
00:11:27,823 --> 00:11:29,560
كيف سيحدث ذلك؟

167
00:11:31,402 --> 00:11:32,402
لا يمكنني إخبارك

168
00:11:35,078 --> 00:11:36,934
ليس للأمر علاقة بي؟

169
00:11:37,145 --> 00:11:40,075
أنت جزء منه
(مثلك مثل (جين) و (هيرلي

170
00:11:40,410 --> 00:11:42,962
نعم، لكن مع احترامي

171
00:11:43,042 --> 00:11:45,709
أنت لم تخبر أي منهما
أنه سيموت من قبل

172
00:11:48,256 --> 00:11:50,594
لن يحدث ذلك هذه المرة

173
00:11:58,682 --> 00:11:59,997
أيمكنني إحضار الجيتار؟

174
00:12:01,778 --> 00:12:02,778
بالطبع

175
00:12:05,150 --> 00:12:06,213
حسناً
سآتي معكم

176
00:12:08,098 --> 00:12:10,215
أقلقتني لوهلة

177
00:12:39,743 --> 00:12:40,743
هذا هو

178
00:12:43,513 --> 00:12:44,894
ماذا أدراك؟

179
00:12:45,425 --> 00:12:48,098
لأنه حيث تتبعت السلك للغابة

180
00:12:48,687 --> 00:12:49,741
أين هو إذاً؟

181
00:12:53,890 --> 00:12:54,890
أحسنت يا رجل

182
00:12:59,642 --> 00:13:00,642
ها هو

183
00:13:02,214 --> 00:13:04,599
ها هو

184
00:13:05,065 --> 00:13:06,639
سقط الضوء من على هذا الجانب

185
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
...شئ أخير

186
00:13:07,883 --> 00:13:09,827
آخر مرة تتبعت السلك للغابة

187
00:13:09,828 --> 00:13:13,035
كدت أموت على يد أفخاخ (روسو) المدببة

188
00:13:15,103 --> 00:13:16,502
أنزلوها

189
00:13:16,696 --> 00:13:18,142
لن نذهب للغابة

190
00:13:18,201 --> 00:13:19,201
ليس بعد

191
00:13:20,022 --> 00:13:23,524
الوقت يتأخر
سنخيم هنا الليلة

192
00:13:25,015 --> 00:13:26,015
نخيم

193
00:13:29,832 --> 00:13:31,174
...متى يأتي إذاً

194
00:13:32,787 --> 00:13:34,136
ذلك الشخص الغامض؟

195
00:13:35,598 --> 00:13:36,598
قريباً

196
00:13:45,640 --> 00:13:48,509
تعرف أنه مسموح لك بالتحدث ثانيةً يا أخي؟

197
00:13:52,348 --> 00:13:54,070
أظنني اعتدت الصمت

198
00:13:55,977 --> 00:13:57,097
(مورياه)

199
00:13:58,160 --> 00:13:59,280
...أجد الاسم

200
00:14:00,306 --> 00:14:02,549
...الذي اختاره الإخوة للخمر هنا

201
00:14:03,976 --> 00:14:05,096
مثير للاهتمام

202
00:14:05,791 --> 00:14:07,144
لماذا يا أخي؟

203
00:14:07,180 --> 00:14:10,529
مورياه) هو الجبل الذي أمر به)
(الرب من (إيراهيم) أن يقتل (إسماعيل

204
00:14:12,472 --> 00:14:14,027
...ليس بالضبط أفضل

205
00:14:14,350 --> 00:14:15,693
مكان للاحتفال، صحيح؟

206
00:14:15,987 --> 00:14:18,081
(لكن الرب أنقذ (إسماعيل

207
00:14:18,899 --> 00:14:20,486
...قد يجادل البعض قائلين

208
00:14:21,143 --> 00:14:24,551
أنه ما كان على الرب أن يأمر
إبراهيم) بقتل (إسماعيل) أصلاً)

209
00:14:26,065 --> 00:14:29,313
و أين يكون الاختبار إذاً يا أخي؟

210
00:14:29,866 --> 00:14:32,533
ربما تقلل من قدر التضحية

211
00:14:34,380 --> 00:14:36,024
(أخي (ديزموند

212
00:14:36,409 --> 00:14:37,864
رأيت هذا الرجل منتظراً عند البوابات

213
00:14:37,875 --> 00:14:39,563
يقول أنه يريد التحدث إليك

214
00:14:46,127 --> 00:14:47,127
آسف يا سيدي

215
00:14:56,637 --> 00:14:57,895
سامحني يا أخي

216
00:15:18,966 --> 00:15:20,290
ذلك الثريد رائع

217
00:15:20,817 --> 00:15:21,817
إنه جميل فعلاً

218
00:15:25,018 --> 00:15:26,128
إنه غريب
صحيح؟

219
00:15:27,850 --> 00:15:28,942
ماذا؟

220
00:15:29,250 --> 00:15:30,301
العودة إلى هنا

221
00:15:31,128 --> 00:15:32,132
...دون

222
00:15:33,001 --> 00:15:34,940
الحاجة للبحث عن مهرب من قفص

223
00:15:36,000 --> 00:15:38,856
دون وجود سبب للركض إلى الغابة ثانيةً

224
00:15:39,375 --> 00:15:41,452
لا أعرف تقريباً ما أفعل الآن

225
00:15:42,063 --> 00:15:43,063
استمتعي بذلك الآن

226
00:15:43,809 --> 00:15:46,057
فأنا واثق أن شئ
سئ سيحدث قريباً

227
00:15:49,925 --> 00:15:54,319
مغامرتي الكبيرة الخطيرة الليلة

228
00:15:54,377 --> 00:15:57,609
ستكون غسل الأطباق بالمحيط

229
00:15:58,768 --> 00:16:00,557
كوني حذرة -
سأحاول -

230
00:16:04,403 --> 00:16:05,652
أيمكنني إعارتي تلك الملعقة؟

231
00:16:07,065 --> 00:16:07,891
نعم

232
00:16:15,003 --> 00:16:16,026
شكراً

233
00:16:24,832 --> 00:16:25,855
طابت ليلتك

234
00:16:26,376 --> 00:16:27,376
نعم، طابت ليلتك

235
00:16:56,456 --> 00:16:58,193
هل تعطل جرس الباب ثانيةً؟

236
00:17:00,609 --> 00:17:01,886
ماذا تفعلين؟

237
00:17:03,244 --> 00:17:04,606
اصمت و لا تتحدث

238
00:17:14,067 --> 00:17:15,067
أتبكين؟

239
00:17:15,127 --> 00:17:16,632
قلت لك اصمت

240
00:17:24,469 --> 00:17:25,626
كما تأمرين

241
00:18:18,921 --> 00:18:20,864
أحب الجزء الخاص بالطائر

242
00:18:21,564 --> 00:18:22,785
كان طائراً
صحيح؟

243
00:18:23,127 --> 00:18:24,128
أنت -
أنا؟ -

244
00:18:26,412 --> 00:18:29,490
أسمعت قصة كائن التشوباكابرا؟

245
00:18:30,614 --> 00:18:31,625
تشوبا؟

246
00:18:31,692 --> 00:18:33,969
نعم، إنه يشبه الدب لكن بشوك في ظهره

247
00:18:34,498 --> 00:18:35,531
...لكن مكسيكي

248
00:18:35,565 --> 00:18:36,565
شكراً

249
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
من هذه؟

250
00:18:48,261 --> 00:18:49,315
(اسمها (بيني

251
00:18:50,751 --> 00:18:53,066
ليست سيئة يا (ديز)، أبداً

252
00:18:53,689 --> 00:18:57,188
كيف تركتها إذاً و جئت هنا؟

253
00:19:00,185 --> 00:19:01,351
لأنني جبان

254
00:19:03,255 --> 00:19:04,298
آسف

255
00:19:05,935 --> 00:19:07,166
و أنا أيضاً آسف يا صاح

256
00:19:09,815 --> 00:19:11,871
...حاولت أن أهرب منها لكنها

257
00:19:11,935 --> 00:19:13,053
لكنها تعقبتني

258
00:19:15,125 --> 00:19:17,279
...قالت "بالنقود و الإصرار الكافيين

259
00:19:18,060 --> 00:19:19,719
"يمكنك أن تجد أي شخص

260
00:19:21,750 --> 00:19:23,761
كنت أطمئن نفسي ليلاً

261
00:19:25,394 --> 00:19:28,286
أنها ربما كانت تعني ما تقول
أنها لم تيأس أبداً

262
00:19:30,310 --> 00:19:32,509
...أنه ربما قضت آخر ثلاثة أعوام

263
00:19:34,811 --> 00:19:35,811
تبحث عني

264
00:19:45,718 --> 00:19:46,798
ما هذا؟

265
00:19:59,074 --> 00:20:00,286
أهذه مروحية؟

266
00:20:00,677 --> 00:20:01,750
إنقاذ

267
00:20:11,124 --> 00:20:13,424
أهكذا يكون صوت المروحيات؟

268
00:20:37,263 --> 00:20:38,474
يجب أن نذهب إلى هناك

269
00:20:38,805 --> 00:20:40,336
إلى هناك؟ -
نعم -

270
00:20:40,810 --> 00:20:41,810
في ماذا؟

271
00:20:41,876 --> 00:20:43,431
يجب أن نفعل شيئاً

272
00:20:45,249 --> 00:20:46,253
انظروا

273
00:20:47,624 --> 00:20:48,624
انظروا

274
00:21:03,060 --> 00:21:04,060
يا إلهي

275
00:21:10,710 --> 00:21:13,302
لا يا رجل، ليس طعام من السماء
رأيت النور بنفسك

276
00:21:13,435 --> 00:21:14,712
شخص ما خرج منها

277
00:21:14,776 --> 00:21:16,185
لكنها مروحية

278
00:21:16,186 --> 00:21:18,074
لا يمكن الخروج منها هكذا

279
00:21:18,807 --> 00:21:21,619
ربما قفز
المهم أنه هنا

280
00:21:21,713 --> 00:21:23,891
كيف نعرف أنه شخص أصلاً؟

281
00:21:24,039 --> 00:21:26,241
لأنه قال "أحد" ما قادم

282
00:21:28,805 --> 00:21:30,072
إلى أين تذهب؟

283
00:21:30,435 --> 00:21:31,601
إلى حيث سقط

284
00:21:31,849 --> 00:21:34,244
هيا بنا -
لا، انتظر -

285
00:21:35,060 --> 00:21:36,811
لن نقتحم الغابة

286
00:21:36,812 --> 00:21:38,726
في وسط الليل -
بل سنفعل -

287
00:21:38,918 --> 00:21:42,429
أكنت تستمع لـ(هيرلي) عندما
ذكر أفخاخ (روسو) المميتة؟

288
00:21:42,751 --> 00:21:44,647
سيظهر النور بعد ساعتين

289
00:21:44,685 --> 00:21:46,498
...سننتظر حتى -
لا يمكنها أن تنتظر -

290
00:21:47,685 --> 00:21:48,685
أهي إمرأة؟

291
00:21:48,751 --> 00:21:50,170
هو
...مهما كان

292
00:21:50,937 --> 00:21:51,937
قد يكون مصاباً

293
00:21:52,448 --> 00:21:54,345
يجب أن نذهب نحن الأربعة الآن

294
00:21:55,127 --> 00:21:56,127
لماذا؟

295
00:21:56,625 --> 00:21:58,982
لأنه يفترض أن يسير الأمر هكذا

296
00:22:01,711 --> 00:22:04,866
حسناً، أظن أنه يفترض
أن يسير هكذا بدوني

297
00:22:08,620 --> 00:22:10,131
"سوبرمان"

298
00:22:23,808 --> 00:22:25,456
...سنرحل مع أول خيط للضوء إذاً

299
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
معاً

300
00:22:31,472 --> 00:22:32,524
عظيم

301
00:22:40,986 --> 00:22:42,059
هل أختك هنا؟

302
00:22:44,745 --> 00:22:47,217
ارحل
الآن

303
00:22:49,484 --> 00:22:50,745
(دعه يا (ديريك

304
00:22:57,558 --> 00:22:58,558
(مرحباً يا (روث

305
00:23:03,970 --> 00:23:05,538
أصبحت راهباً الآن إذاً؟

306
00:23:05,651 --> 00:23:08,242
أنا تقنياً ما يسمونه مترهبن

307
00:23:08,561 --> 00:23:10,927
...حتى يقرر رئيس الدير -
لماذا أتيت يا (ديزموند)؟ -

308
00:23:13,308 --> 00:23:15,460
الآن بعد أن انتهت شعائري

309
00:23:17,447 --> 00:23:19,371
شعرت أنني أدين لكِ بتفسير

310
00:23:20,045 --> 00:23:26,076
ديزموند)، لا يمكنك أبداً تفسير ما حدث)

311
00:23:27,060 --> 00:23:29,115
رحلت قبل الزفاف بأسبوع

312
00:23:29,244 --> 00:23:31,508
كل شئ كان مخططاً و مدفوع ثمنه

313
00:23:32,310 --> 00:23:34,550
اختفيت تماماً

314
00:23:34,995 --> 00:23:36,058
جاءني نداءً إلهياً

315
00:23:37,088 --> 00:23:40,290
تواعدنا لست سنوات
و أقرب تجربة دينية

316
00:23:40,325 --> 00:23:43,564
حدثت معك كانت فوز "سيلتيك" بالكأس

317
00:23:44,656 --> 00:23:47,398
نعم، كنت خائفاً بشأن الزواج

318
00:23:47,933 --> 00:23:50,393
لذا فشرب بعض الخمر
ربما أكثر من اللازم

319
00:23:52,936 --> 00:23:56,126
...رفعت عيني للسماء و سألت

320
00:23:58,184 --> 00:23:59,795
"هل أقوم بالتصرف الصحيح؟"

321
00:24:00,994 --> 00:24:02,764
و هذا آخر ما أتذكر

322
00:24:02,933 --> 00:24:05,618
و عندما استيقظت
كنت مستلقياً على ظهري

323
00:24:05,702 --> 00:24:08,275
بالشارع و لا أعلم
كيف وصلت هناك

324
00:24:08,684 --> 00:24:12,242
و كان هناك رجل يقف فوقي

325
00:24:13,369 --> 00:24:15,924
مد يده إليَّ و قال

326
00:24:17,996 --> 00:24:19,498
"أيمكنني مساعدتك يا أخي؟"

327
00:24:20,437 --> 00:24:22,094
...و أول ما لاحظته كان

328
00:24:22,437 --> 00:24:24,205
الحبل المربوط حول وسطه

329
00:24:25,294 --> 00:24:26,571
...و نظرت إليه و

330
00:24:27,351 --> 00:24:28,896
عرفت

331
00:24:29,880 --> 00:24:31,512
كان عليَّ الذهاب معه

332
00:24:32,946 --> 00:24:34,317
...كان عليَّ أن أترك

333
00:24:36,498 --> 00:24:38,275
كل ما يهمني ورائي

334
00:24:39,747 --> 00:24:40,969
أضحي به كله

335
00:24:42,605 --> 00:24:43,967
لأجل نداء أعظم

336
00:24:48,780 --> 00:24:51,895
من الجيد أنه لم يساعدك
راعي غنم على النهوض

337
00:24:52,466 --> 00:24:54,981
و إلا كنت سترحل مع القطيع
صحيح؟

338
00:24:57,933 --> 00:25:00,449
المرة القادمة التي تريد
(فيها الانفصال عن أحد يا (ديز

339
00:25:02,188 --> 00:25:03,522
لا تنضم لدير

340
00:25:04,684 --> 00:25:08,094
قل للفتاة فقط أنك خائف

341
00:25:17,720 --> 00:25:19,354
هل أنتِ طبيبة أم نجارة؟

342
00:25:19,946 --> 00:25:22,312
ألم يعلمك والدك كيفية استخدام المطرقة؟

343
00:25:23,057 --> 00:25:24,945
بل علمني كيف أشرب الخمر

344
00:25:25,496 --> 00:25:27,055
على الأقل علمك شيئاً

345
00:25:30,120 --> 00:25:31,564
أتمنى ألا أكون أقاطعكما

346
00:25:33,059 --> 00:25:35,350
أتتناقشان أنتما الاثنان
بأي من الآخرين تحبون أكثر؟

347
00:25:36,248 --> 00:25:37,496
ماذا تريد يا (سوير)؟

348
00:25:37,871 --> 00:25:39,995
أردت فقط إعلامك بأنه

349
00:25:40,041 --> 00:25:42,632
حدثت تطورات منذ غيابك

350
00:25:44,311 --> 00:25:45,311
اخبرني إذاً؟

351
00:25:49,436 --> 00:25:50,547
أتعرف كيف تستخدم المضرب؟

352
00:25:54,477 --> 00:25:55,623
من أين أتيتم بالطاولة؟

353
00:25:55,807 --> 00:25:57,084
ألا تذكرها؟

354
00:25:57,372 --> 00:26:00,138
سقطت من الضباب الأرجواني
عندما انفجرت الغرفة الأرضية

355
00:26:00,797 --> 00:26:02,530
إن لم نلعب كل 108 دقيقة

356
00:26:03,306 --> 00:26:04,903
ستنفجر الجزيرة

357
00:26:07,233 --> 00:26:09,350
أخيراً
شئ أهزمك به

358
00:26:12,608 --> 00:26:15,347
بم أنني لم ألعب منذ كان سني 12 عام

359
00:26:15,871 --> 00:26:17,185
لا أرى داعياً كي تفخر هكذا

360
00:26:19,035 --> 00:26:20,388
كم النتيجة، 18 مقابل 1؟

361
00:26:22,673 --> 00:26:23,911
إنه غريب
صحيح؟

362
00:26:25,490 --> 00:26:26,490
العودة إلى هنا؟

363
00:26:28,548 --> 00:26:29,548
أهناك ما يضحك؟

364
00:26:30,814 --> 00:26:33,055
قالت (كايت) نفس الشئ
البارحة بالمطبخ

365
00:26:34,626 --> 00:26:36,721
أقالت ذلك؟ -
نعم -

366
00:26:40,250 --> 00:26:41,250
النتيجة 19 مقابل1

367
00:26:46,253 --> 00:26:47,919
أكلتما معاً إذاً؟

368
00:26:48,504 --> 00:26:50,607
لا، تناولت العشاء مع (جولييت) ليلة أمس

369
00:27:02,377 --> 00:27:03,599
أنلعب على الأفضل من ثلاث مباريات؟

370
00:27:05,626 --> 00:27:06,626
كما تريد

371
00:27:10,472 --> 00:27:11,496
ماذا بعد إذاً؟

372
00:27:11,625 --> 00:27:12,625
بعد؟

373
00:27:13,001 --> 00:27:16,433
نعم، رأيت السلك
سقط الشئ المضئ من السماء

374
00:27:16,950 --> 00:27:18,004
ماذا الآن؟

375
00:27:18,042 --> 00:27:19,918
...ربما أساعد في البحث عن -
هكذا فقط -

376
00:27:20,143 --> 00:27:21,253
لا يوجد شئ آخر

377
00:27:22,191 --> 00:27:23,246
نجد الشئ المضئ

378
00:27:23,770 --> 00:27:25,197
لماذا تكذب عليَّ يا صاح؟

379
00:27:25,300 --> 00:27:26,436
اسمع يا صاح

380
00:27:27,469 --> 00:27:29,316
أنقذت حياتك ثلاث مرات

381
00:27:29,956 --> 00:27:32,463
إن لم أكن كسبت ثقتك بعد
فلا أعرف ما أفعل

382
00:27:33,944 --> 00:27:35,005
فلنتحرك

383
00:27:44,698 --> 00:27:45,740
...يا رجل

384
00:27:46,628 --> 00:27:48,381
سأصاب بانسداد بالشريان التاجي

385
00:27:48,504 --> 00:27:51,000
...لا، و إن لم نتحرك أسرع

386
00:27:51,001 --> 00:27:53,085
...فلن نصل قبل حلول الظلام

387
00:27:53,831 --> 00:27:54,941
انظروا لهذا

388
00:27:58,098 --> 00:27:59,310
(لا يمكن أن تكون لـ(روسو

389
00:27:59,649 --> 00:28:02,676
إن كان لها كانت لتسقط
علينا صخرة كبيرة من السماء الآن

390
00:28:04,719 --> 00:28:05,782
لا تتحرك

391
00:28:06,085 --> 00:28:07,597
ماذا تفعل -
لا تتحرك -

392
00:28:16,424 --> 00:28:18,997
هل سقطت هذه مع
الشئ الأحمر اللامع؟

393
00:28:22,743 --> 00:28:23,776
لاسلكي

394
00:28:26,959 --> 00:28:29,095
لا يا رجل
إنه هاتف قمر صناعي

395
00:28:33,290 --> 00:28:34,501
تباً، إنه معطل

396
00:28:35,209 --> 00:28:36,209
يا للصدمة

397
00:28:43,905 --> 00:28:45,013
يا إلهي

398
00:28:45,916 --> 00:28:46,968
أهذا أنت؟

399
00:28:52,209 --> 00:28:53,237
من هي إذاً؟

400
00:28:54,824 --> 00:28:56,608
(هذه تكون (بيني

401
00:29:13,494 --> 00:29:14,494
ما هذا؟

402
00:29:14,625 --> 00:29:15,855
شريط الأغاني

403
00:29:20,695 --> 00:29:22,436
أستأخذينه أم لا؟

404
00:29:24,944 --> 00:29:26,388
"أفضل أغاني (فيل كولينز)؟"

405
00:29:26,465 --> 00:29:27,517
لا تتأمري

406
00:29:28,541 --> 00:29:30,729
و إن سأل (برنارد) فأنا
لا أعرف شيئاً عن الأمر

407
00:29:31,323 --> 00:29:32,393
(شكراً يا (جايمس

408
00:29:34,819 --> 00:29:36,596
لماذا ضاجعتني ليلة أمس؟

409
00:29:38,318 --> 00:29:39,319
ماذا؟

410
00:29:39,320 --> 00:29:41,956
ألأنكِ رأيتِ الدكتور جالس مع (جولييت)؟

411
00:29:44,468 --> 00:29:45,632
ليس الأمر هكذا

412
00:29:46,007 --> 00:29:47,007
حقاً؟

413
00:29:49,186 --> 00:29:50,867
لن تستغليني يا ذات النمش

414
00:29:52,009 --> 00:29:53,285
اطلبي مني بأدب

415
00:30:05,464 --> 00:30:06,872
تظنها هي، صحيح؟

416
00:30:08,384 --> 00:30:09,384
من؟

417
00:30:10,524 --> 00:30:12,731
(فتاتك...(بيني

418
00:30:14,025 --> 00:30:17,274
تظنها هي من قفزت من المروحية

419
00:30:17,856 --> 00:30:19,001
كنت أتمنى ذلك من قبل

420
00:30:20,756 --> 00:30:21,756
لكنني الآن متأكد

421
00:30:25,749 --> 00:30:26,979
لماذا لم تخبرنا؟

422
00:30:27,695 --> 00:30:29,028
أكنت ستأتي لو فعلت؟

423
00:30:29,883 --> 00:30:30,883
بالطبع

424
00:30:31,008 --> 00:30:32,008
لم لا؟

425
00:30:33,507 --> 00:30:35,296
...لم أود إخباركم لأنه

426
00:30:37,258 --> 00:30:38,878
لم أود تغيير شئ

427
00:30:39,683 --> 00:30:40,772
كلام معقول

428
00:30:41,761 --> 00:30:44,633
إن كان ما تراه يؤدي
إلى أن تنقذنا فتاتك

429
00:30:44,634 --> 00:30:46,756
لماذا نود تغيير أي شئ؟

430
00:30:46,814 --> 00:30:48,068
صحيح؟

431
00:30:49,321 --> 00:30:50,321
صحيح

432
00:30:58,967 --> 00:31:00,068
صحيح

433
00:31:06,493 --> 00:31:09,394
شكراً على التحذير بشأن الأمطار يا رجل

434
00:31:35,203 --> 00:31:36,360
أخي (ديزموند)؟

435
00:31:37,368 --> 00:31:38,478
ماذا تفعل؟

436
00:31:39,735 --> 00:31:43,605
...أظن أنني
أفرغ غضبي بزجاجات الخمر الجميل

437
00:31:45,236 --> 00:31:48,642
تلك الزجاجة من الخمر الجميل
تكلفنا مئة جنيه

438
00:31:49,844 --> 00:31:52,091
لقد قمنا بتعبئة 108 صندوق فقط هذا العام

439
00:31:53,674 --> 00:31:56,848
إننا تعهدنا بالفقر إذاً
صحيح؟

440
00:31:57,423 --> 00:31:59,311
لقد تعهدنا أيضاً بالأعمال الخيرية

441
00:32:02,359 --> 00:32:03,359
صحيح

442
00:32:13,174 --> 00:32:16,344
(شئ ما يخبرني يا (ديزموند
أنك لست مناسباً كراهب

443
00:32:17,676 --> 00:32:20,052
مررت بأسبوع صعب

444
00:32:27,359 --> 00:32:28,636
آسف على الخمر

445
00:32:31,062 --> 00:32:32,236
سأقوم بالتكفير عن ذنبي

446
00:32:33,295 --> 00:32:35,464
(أخشى أنك تعديت هذه المرحلة يا (ديزموند

447
00:32:37,234 --> 00:32:38,234
(أخ (ديزموند

448
00:32:40,171 --> 00:32:41,171
ليس بعد الآن

449
00:32:44,734 --> 00:32:46,122
أتطردني؟

450
00:32:47,048 --> 00:32:48,048
نعم

451
00:32:50,548 --> 00:32:51,548
لا يمكنك ذلك

452
00:32:52,323 --> 00:32:54,601
سمعت النداء -
أنا واثق من ذلك -

453
00:32:54,939 --> 00:32:57,794
لكن الدير ليس مكانك

454
00:32:58,350 --> 00:33:00,707
أشك أن الرب يوفر لك خطط أخرى

455
00:33:00,763 --> 00:33:03,617
(غير الرهبنة يا (ديزموند
خطط أكبر

456
00:33:03,921 --> 00:33:05,678
بالطبع -
هذا حقيقي -

457
00:33:07,378 --> 00:33:09,374
لقد قضيت فقط وقتاً كبيراً بالهروب

458
00:33:09,468 --> 00:33:11,788
لتدرك ما تهرب إليه

459
00:33:31,234 --> 00:33:32,845
ماذا أفعل الآن إذاً؟

460
00:33:34,671 --> 00:33:35,846
ما يأتي في طريقك

461
00:33:50,796 --> 00:33:51,859
من (بيني)؟

462
00:33:52,674 --> 00:33:54,618
(إنها فتاة كان يواعدها (ديزموند

463
00:33:55,108 --> 00:33:57,090
و الآن يظنها سقطت من السماء

464
00:33:57,234 --> 00:34:00,554
لذا فسننقذ حياتها
و ستساعد هي على إنقاذنا

465
00:34:06,769 --> 00:34:09,398
حتى إن تحدثت بالكورية يا رجل
ما كان سيصبح كلامي منطقياً

466
00:34:10,319 --> 00:34:11,924
سنسير أسرع إن توقفت عن الكلام

467
00:34:12,114 --> 00:34:13,114
قد تكون مصابة بأذى

468
00:34:14,051 --> 00:34:15,410
أنا أتحرك بأسرع ما يمكنني

469
00:34:15,976 --> 00:34:18,728
إن لم تكن لاحظت يا رجل
"فأنا لست "فلاش

470
00:34:18,931 --> 00:34:20,274
فلاش" مثير للشفقة"

471
00:34:21,802 --> 00:34:24,252
ألديك مشكلة مع أسرع رجل بالعالم؟

472
00:34:24,985 --> 00:34:26,161
أنت مجنون يا صاح

473
00:34:26,490 --> 00:34:29,784
يمكن أن يطير "سوبرمان" حول
الكوكب كله في غمضة عين

474
00:34:29,927 --> 00:34:32,145
يا رفيق، إن كان السباق للجري العادي

475
00:34:32,426 --> 00:34:34,176
"فلاش" كان ليكتسح "سوبرمان"

476
00:34:34,336 --> 00:34:37,707
لكن لماذا يوافق الرجل الصلب
أن يشترك بسباق جري لعين؟

477
00:34:38,052 --> 00:34:39,303
للأعمال الخيرية؟

478
00:34:39,397 --> 00:34:41,417
و كان "فلاش" ليفوز بالتأكيد
...لأنه بإمكانه

479
00:34:41,431 --> 00:34:42,854
اختراق الحوائط و الحواجز

480
00:34:42,926 --> 00:34:44,111
الاختراق

481
00:34:44,295 --> 00:34:46,642
و ماذا سيفعل "سوبرمان" إن واجهه جدار ما؟

482
00:34:46,708 --> 00:34:48,454
ممنوع الضرب

483
00:34:50,787 --> 00:34:52,909
لا طيران أو ضرب

484
00:34:53,079 --> 00:34:55,285
أهناك أي ممنوعات أخرى؟

485
00:34:57,467 --> 00:35:01,344
ربما علينا إعطاء "سوبرمان" شبشب
...من حجر الكريبتون ليرتديه

486
00:35:04,213 --> 00:35:05,265
ما هذا؟

487
00:35:06,840 --> 00:35:08,164
(انبطح يا (تشارلي

488
00:35:20,499 --> 00:35:21,504
يا للهول

489
00:35:31,910 --> 00:35:32,910
من هنا

490
00:35:34,994 --> 00:35:36,753
لا، سقط الضوء من على هذا الجانب

491
00:35:36,805 --> 00:35:37,805
لا، هناك

492
00:35:39,306 --> 00:35:40,471
ما رأيكم أن نفترق؟

493
00:35:40,687 --> 00:35:42,856
نذهب أنا و (تشارلي) من هنا
و تذهب أنت و (جين) من الطريق الآخر

494
00:35:42,948 --> 00:35:44,723
و نلتقي عند الجسر هناك

495
00:35:46,091 --> 00:35:47,124
(أنت و (جين

496
00:35:47,495 --> 00:35:48,828
(سأبقى أنا مع (ديزموند

497
00:35:59,493 --> 00:36:00,544
"قلت "انبطح

498
00:36:01,699 --> 00:36:03,939
معذرةً؟ -
"صحت قائلاً "انبطح -

499
00:36:06,126 --> 00:36:08,455
كنت تعرف بالأمر قبل انطلاق رحلتنا

500
00:36:08,838 --> 00:36:10,804
كنت تعلم طوال الوقت، صحيح؟ -
نعم -

501
00:36:11,059 --> 00:36:12,562
لماذا لم تقل شيئاً؟

502
00:36:12,620 --> 00:36:14,983
لأنه إن كنت أخبرتك بالأمر ما كنت لتأتي

503
00:36:15,055 --> 00:36:18,713
أردت أن آتي لأنني جزء من الرؤيا

504
00:36:18,982 --> 00:36:21,146
ظننت أن الطريقة الوحيدة لاستعادة فتاتك

505
00:36:21,183 --> 00:36:22,695
هو إن أصبت أنا بسهم في رأسي

506
00:36:24,119 --> 00:36:25,415
كنت ستضحي بي

507
00:36:25,491 --> 00:36:28,111
إن لم تحدث الأمور كما رأيتها بالضبط

508
00:36:28,993 --> 00:36:30,104
تتغير الصورة

509
00:36:32,627 --> 00:36:34,655
(كان يفترض أن أدعك تموت يا (تشارلي

510
00:36:34,994 --> 00:36:36,266
ماذا تعني؟

511
00:36:36,431 --> 00:36:38,043
أعني بأنه لا فائدة

512
00:36:39,431 --> 00:36:42,302
أنقذ حياتك مراراً و تكراراً
و ماذا استفدت؟

513
00:36:42,613 --> 00:36:44,678
 سيظل هذا يحدث

514
00:36:44,739 --> 00:36:45,918
ربما هذا المقصود
صحيح؟

515
00:36:45,955 --> 00:36:48,040
ربما هو اختبار -
اختبار؟ -

516
00:36:48,140 --> 00:36:50,686
(كاختبار الرب لـ(إبراهيم
...عدا أنني فشلت

517
00:36:52,321 --> 00:36:53,974
لأنني غيرت ما رأيت

518
00:37:11,104 --> 00:37:12,277
أتسمعيني؟

519
00:37:19,122 --> 00:37:20,493
إنها لا تتحرك يا رجل

520
00:37:23,905 --> 00:37:24,905
(آسف يا (بيني

521
00:37:26,651 --> 00:37:27,651
آسف

522
00:37:42,528 --> 00:37:45,148
كنت أخشى أن ترحل دون أن تودعنا

523
00:37:45,964 --> 00:37:46,964
لا

524
00:37:49,430 --> 00:37:50,942
كدت آخذ هذا معي

525
00:37:55,229 --> 00:37:56,558
إن لم تكن على عجلة من أمرك

526
00:37:56,840 --> 00:37:59,242
فإن الأخ (مارتن) متوجه للمدينة بعد ساعات

527
00:37:59,404 --> 00:38:00,568
يمكنه توصيلك

528
00:38:01,776 --> 00:38:04,664
هذا إن لم تمانع حمل
بعض الصناديق

529
00:38:07,153 --> 00:38:09,003
كل الصناديق العشرة جاهزة

530
00:38:09,929 --> 00:38:12,173
ديزموند) يحضر الأخير)

531
00:38:12,655 --> 00:38:15,294
شكراً لك
هل أرسل أبي الشيك مقدماً؟

532
00:38:15,402 --> 00:38:17,679
اشكريه أرجوكِ على تبرعه السخي

533
00:38:17,967 --> 00:38:19,578
تسعدنا رؤيتك دائماً

534
00:38:23,054 --> 00:38:24,155
(الوداع يا (ديزموند

535
00:38:32,159 --> 00:38:34,301
أظن بإمكاننا وضعها كلها بالخلف

536
00:38:34,339 --> 00:38:36,204
و إن لم نستطع
نضع البقية بالأمام

537
00:38:38,840 --> 00:38:39,840
أيمكن ذلك؟

538
00:38:42,340 --> 00:38:43,340
بالطبع

539
00:38:56,154 --> 00:38:57,563
انتبهي أثناء القيادة يا آنسة

540
00:38:58,348 --> 00:39:01,341
فإن مزرعة العنب تنتج عدداً
محدوداً من تلك الصناديق كل عام

541
00:39:02,259 --> 00:39:03,320
هكذا؟

542
00:39:03,367 --> 00:39:05,334
نعم
لأن الرهبان كسولون

543
00:39:06,662 --> 00:39:09,263
صناعة جيلي العنب أسهل من الخمر

544
00:39:10,022 --> 00:39:12,097
كيف تعرف كل هذا عن الرهبان؟

545
00:39:12,266 --> 00:39:13,355
أنا راهب سابق

546
00:39:13,493 --> 00:39:14,528
حقاً؟

547
00:39:14,590 --> 00:39:15,590
إلى ليلة أمس

548
00:39:17,215 --> 00:39:18,215
لقد طردوني

549
00:39:20,619 --> 00:39:21,906
لم يكن الأمر مضحكاً

550
00:39:22,589 --> 00:39:24,169
آسفة
...إنني لم

551
00:39:24,385 --> 00:39:26,037
لم أعلم أبداً أنه يمكن طرد الرهبان

552
00:39:26,278 --> 00:39:27,278
بل يمكن

553
00:39:28,089 --> 00:39:30,432
أخبروني بدون أية تبريرات

554
00:39:31,380 --> 00:39:33,521
أن الدير لم يكن مكاني

555
00:39:33,965 --> 00:39:34,965
...فقط

556
00:39:36,013 --> 00:39:37,177
خطوة في وسط الطريق

557
00:39:37,365 --> 00:39:39,919
يزعمون أن الرب لديه خطط أكبر لي

558
00:39:45,680 --> 00:39:47,891
حدسي يخبرني أنك لا تصدق هذا تماماً

559
00:39:47,957 --> 00:39:49,421
أظن لأنني لا أصدق فعلاً

560
00:39:50,029 --> 00:39:51,233
ربما هم محقون

561
00:39:51,268 --> 00:39:52,963
إن لم يكونوا طردوك

562
00:39:52,964 --> 00:39:54,433
ما كنا لنتقابل
...و عندها

563
00:39:54,789 --> 00:39:58,048
كيف كنت ستساعدني بتفريغ السيارة
من تلك الصناديق بـ(كارلايل)؟

564
00:39:59,737 --> 00:40:01,757
هل قلت أنني قادم معكِ لـ(كارلايل)؟

565
00:40:02,674 --> 00:40:03,674
ليس بعد

566
00:40:14,596 --> 00:40:17,132
أعني، بالطبع
...إن كان سيادة الراهب السابق لديه خططه بالفعل

567
00:40:17,237 --> 00:40:19,671
لا أرافق الغرباء عادةً بسياراتهم

568
00:40:19,985 --> 00:40:21,818
بهذه الحال
(أنا (بينيلوبي

569
00:40:24,799 --> 00:40:25,799
(بيني)

570
00:40:27,861 --> 00:40:28,861
(ديزموند)

571
00:40:31,674 --> 00:40:33,061
(سعدت بلقائك يا (بيني

572
00:40:43,798 --> 00:40:44,798
إنها حية

573
00:40:47,099 --> 00:40:48,141
تراجعوا

574
00:40:49,173 --> 00:40:50,236
ابتعدوا عنها

575
00:40:52,400 --> 00:40:54,663
أنا هنا
(أنا هنا يا (بيني

576
00:40:55,223 --> 00:40:57,176
احترس -
(ابتعد عني يا (تشارلي -

577
00:40:57,669 --> 00:40:59,285
(آسف يا (بيني
آسف

578
00:41:07,346 --> 00:41:08,426
ديزموند)؟)

579
00:41:13,048 --> 00:41:23,328
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com