1
00:00:52,477 --> 00:00:55,078
"المكتب:"الحلقة الثانية 
***يوم التنوع العرقي***
translated by
Da Lord & Mr_chico
www.dvd4arab.com

2
00:00:57,994 --> 00:01:02,228
مرحبا, أتريد مساعدة؟ -
لقد رتبتها كلها, شكرا -

3
00:01:02,336 --> 00:01:05,482
حسنا, جيد أنك رتبتها في صفوف
انها فكرة جيدة

4
00:01:05,764 --> 00:01:07,236
اليوم * يوم التنوع العرقي*

5
00:01:07,237 --> 00:01:09,494
وسيأتي أحدهم ويحدثنا عن التنوع

6
00:01:09,495 --> 00:01:11,735
انه شيء كافحت من أجله

7
00:01:11,967 --> 00:01:15,961
وكنت أريده منذ وقت طويل
والمؤسسة طالبت به

8
00:01:16,046 --> 00:01:18,793
ولم أتحدث معهم
عن هذا الأمر

9
00:01:18,925 --> 00:01:20,941
ولقد سبقوني لذلك

10
00:01:21,665 --> 00:01:23,356
هؤلاء الأوغاد

11
00:01:23,528 --> 00:01:28,915
ولكنني كنت سأفعل وأعتقد أنه
شيء مهم لنا

12
00:01:29,235 --> 00:01:31,695
أنا متحمس جدا جدا

13
00:01:32,275 --> 00:01:34,387
هذا هو الأمر
انها ورقة قوية جدا

14
00:01:34,435 --> 00:01:37,856
ومكتوب خلفها
* 100% نسبة قبول المستهلك*

15
00:01:38,323 --> 00:01:44,368
ماذا؟ مرحبا
انتظر, ماذا؟

16
00:01:44,858 --> 00:01:48,605
اسف يا سيد ديكرد
أظن أن الاتصال سينقطع

17
00:01:48,975 --> 00:01:55,405
مرحبا, مرحبا, أجل
انتظر قليلا

18
00:01:55,738 --> 00:01:58,358
أعليك أن تفعل هذا الآن؟ -
نعم فأنا أعمل -

19
00:01:58,375 --> 00:02:00,091
كان علي عمل هذا
قبل أسابيع في الحقيقة

20
00:02:00,184 --> 00:02:04,855
سيد ديكرد أنا اسف لما حدث
أيمكنك الأنتظار ثواني

21
00:02:05,197 --> 00:02:08,878
أجل ثانية واحدة
شكرا لك

22
00:02:10,820 --> 00:02:17,759
مرحبا, ممتاز
اذن كنا نقول ...مرحبا

23
00:02:20,415 --> 00:02:24,479
شكرا يا دوايت -
انتقام * واحدة بواحدة* -

24
00:02:24,682 --> 00:02:28,622
ليس هذا هو التعبير الصحيح -
ينبغي أن يكون كذلك -

25
00:02:34,509 --> 00:02:36,551
انها أكبر صفقة لي هذا العام

26
00:02:36,604 --> 00:02:40,512
انهم يحبونني هناك لسبب
لا أعرفه تماما

27
00:02:40,568 --> 00:02:43,931
لكنك تعلم أني أتصل بهم لمرة
واحدة في السنة, فقط لتجديد حسابهم

28
00:02:44,058 --> 00:02:48,577
وهذه المكالمة تحقق 25% من
اجمالي عمولتي السنوية

29
00:02:48,671 --> 00:02:52,755
لهذا أشتري زجاجة شمبانيا
صغيرة لأحتفل بها

30
00:02:52,813 --> 00:02:58,016
وهذه السنة أحاول اقناعهم بالورق
المعاد تصنيعه, لأجل 1% اضافية

31
00:02:58,903 --> 00:03:03,909
أعلم , لقد بدأ الغرور لدي

32
00:03:08,430 --> 00:03:12,054
أتلعبين الورق؟ -
نعم, خلية اضافية -

33
00:03:12,467 --> 00:03:15,049
الـ6 على الـ7 -
أعلم, رأيت هذا -

34
00:03:15,190 --> 00:03:18,059
اذن لم لم تفعليها؟ -
أدخرها -

35
00:03:18,218 --> 00:03:25,176
لأني أحب عندما الورق يتساقط -
ومن لا يحب ذلك -

36
00:03:33,734 --> 00:03:37,541
مرحبا (أوسكار) كيف حالك؟ -
بخير -

37
00:03:37,568 --> 00:03:39,541
أكانت نهاية اسبوع جيدة؟

38
00:03:39,965 --> 00:03:43,599
كانت ممتعة -
أراهن أنها كانت ممتعة -

39
00:03:44,762 --> 00:03:48,237
مرحبا , هذا أوسكار -
مارتينيز -

40
00:03:48,384 --> 00:03:51,788
أترى؟ لم أكن أعرف حتى -
نحن مستعدون -

41
00:03:51,845 --> 00:03:54,981
أجل, الجميع الى محاضرة التنوع العرقي

42
00:03:55,610 --> 00:03:57,347
أوسكار يعمل هنا

43
00:03:57,405 --> 00:04:00,626
جيم, أيمكنك أن تنهي المكالمة سريعا ؟ -
أجل -

44
00:04:01,434 --> 00:04:03,265
انه يوم التنويع العرقي يا جيم

45
00:04:03,330 --> 00:04:05,171
أتمنى أن يكون كل يوم
مثل هذا اليوم

46
00:04:05,295 --> 00:04:08,516
أتعلم, سأتصل بك لاحقا

47
00:04:08,681 --> 00:04:13,119
شكرا لك واسف على هذا

48
00:04:13,436 --> 00:04:17,648
شكراً -
أعطوه البطاقات -

49
00:04:17,763 --> 00:04:19,732
شكرا, شكرا جزيلا لكم

50
00:04:19,865 --> 00:04:22,550
حسنا أشكركم لملء البطاقات
وأعدكم أننا سننتهي بسرعة

51
00:04:22,565 --> 00:04:28,523
في التنويع اليوم ستكون فلسفتنا
عن الأمانة والتوقعات الايجابية

52
00:04:28,525 --> 00:04:34,211
نعتقد أن 99%  من مشاكل
أماكن العمل تكون ببساطة بسبب الجهل

53
00:04:34,256 --> 00:04:37,105
أتعلمون؟  هذه منطقة
خالية من التلون العنصري

54
00:04:37,106 --> 00:04:39,751
ستانلي, لا أنظر إليك
وكأنك من عرق مختلف

55
00:04:39,765 --> 00:04:44,679
أرأيتم؟ هذا ما أتحدث عنه, فلا يجب علينا
التظاهر بأننا متعصبين عرقيا

56
00:04:44,680 --> 00:04:48,614
بالضبط, نحن لسنا متعصبيي عرقيا -
.. كأننا نتحارب مع الجهل -
مع التحمل -

57
00:04:48,675 --> 00:04:53,902
لا, بالجهل, أكيد -
بل يجب علينا الاحتفال بتنوعنا -

58
00:04:53,952 --> 00:04:55,611
دعونا نحتفل

59
00:04:55,705 --> 00:04:59,921
هيا لنحتفل بالأوقات السعيدة -
لنحتفل بتنوعنا, صحيح؟ -

60
00:04:59,992 --> 00:05:04,672
نعم, بالضبط, إليكم ما سنفعله
... لقد لا حظت أن

61
00:05:04,742 --> 00:05:06,623
أتعلمون؟
هذا ما سنفعله

62
00:05:06,634 --> 00:05:10,778
ماذا لو تبادلنا الأدوار
مع كل شخص

63
00:05:10,968 --> 00:05:16,232
ويرى كل شخص الجنس الذي ينجذب اليه جنسياً
وسأكون الأخير هيا

64
00:05:16,358 --> 00:05:18,828
لدي اثنان
الأبيض والهندي

65
00:05:19,053 --> 00:05:21,449
حقيقة لا أفضل هذه البداية

66
00:05:21,554 --> 00:05:26,285
مايكل, هلا تدعني أدير
هذه الجلسة, باستطاعتي ادارتها

67
00:05:26,332 --> 00:05:28,106
نعم -
شكرا جزيلا -

68
00:05:28,153 --> 00:05:30,548
وستساعدني لو جلست

69
00:05:30,555 --> 00:05:32,909
حسنا -
شكرا -

70
00:05:33,061 --> 00:05:36,721
في بداية الجلسة أريدكم أن تكتبوا
عن حادثة حدثت في العمل

71
00:05:37,225 --> 00:05:39,462
ووجدتموه مهيناً
لمكان العمل

72
00:05:39,492 --> 00:05:42,626
الآن سأختار واحد وسنقوم بتمثيله -
لدي عدة قواعد أخرى -

73
00:05:42,638 --> 00:05:45,164
لماذا لا تعطوها لي
وأنا سأعطيها له؟

74
00:05:45,362 --> 00:05:48,219
حسنا, لم لا نبتعد عن ذكر الشواذ من الناس

75
00:05:48,336 --> 00:05:51,484
آسف فهذا توجيه وليس عرقا

76
00:05:51,505 --> 00:05:55,222
بالإضافة الى أن الكثير من العنصريين الآخرين
... لا يتسامحوا مع هذا لذلك هناك

77
00:05:55,474 --> 00:05:56,426
تناقض

78
00:05:56,499 --> 00:05:57,890
حسنا لدينا فقط ساعة واحدة

79
00:05:59,370 --> 00:06:03,422
لم لا نترك ادارة الجلسة للسيد... -
سيد براون -

80
00:06:03,504 --> 00:06:05,475
حسنا, حسنا

81
00:06:05,554 --> 00:06:07,578
أول اختبار , لن أدعوك بذلك

82
00:06:07,635 --> 00:06:09,695
هذا اسمي وليس اختبار

83
00:06:11,069 --> 00:06:14,341
حسنا, بعد النظر للبطاقات
وكثير منكم كتب عن نفس الحادثة

84
00:06:14,345 --> 00:06:15,090
وهذا يعتبر ساخرا

85
00:06:15,114 --> 00:06:18,713
لأنها نفس الحادثة التي جيت من
أجلها الى هنا للتعامل معها

86
00:06:18,725 --> 00:06:22,736
الآن كم منكم سمع عن نظام
* Chris Rock *

87
00:06:24,470 --> 00:06:26,627
جميل, حسنا

88
00:06:26,731 --> 00:06:30,056
<i>كيف ينشىء (Chris rock) نظام </i>

89
00:06:30,135 --> 00:06:33,580
ويجده الجميع رائعاً ورائداً

90
00:06:33,663 --> 00:06:37,334
وأنا أقوم بادخال نفس النظام
في نفس الوقت

91
00:06:37,355 --> 00:06:40,349
ويكتبوا الناس شكوى الى الشركة؟

92
00:06:40,555 --> 00:06:43,686
أهذا لأنني أبيض
وكريس زنجي ؟

93
00:06:45,743 --> 00:06:48,506
سنعيد تمثيل ما حدث
لنخرج بنتيجة أكثر ايجابية

94
00:06:48,514 --> 00:06:50,475
سألعب دور كريس روك

95
00:06:51,029 --> 00:06:52,743
أريد شخصا آخر يقوم بهذا

96
00:06:52,781 --> 00:06:55,435
لندع شخصا أخر لم يكن
مشاركا في التمثيل؟

97
00:06:55,445 --> 00:06:58,386
حسنا, سألعب دور المستمع

98
00:06:58,517 --> 00:06:59,905
عظيم, الرجل المستمع

99
00:06:59,972 --> 00:07:02,610
حسنا, ايتذكر أحدكم ما حدث؟ -
أنا أذكر -

100
00:07:02,640 --> 00:07:06,036
عظيم أنت ستكون كريس روك
وأنا ساكون المستمع

101
00:07:06,114 --> 00:07:08,426
كيفين رجل عظيم

102
00:07:08,445 --> 00:07:11,678
وهو محاسب ممتاز
لكنه ليس مرحاً

103
00:07:11,875 --> 00:07:15,062
في الأساس
هناك نوعان من الزنوج

104
00:07:15,241 --> 00:07:18,332
والزنوج هم في الحقيقة أكثر تعصبا

105
00:07:18,404 --> 00:07:21,105
لأنهم يكرهون بعضهم البعض

106
00:07:21,356 --> 00:07:25,003
فعندما يقوم أحد النوعين
الاستمتاع بوقته

107
00:07:25,015 --> 00:07:28,505
يقوم الطرف الاخر بافساد الامر عليه

108
00:07:28,530 --> 00:07:34,323
حسناً, انا آسف, هو يفسد الأمر
... أيمكنك أن تسمح لي

109
00:07:34,431 --> 00:07:38,891
كل مرة عندما يحاولوا الزنوج قضاء
...وقت ممتع

110
00:07:38,892 --> 00:07:43,334
أنا أعتني بأطفالي

111
00:07:43,335 --> 00:07:47,159
...دائما ما يريدون النقود
!من أجل شيء المفترض أن يفعلوه

112
00:07:47,164 --> 00:07:49,263
توقف

113
00:07:53,014 --> 00:07:56,188
ماذا تريد؟  كعكة؟

114
00:08:00,911 --> 00:08:03,746
هذه مجموعة اختصارات (H.E.R.O) تعني * البطل *

115
00:08:03,850 --> 00:08:07,242
واليوم نعتقد أن من السهل أن تصبح بطلا

116
00:08:07,271 --> 00:08:11,838
وكل ما نحتاجه هو الصدق والتعاطف
ومراعاة المشاعر

117
00:08:11,883 --> 00:08:17,104
معذرة؟ آسف لكن -
ذلك ليس كل ما يتطلب لكى تصبح بطل
عظيم, ماذا يعنى البطل لك؟ -

118
00:08:17,150 --> 00:08:20,163
البطل يقتل الناس
التى تتمنى الأذى له

119
00:08:20,245 --> 00:08:20,669
حسناً

120
00:08:20,698 --> 00:08:23,578
البطل هو جزء إنسانى,و جزء خارق

121
00:08:23,682 --> 00:08:28,532
البطل هو مولد طفل فى
أذى, أو خلال كارثة

122
00:08:28,668 --> 00:08:31,639
لابد أن ذلك ثأر

123
00:08:32,114 --> 00:08:38,170
حسناً, أنت تعتقد بالبطل الخارق -
نحن جميعنا لدينا بطل فى قلوبنا -

124
00:08:38,927 --> 00:08:41,766
,الآن أريدك أن تأخذ تلك النماذج

125
00:08:41,815 --> 00:08:45,319
هذه هى نوعية التعبيرات
التى تشترك فيها اليوم

126
00:08:45,320 --> 00:08:51,560
و أريدك أن تراهم و
و توقعهم, كنوع من التعهدات

127
00:08:53,297 --> 00:08:55,851
لا أعتقد أننى أستطيع التوقيع على هذه

128
00:08:55,898 --> 00:08:58,229
لن أغادر حتى توقعه

129
00:08:58,230 --> 00:08:59,881
يقال هنا أننى تعلمت شيئاً

130
00:08:59,885 --> 00:09:03,370
...و أنا أعلم تلك الأشياء بالفعل لذا

131
00:09:03,935 --> 00:09:06,550
أتعلم, أستطيع التوقيع على شىء
يقول أننى علمت شيئاً

132
00:09:06,551 --> 00:09:10,783
أو أننى ساعدتك فى تعليم شيئاً
لذا, (بام), أين هى؟

133
00:09:10,784 --> 00:09:16,656
بام), هل يمكننا تغيير شيء فى هذا ؟) -
مايكل), أيمكننى التحدث إليك بصراحة وحدنا؟) -

134
00:09:16,724 --> 00:09:20,846
بالتأكيد -
نحن الإثنان نعلم أننى هنا بسبب -
تلك الملاحظات التى عليك

135
00:09:20,902 --> 00:09:24,603
ها هو الأمر, هذا المكتب
,أعتقد أنه متقدم جداً

136
00:09:24,684 --> 00:09:29,640
فى إدراك و وعى العنصرية

137
00:09:29,724 --> 00:09:32,325
و على الأرجح متقدم على
ما كنت تعتاده

138
00:09:32,429 --> 00:09:35,979
ذلك على الأرجح سيطردك -
إنه لن يطردك, أحتاج لتوقيعك -

139
00:09:35,999 --> 00:09:40,579
أعلم أنك طلبت منى هذا عدة مرات -
أجل, ولكنك لا تستمع إلى -

140
00:09:40,609 --> 00:09:43,261
توقيعك هو كل ما أحتاج إليه -
حسناً -

141
00:09:43,325 --> 00:09:45,413
هذه هى التعليمات من
مكاتب الشركة

142
00:09:45,433 --> 00:09:49,192
أن تضع كل ملاحظتك على
موضوع الدراسة ذلك

143
00:09:49,240 --> 00:09:55,496
و السبب الوحيد الذى جعلنى أن أصنع
نسخ للجميع حتى لا تكون محرجاً

144
00:09:59,091 --> 00:10:05,224
حسناً, ها أنا ذا أفكر فى
يوم التنوع العرقى حقيقة

145
00:10:05,526 --> 00:10:07,397
و أنت لا تفعل

146
00:10:07,403 --> 00:10:10,465
لا تقلق بشأن المواعيد -
لن أقلق -

147
00:10:14,334 --> 00:10:16,691
حسنا, شكرا لك -

148
00:10:20,972 --> 00:10:24,548
أنا أندم على تصرفاتى, أنا نادم على
مهاجمة زملاء العمل

149
00:10:24,616 --> 00:10:30,175
أتعهد ب جلب أفضل روح الأمانة و
الطموح, الإحترام, مراعاة المشاعر

150
00:10:30,184 --> 00:10:32,266
مراعاة المشاعر هل تلك كلمة؟

151
00:10:32,302 --> 00:10:36,546
فى مكان العمل, بهذه الطريقة
أستطيع حقاً أن أكون بطلاً

152
00:10:36,547 --> 00:10:39,854
(توقيع, (دافى دوك

153
00:10:45,566 --> 00:10:48,619
سوف يفقد عقله عندما يقرأ ذلك

154
00:10:48,732 --> 00:10:50,731
مرحباً, هل سيد (ديكر) هنا؟

155
00:10:50,892 --> 00:10:55,757
حسناً, هلا تجعله
يتصل بى بعد الغداء؟ شكراً

156
00:10:56,893 --> 00:11:08,162
أتعهد بأن أحافظ و أراعى المشاعر
و أفتح قلبى

157
00:11:12,984 --> 00:11:17,532
أنا أعتقد حقا فى ذلك
الجزء من التعهد الذى قرأته

158
00:11:17,615 --> 00:11:21,745
و لكن تعهد, هيا, من نحن؟
معسكرات الفتيات؟ لا

159
00:11:21,944 --> 00:11:28,340
إنظروا, ذلك الشخص سيد (براون) هذا جعلنا
نقطع نصف الطريق, جعلنا نتكلم

160
00:11:28,400 --> 00:11:31,594
حسنا, لا أن جعلتنا نتكلم
لم يجعلنا نفعل أى شىء

161
00:11:31,628 --> 00:11:33,979
لقد أهاننا و هجرنا

162
00:11:34,154 --> 00:11:37,128
هل تدعو ذلك يوم التنوع العرقى؟
أنا لا

163
00:11:37,250 --> 00:11:39,852
هل كان هناك أى إرتباط
بيننا؟

164
00:11:39,865 --> 00:11:44,777
هل نظر أجدنا للآخر فى عينيه؟
هل كانت هناك أى عاطفة بيننا؟

165
00:11:44,887 --> 00:11:48,403
كلا, أين كان القلب
,لم أرى أى قلب

166
00:11:48,427 --> 00:11:51,156
هل كانت هناك أى لحظات "أوبرا"؟

167
00:11:51,249 --> 00:11:57,171
حسناً, إنتهوا من أعمالكم سريعاً
قبل الغداء, لأنه بعدها

168
00:11:57,331 --> 00:12:00,821
سوف أجعلكم تبكون جميعاً

169
00:12:12,269 --> 00:12:18,473
حسناً, الجميع إلى هنا
ها نحن ذا,دعونا نقوم بالأعمال الجيدة

170
00:12:18,630 --> 00:12:22,386
نحن لن نجلس جميعنا فى
دائرة هنا , أليس كذلك؟

171
00:12:22,555 --> 00:12:25,297
!أخرج -
آسف -

172
00:12:25,311 --> 00:12:28,883
كلا, هذه ليست دعابة, حسناً؟

173
00:12:29,003 --> 00:12:32,510
هذا كان عدوانى, وكسيح
لذا عدوانى جداً

174
00:12:32,547 --> 00:12:40,362
هذه فقط بيئة للترحيب
ربما يجب عليك فقط أن تخرج من هنا

175
00:12:40,483 --> 00:12:44,387
حسناً, هيا بنا, هيا
كلنا نستمتع بوقتنا جميعاً

176
00:12:44,461 --> 00:12:53,309
ها نحن ذا, إجلسو القرفصاء
و شكراً لحضوركم

177
00:12:54,785 --> 00:13:01,963
التنوع العرقى...هو الركن الأساسى
للتقدم, كما كنت دائماً أقول

178
00:13:02,031 --> 00:13:06,713
و لكن لا تأخذوا كل كلمة أقولها
دعونا فقط نلقى نظرة على الشريط

179
00:13:11,253 --> 00:13:14,640
مرحباً, أنا (مايكل سكوت) المسئول
فى شركة (دندر مفلين)للمنتجات الورقية

180
00:13:14,641 --> 00:13:16,440
هنا فى (سكرانتون) (بنسلفانيا)؟

181
00:13:16,864 --> 00:13:19,640
و لكنى أيضاً مكتشف
,التنوع العرقى غداً

182
00:13:19,641 --> 00:13:22,090
لأن اليوم إنتهى تقريباً

183
00:13:24,597 --> 00:13:28,930
إبراهام لنكولن), مرة)
قال إنه إذا كنت عنصرياً

184
00:13:28,931 --> 00:13:32,240
سوف أهاجمك بالشمال

185
00:13:32,423 --> 00:13:37,274
و هذه هى المبادىء التى أحملها
معى هنا فى مكان العمل

186
00:13:40,031 --> 00:13:43,900
حسنا, أسئلة؟ ملاحظات؟
أى واحد,(جيم)؟

187
00:13:44,030 --> 00:13:47,800
هل تلك هى؟ -
أجل, أنا فقط لدى ساعة واحدة -

188
00:13:47,828 --> 00:13:51,327
و لكنى سأضيف بعض الوقت لاحقاً -
لقد كانت نوعا ما صعبة للإستماع -

189
00:13:51,374 --> 00:13:57,117
نعم, على الأرجح كان هناك شيء ما
فى عمل الكاميرا , هل من أحد آخر؟

190
00:13:57,183 --> 00:14:01,797
لدى إجتماع مع عميل -
...أجل, لو غادرتى فسوف نضطر ل -

191
00:14:01,893 --> 00:14:06,003
أجل, تمتعى, بالطبع
"شكرا"

192
00:14:06,943 --> 00:14:09,337
حسناً, بما أنى  أقود هذا

193
00:14:09,379 --> 00:14:15,148
دعونا نذهب للأعمال , و لما
لا أقوم بتقديم نفسى إليكم , حسناًُ؟

194
00:14:15,735 --> 00:14:23,681
أنا (مايكل), وأنا جزء من
إنجليزى, إيرلندى, ألمانى, إسكتلندى

195
00:14:23,868 --> 00:14:26,930
نوعا ما كعمل الأمم المتحدة

196
00:14:27,053 --> 00:14:32,583
,و لكن ما لا يعرفه أى منكم
هو أن جزء منى أيضاً أمريكى هندى

197
00:14:32,735 --> 00:14:34,888
أى جزء, مواطن أمريكى؟

198
00:14:35,037 --> 00:14:38,171
الثانى على خمسة عشر -
هذا الكثر لا يبدو منطقياً -

199
00:14:38,206 --> 00:14:42,315
حسناً, أتعلم ماذا من الصعب
أن أتحدث عن ذلك, إنه يعذبنى

200
00:14:42,383 --> 00:14:46,236
من أيضاً؟ دعونا نتعرف
هيا, من سيتكلم؟

201
00:14:46,328 --> 00:14:50,139
(هيا , هنا , (أوسكار
هناك, هيا , تكلم

202
00:14:50,600 --> 00:14:56,160
حسناً, (مايكل),والداى
نشأوا فى المكسيك

203
00:14:56,570 --> 00:15:00,843
و هاجروا إلى الولايات المتحدة
,قبل سنة من مولدى

204
00:15:00,863 --> 00:15:06,000
لذا, نشأت فى الولايات المتحدةو
والداى كانوا من المكسيك

205
00:15:06,143 --> 00:15:09,959
تلك قصة عظيمة,هنا
الحلم الأمريكى تماماًَ, أليس كذلك؟

206
00:15:09,981 --> 00:15:12,017
شكراً لك, أجل

207
00:15:12,083 --> 00:15:18,099
دعنى أسألك هل هناك طرف آخر
بجانب المكسيكين, من المفضل لك؟

208
00:15:18,274 --> 00:15:20,312
شيء ما أقل عدوانية؟

209
00:15:20,356 --> 00:15:23,909
المكسيكون ليسوا عدوانيين -
حسناً, هناك دلالات مؤكدة -

210
00:15:23,987 --> 00:15:28,613
مثل ماذا ؟ -
مثل..لا أعلم -

211
00:15:28,623 --> 00:15:30,313
أى دلالات (مايكل)؟ -
...كلا -

212
00:15:30,324 --> 00:15:32,680
لابد من وجود شيء ما -
كلا, تذكر -

213
00:15:32,684 --> 00:15:37,693
أنا فقط لدى فضول -
الأمانة, الطموح, الإحترام -

214
00:15:37,703 --> 00:15:39,351
جيم)؟)

215
00:15:40,085 --> 00:15:42,466
مرحباً؟

216
00:15:44,345 --> 00:15:46,790
,لدى شيء ما هنا
أريدك أن تأخذوا كارت

217
00:15:46,791 --> 00:15:49,590
..و ضعوه على جبهتكم
و لا تنظروا إلى الكارت

218
00:15:49,626 --> 00:15:53,332
أريدكم أن تأخذوا كارت,و
ضعوه على جبهتكم

219
00:15:53,404 --> 00:15:56,571
خذى كارت,أى كارت

220
00:15:56,791 --> 00:16:01,238
و أريدكم أن تعاملوا بعضكم
كل على عرقه

221
00:16:01,335 --> 00:16:05,837
الموجود على جبهته
كل شخص لديه عرق مختلف

222
00:16:05,862 --> 00:16:09,961
لا أحد سيعلم أى
عرق على جبهته, لذا

223
00:16:10,090 --> 00:16:13,198
,أريدكم أن تتعاملوا هذا
لأن هذا حقيقى

224
00:16:13,223 --> 00:16:16,760
أنتم تعلمون أن هذا ليس تديب
هذه حياة حقيقية

225
00:16:16,794 --> 00:16:22,351
لدى حلم أنكم
جميعا تدعوا ذلك التلاحم يحدث

226
00:16:22,953 --> 00:16:24,174
إنتهوا من الأمر

227
00:16:25,030 --> 00:16:27,605
(لماذا؟ لأن (مارتين لوثر كينج
هو بطلى

228
00:16:27,616 --> 00:16:32,690
(هناك ذلك المقدار الضئيل عند(كريس
,(عن كيف سميت الشوارع بعد (مارتين لوثر كينج

229
00:16:32,692 --> 00:16:34,340
أصبحت أكثر عنفاً

230
00:16:35,742 --> 00:16:38,254
أنا لن أفعلها و لكن

231
00:16:38,475 --> 00:16:40,166
هذه واحدة جيدة

232
00:16:40,205 --> 00:16:43,644
مرحباً, كيف حالك؟ -
بخير, كيف حالك أنت؟ -

233
00:16:43,660 --> 00:16:46,325
أحاول العيش -
عظيم -

234
00:16:46,360 --> 00:16:49,340
أنا معجب بنجاح ثقافتك فى أمريكا

235
00:16:49,341 --> 00:16:50,940
شكرا لك

236
00:16:53,038 --> 00:16:58,244
هيا, الألعاب الأوليمبية لا زالت تعانى من
العبودية مقابل المحرقة

237
00:16:58,377 --> 00:17:00,431
إلى أين من المفترض أن أنتمى؟ -
"إنها تدعى "معاملة الدور أو الوظيفة -

238
00:17:00,448 --> 00:17:03,960
حسنا, ذلك كان معكوس
نحن لم نخطط لذلك حقاً

239
00:17:04,120 --> 00:17:08,092
,الكثير من المثقفين يأكلون الأرز
ذلك لا يساعدنى

240
00:17:08,317 --> 00:17:13,379
شالوم, كان من المفترض أن أتقدم لطلب قرض -
(ذلك لطيف, (دوايت -

241
00:17:13,396 --> 00:17:15,980
حسنا, إفعل, شيء ما شائع
حتى أحصل عليها بسرعة

242
00:17:15,981 --> 00:17:18,540
حسنا,أنا أحب طعامك

243
00:17:18,761 --> 00:17:20,795
,عائدا لمنزل الحطب
أنا أسترالى , يا رفيق

244
00:17:20,840 --> 00:17:23,825
...كلا -
بام), أنا أحب طعامك ؟) -

245
00:17:23,830 --> 00:17:27,632
كلا, هيا , حرك القدر
(حرك القدر اللين, (بام

246
00:17:27,640 --> 00:17:29,846
دعونا نفعلها, دعونا نصبح مزعجين
دعونا نكون واقعيين

247
00:17:29,890 --> 00:17:32,640
حسناً, أنا مضطر لعمل هذا

248
00:17:32,940 --> 00:17:37,540
طبقا للآراء الشائعة الغير
صحيحة, و التى لا أتفق معها

249
00:17:37,790 --> 00:17:40,740
أنت ربما لن تصبح
قائد جيد جداًَ

250
00:17:40,840 --> 00:17:42,540
يارجل, هل أنا إمراءة؟

251
00:17:43,484 --> 00:17:45,736
أنت لم تلاحظ أننى,لم أجعل
أى عربى متواجد هنا


252
00:17:45,808 --> 00:17:50,131
أعتقد أنه سيصبح
مفجر, لا يوجد تلاعب

253
00:17:50,407 --> 00:17:53,240
و لكنى أعتقدت إنه"قريباً" سيتواجد العرب

254
00:17:53,242 --> 00:17:58,547
ربما العام القادم
أنت تعلم, الكرة فى ملعبهم

255
00:17:59,085 --> 00:18:00,305
ما الذى تشاهده؟ -
"سوبر شو" -

256
00:18:00,454 --> 00:18:02,743
حقاً؟ -
أجل, لقد قمت بتنزيلها من حاسوبها -

257
00:18:02,766 --> 00:18:07,865
آمل أن لا تمانع -
لديها الكثير من المساحات الفارغة
لا محال, اعتقد أنها تحب نوعية تلك الأشياء -

258
00:18:07,955 --> 00:18:12,623
إنها سيدة لطيفة؟ -
أجل, إنها مخطوبة لكن -

259
00:18:12,757 --> 00:18:19,585
لا, لا, الفتاة التى على الرسم -
اجل, إنها مثيرة -

260
00:18:22,528 --> 00:18:26,378
هل تود الذهاب للشاطىء؟ -
بالتأكيد -

261
00:18:26,635 --> 00:18:29,828
هل تودين علاقة؟ -
كلا -

262
00:18:30,178 --> 00:18:32,809
(أعتقد أنك تودين, (مون -
توقف -

263
00:18:32,977 --> 00:18:38,883
تحتاج للتفاعل أكثر,أنت تعلم
تحتاج للذهاب أبعد من ذلك

264
00:18:42,018 --> 00:18:46,306
كيلى), كيف حالك؟) -
....كان لدى إجتماع من أطول الإجتماعات التى عقدتها -

265
00:18:46,336 --> 00:18:50,167
مرحبا فى متجرى للوجبات السريعة -
هل تودين كعك محلى؟

266
00:18:50,355 --> 00:18:54,740
لدى بعض الكعك المحلى اللذيذ
فقط 99 سنت بجانب الضرائب

267
00:18:54,809 --> 00:18:59,534
جربى كعكى المحلى

268
00:19:09,895 --> 00:19:14,678
حسناً, نعم

269
00:19:15,066 --> 00:19:17,839
ذلك كان جيداً, لقد فهمته

270
00:19:17,907 --> 00:19:22,364
الآن, هى علمت كيف
تكون الأقلية

271
00:19:26,268 --> 00:19:30,647
سيد (ديكر) نحن لم نخسر 
عرضك للشراء, هل خسرناه؟ ممتاز

272
00:19:30,736 --> 00:19:35,121
دعنى فقد أحضر...ما هذا؟

273
00:19:35,363 --> 00:19:37,998
كلا, لم نغلق المرة السابقة

274
00:19:38,336 --> 00:19:40,907
...أنا فقد أحتاج ل

275
00:19:41,306 --> 00:19:45,643
أى كود أعطوه لك

276
00:19:46,366 --> 00:19:48,050
حسناً

277
00:19:48,298 --> 00:19:52,817
أجل, ذلك فى الواقع رقم مشترى آخر
أجل, أستطيع إعادة الأمر لو ترغب بذلك

278
00:19:52,915 --> 00:19:55,812
هل أعطاك خصم؟
كلا, أنا لا ألومك

279
00:19:56,235 --> 00:19:58,413
أنا فقط أكره هذا الأمر عندما يكون ذلك الشخص هنا

280
00:19:58,878 --> 00:20:02,172
سيد (براون)؟ لو كان هذا إسمه الحقيقى؟

281
00:20:02,264 --> 00:20:07,231
أعنى, إنه لم يلتقى بأحد منا من قبل
و هنا كان يخبرنا كيف نهتم بأمورنا

282
00:20:07,735 --> 00:20:12,743
أنت كنت فقط أريد أن ندير أمورنا بطريقتنا, أنت تعلم؟

283
00:20:13,465 --> 00:20:15,054
بأنفسنا

284
00:20:16,955 --> 00:20:18,542
يا رجل, لابد أن أحصل على بعض الطعام

285
00:20:18,653 --> 00:20:24,088
ربما بعض المعكرونة -
حسناً, (كيفين) ,يمكنك خاع هذا الشىء -

286
00:20:24,665 --> 00:20:29,832
ذلك كان ربما 
سيظهره لهم, أليس كذلك؟

287
00:20:29,886 --> 00:20:37,597
أنا أحضرت بعض الجانبين, الملونين
بالأخضر,بعض التايوانين السيئين, أحب التايوانين السيئين

288
00:20:37,675 --> 00:20:42,075
إنهم يتلونون بالأخضر

289
00:20:42,145 --> 00:20:45,645
لا يبدو منطقياً بحق, لأن
لا تدعوهم بالناس الملونة

290
00:20:45,684 --> 00:20:47,804
ذلك عدوانى

291
00:20:50,488 --> 00:20:56,434
حسناً, إنها بعد الخامسة, لذا
شكراً لكم جميعاً

292
00:20:56,554 --> 00:21:00,009
(عمل طيب , (أوسكار
شكرا لك

293
00:21:00,310 --> 00:21:04,122
عمل جيد
!يا رجلى

294
00:21:04,732 --> 00:21:09,819
(شكرا لك (برازيل
لطيف

295
00:21:19,690 --> 00:21:24,643
نستطيع الذهاب

296
00:21:34,366 --> 00:21:39,491
!ليس بيوم سيء

297
00:21:39,492 --> 00:21:43,392
translated by
Da Lord & Mr_chico
www.dvd4arab.com

