1
00:00:10,089 --> 00:01:24,709
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

1
00:01:41,485 --> 00:01:43,703
قاتل في ضوء القمر

2
00:01:56,063 --> 00:01:57,096
هذا الرجل

3
00:02:02,663 --> 00:02:03,684
ساسكي

4
00:02:05,879 --> 00:02:07,986
نحن كنّا متأخرين نوعا ما

5
00:02:11,941 --> 00:02:13,031
هم

6
00:02:21,769 --> 00:02:24,264
سا. . ساسكي

7
00:02:28,417 --> 00:02:29,685
أنتما

8
00:02:30,248 --> 00:02:32,013
هذا

9
00:02:32,028 --> 00:02:33,965
لا بدّ أنه قاتل خارج سيطرته

10
00:02:35,563 --> 00:02:36,918
مثل ذلك الوقت

11
00:02:40,129 --> 00:02:41,304
ساسكي

12
00:02:41,768 --> 00:02:45,250
لكن معلم كاكشي قال العلامة إعتنى بها

13
00:02:45,450 --> 00:02:46,499
من هو

14
00:02:46,880 --> 00:02:47,978
ساكورا؟

15
00:02:48,641 --> 00:02:49,700
ساكورا

16
00:02:50,460 --> 00:02:51,849
ما الذي تريد؟

17
00:02:52,710 --> 00:02:55,482
من. . من هذا بحقّ الجحيم؟

18
00:02:56,356 --> 00:02:58,450
بالرغم من أن شكله قد تحول

19
00:03:00,063 --> 00:03:02,417
هو المسمّى قارا

20
00:03:04,172 --> 00:03:08,203
سلبت حياة الإمرأة التي ولدتني عندم ولدت

21
00:03:08,637 --> 00:03:11,000
لأكون نينجا عظيم

22
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
أبي إستعمل تقنية نينجا ليغطيني بمجسّم من الرمل

22
00:03:16,400 --> 00:03:18,300
أنا وحش منذو الولادة

23
00:03:20,881 --> 00:03:23,762
هل ذلك الشخص أمامي. . هو نفسه؟

24
00:03:24,393 --> 00:03:26,848
هل. . هاجم ساسكي؟

25
00:03:26,976 --> 00:03:28,175
هّيّ،بنت

26
00:03:28,881 --> 00:03:32,213
أنا لست من نوع المقاتل،لذلك لا تلوميني لعدم مقاتلتي

27
00:03:32,313 --> 00:03:34,237
يمكني أن أخبرك وذلك من شكلك

28
00:03:36,352 --> 00:03:38,502
على أية حال، نحن يجب أن نضيعهم بطريقة ما

29
00:03:38,502 --> 00:03:41,930
وأخذ ساسكي إلى معلم كاكاشي بأسرع ما يمكن

30
00:03:45,268 --> 00:03:46,418
أنت

31
00:03:49,134 --> 00:03:50,089
ساسكي

32
00:03:50,828 --> 00:03:53,393
حسناً، نهايتك في طلقتين

33
00:03:54,511 --> 00:03:55,637
يبدو

34
00:03:56,691 --> 00:03:58,964
لن يكون هناك واحدة ثالث

35
00:03:59,664 --> 00:04:01,951
أبداً لا تنسي ذلك

36
00:04:02,976 --> 00:04:07,634
عندما تحاول إجاهد إعادة التقنية ليس فقط ستفشل التقنية

37
00:04:07,870 --> 00:04:09,991
لكنّك تفقد كلّ شاكرا باقية أيضاً

38
00:04:10,217 --> 00:04:12,986
في أسوأ الأحوال ستموت

39
00:04:19,228 --> 00:04:21,280
حتى إذا بقيت على قيد الحياة

40
00:04:21,787 --> 00:04:24,453
لن يكون لك تأثير إيجابي

41
00:04:26,140 --> 00:04:27,706
خصوصاً لأن لديك

42
00:04:28,854 --> 00:04:30,235
ختم لعنة؟

43
00:04:35,820 --> 00:04:39,863
إذن أستسلم للكراهية وأعتمد على قوّة ختم اللعنة

44
00:04:40,431 --> 00:04:42,821
ذلك سيكون هو لنمو قوّتك

45
00:04:43,866 --> 00:04:47,086
في تلك الحالة، أنت لا يمكنك أبدا هزيمة إتاتشي

46
00:04:49,297 --> 00:04:52,036
يجب أن أسيطر على هذا، و الرجوع لطبيعتي

47
00:04:54,284 --> 00:04:55,326
ساسكي

48
00:04:56,253 --> 00:04:57,340
أنظر

49
00:04:57,412 --> 00:04:58,666
أنت

50
00:04:59,581 --> 00:05:02,272
أنت الشخص الذي أخفق في قتلي تلك المرة

51
00:05:03,727 --> 00:05:07,937
أقاتل من أجل نفسي فقط  و أحب نفسي فقط

52
00:05:08,372 --> 00:05:11,369
مثلما تعيش البشرية للقتل

53
00:05:11,773 --> 00:05:14,355
وجودي لن ينتهي


55
00:05:17,481 --> 00:05:19,662
أنتم إهربوا بعيداً

56
00:05:33,014 --> 00:05:35,043
مت! أوتشيها ساسكي

57
00:05:39,505 --> 00:05:40,746
ساكورا

57
00:05:52,000 --> 00:05:54,000 
إبتعدي عن طريقي

58
00:06:10,247 --> 00:06:11,273
ساكورا

59
00:06:15,016 --> 00:06:17,913
هي صمدت ضدّ قارا حتى في وضعيته الحالية

60
00:06:18,460 --> 00:06:19,570
اللعنه

61
00:06:19,570 --> 00:06:20,636
اللعنة

62
00:06:20,939 --> 00:06:23,581
ماذا علينا أن نعمل ؟

63
00:06:27,317 --> 00:06:29,046
لا أريد مقاتلة هذا الرجل

64
00:06:30,172 --> 00:06:32,184
تعال، دعني أحسّ

65
00:06:41,887 --> 00:06:42,992
لماذا؟

66
00:06:50,635 --> 00:06:53,172
قارا ، رجاءً هدّء من روعك

67
00:07:08,956 --> 00:07:10,634
لا ينفع

68
00:07:11,310 --> 00:07:13,228
الرمل يقف في طريق

69
00:07:14,586 --> 00:07:15,506
قارا

70
00:07:16,975 --> 00:07:18,344
ياشامارو

71
00:07:19,146 --> 00:07:26,503
كعضو في فريق طبي بقيادة كازيكاج واجبي أن أحميك من أيّ أذى

72
00:07:27,026 --> 00:07:30,805
رجاءً لا تحاول أن تعمل شيء كهذا

73
00:07:32,506 --> 00:07:35,769
بالرغم من أن الرمل سيحميك على أية حال

74
00:07:38,968 --> 00:07:41,715
ياشامارو، أنا آسف

75
00:07:42,702 --> 00:07:44,894
أوه هذا

76
00:07:45,023 --> 00:07:46,542
لاتقلق بشأنه

77
00:07:49,000 --> 00:07:50,311
هل الجرح

78
00:07:51,540 --> 00:07:52,662
مألم؟

79
00:07:54,853 --> 00:07:56,330
حسنا، قليلا

80
00:07:56,572 --> 00:07:58,301
لكنّه لا شيء جدّي

81
00:08:07,066 --> 00:08:08,408
يا، ياشامارو

82
00:08:08,408 --> 00:08:09,239
نعم؟

83
00:08:10,416 --> 00:08:12,421
ما الألم؟

84
00:08:15,561 --> 00:08:19,469
لم أجرح من قبل

85
00:08:19,627 --> 00:08:21,865
أتسائل هو مثل ماذا؟

86
00:08:25,170 --> 00:08:27,065
كيف يجب أن أصفه؟

87
00:08:28,148 --> 00:08:31,271
مأساوي. . أو مخيف

88
00:08:32,025 --> 00:08:35,314
مثل عندما تضرب أو تجرح

89
00:08:35,314 --> 00:08:41,108
جسمك لا يتحمل حالة التي تشعر بأنّك غير قادر على البقاء في نفسك العادي

90
00:08:42,291 --> 00:08:47,182
أنا لا أستطيع توضيحه جيدا لكن
أعتقد يمكنني أن أقول بأنّه غير سار

91
00:08:59,555 --> 00:09:00,713
ياشامارو

92
00:09:00,873 --> 00:09:01,754
نعم؟

93
00:09:03,115 --> 00:09:03,932
إذن

94
00:09:04,442 --> 00:09:06,414
ياشامارو

95
00:09:07,806 --> 00:09:08,945
هل تكرهني؟

96
00:09:20,275 --> 00:09:25,014
الناس يألمون بعضهم و يتألمون أثناء حياتهم

97
00:09:25,296 --> 00:09:29,404
لكن ليس من السّهل كراهية شخص  من مثل هذا التجربة

98
00:09:32,068 --> 00:09:34,192
شكرا ، ياشامارو

99
00:09:34,840 --> 00:09:38,108
أعتقد أفهم ما هو ألم

100
00:09:38,411 --> 00:09:39,471
حقا؟

101
00:09:41,905 --> 00:09:44,926
هل ذلك يعني أني مصاب

102
00:09:45,208 --> 00:09:46,909
مثل الآخرون؟

103
00:09:47,975 --> 00:09:50,485
ثمّ أنني دائما. . أشعر بألم

104
00:09:51,085 --> 00:09:52,918
بالرغم من أنّه لا ينزف

105
00:09:53,339 --> 00:09:55,797
يآذي هذا الجزء كثيرا

106
00:10:18,264 --> 00:10:23,066
تنزف الأجسام على الإصابات الطبيعية و قد يبدون متألمين جدا

107
00:10:23,618 --> 00:10:27,093
لكن في النهاية الألم سيزيل بمرور الوقت

108
00:10:27,185 --> 00:10:30,081
ويمكن أن يشفى أسرع بالطب

109
00:10:31,189 --> 00:10:34,392
ما هو أكثر شدة جرح العواطف

110
00:10:34,392 --> 00:10:37,010
هي الأصعب بشفاء

111
00:10:37,789 --> 00:10:39,259
جرح العواطف؟

112
00:10:39,567 --> 00:10:42,914
الجرح الطبيعية والعاطفية مختلفة نوعاً ما

113
00:10:43,748 --> 00:10:49,260
على خلاف الجرح الطبيعية، ليس هناك
مرهم متوفر للجرح العواطف. . وألم قد لا تذهب

114
00:10:56,621 --> 00:11:00,442
هناك شيء واحد يمكن أن يوقّف وجع القلب.

115
00:11:02,305 --> 00:11:07,349
على أية حال، غير مناسب كهو قد يبدو هذا
العلاج يمكن أن يعطي من قبل الناس ما عدا نفسك

116
00:11:07,349 --> 00:11:09,878
ما؟ ما هو؟

117
00:11:10,731 --> 00:11:12,970
الشيء الوحيد لإيقاف وجع القلب

118
00:11:13,640 --> 00:11:15,019


119
00:11:17,620 --> 00:11:19,131
الحبّ

120
00:11:19,501 --> 00:11:20,917
الحبّ؟

121
00:11:21,278 --> 00:11:22,082
نعم

122
00:11:22,243 --> 00:11:24,404
ك. . كيف أستلم ذلك؟

123
00:11:24,499 --> 00:11:26,989
ماذا يجب أن أفعل لأستلمه؟

124
00:11:27,376 --> 00:11:31,056
قارا ، أنت تستلمه

125
00:11:36,009 --> 00:11:40,513
الحبّ. . العناية والولاء تتعاطف مع شخص عزيز من حولك

126
00:11:40,930 --> 00:11:45,955
مثل الإهتمام و حمايت ذلك الشخص، مثل إختي

127
00:11:46,057 --> 00:11:50,168
أعتقد بأنّها أحبّتك كثيرا

128
00:11:50,925 --> 00:11:55,835
إنّ الرمل شيكاكو هو روح حيّة تخصّصت في الهجمات

129
00:11:56,235 --> 00:12:01,686
أعتقد أن وصيت إمك في داخل الرمل

130
00:12:02,304 --> 00:12:07,031
إرادة أمّك بقيت في الرمل لحمايتك

131
00:12:08,589 --> 00:12:09,542
الأخت

132
00:12:10,268 --> 00:12:11,586
حتى بعد الموت

133
00:12:11,885 --> 00:12:14,398
أردت لكي تكون هناك قارا

134
00:12:17,534 --> 00:12:18,619
ياشامارو

135
00:12:19,466 --> 00:12:20,469
نعم

136
00:12:21,444 --> 00:12:23,235
شكرا لك

137
00:12:23,807 --> 00:12:26,353
للإيقافي

138
00:12:26,422 --> 00:12:27,729
أنت مرحبا

139
00:12:28,899 --> 00:12:33,344
قارا  أنت شخص قريب و عزيز عليَ

140
00:12:56,325 --> 00:12:58,455
هل يمكنك أن

141
00:12:58,880 --> 00:13:00,386
تشعر بألمي؟

142
00:13:09,694 --> 00:13:11,577
طعمه مثل المعدن

143
00:14:32,926 --> 00:14:35,114
الركلة النهائية

144
00:14:50,819 --> 00:14:54,811
إعصار كونوها

145
00:14:55,934 --> 00:14:58,494
كاكاشي. . كم عدد الذين هزمتهم؟

146
00:14:58,494 --> 00:15:00,220
إثنان وعشرون

147
00:15:00,758 --> 00:15:03,416
يبدو إنني ربحت مجدداً

148
00:15:05,404 --> 00:15:07,906
ذلك كان الـ 23

149
00:15:07,906 --> 00:15:10,059
نعم، نعم. . ذلك عظيم

150
00:15:10,551 --> 00:15:13,003
موقفك ورك

151
00:15:13,003 --> 00:15:15,146
ذلك يجعلك منافس جدير لي

152
00:15:16,003 --> 00:15:16,666
دعنا نذهب

153
00:15:16,741 --> 00:15:17,588
حسناً

154
00:15:34,038 --> 00:15:35,421
هّيّ، ياشامارو

155
00:15:35,812 --> 00:15:37,800
عندي سؤال

156
00:15:38,155 --> 00:15:39,298
ما هو؟

157
00:15:40,458 --> 00:15:42,431
أريد بعض المراهم

158
00:15:52,166 --> 00:15:53,755
أنا آسف على ما حدث

159
00:15:53,860 --> 00:15:55,156
لا بدّ أنكِ قّد تأذيتي

160
00:15:55,853 --> 00:15:59,050
رجاء، إستعملي هذا المرهم. .

161
00:15:59,050 --> 00:16:01,541
إذهب ، أنت وحش

162
00:16:33,737 --> 00:16:35,766
إنظر، طفل غبي

163
00:16:36,094 --> 00:16:38,226
أنت. . أنت

164
00:16:40,553 --> 00:16:41,269
مجدداً

165
00:16:41,269 --> 00:16:42,900
إذهب ، وحش

166
00:16:43,324 --> 00:16:44,325
تلك العيون ثانية

167
00:16:44,376 --> 00:16:46,135
أنت. . أنت

168
00:16:46,499 --> 00:16:47,864
لماذا

169
00:16:47,930 --> 00:16:49,010
لماذا! ؟

170
00:16:49,02 --> 00:16:51,321
إ

171
00:16:57,576 --> 00:16:58,392


172
00:16:58,258 --> 00:16:59,119
ما الذي حدث ؟

173
00:16:59,136 --> 00:17:00,683
هو. . هو قارا

174
00:17:00,271 --> 00:17:01,283


175
00:17:01,355 --> 00:17:03,008
هذا الرجل ميت

176
00:17:18,815 --> 00:17:20,328
أبي

177
00:17:33,562 --> 00:17:34,826
عرفته

178
00:17:34,849 --> 00:17:36,801
هو لا ينجح مطلقا

179
00:17:40,449 --> 00:17:41,661
هكذا أتيت

180
00:17:41,672 --> 00:17:44,226
أنا مثل هذا الوحش؟

181
00:17:46,100 --> 00:17:48,365
ما أنا؟

182
00:17:49,282 --> 00:17:51,571
هناك شيء واحد يمكنه أن يوقّف وجع القلب

183
00:17:51,656 --> 00:17:53,440
هو الحبّ

184
00:17:54,422 --> 00:17:56,134
ياشامارو

185
00:18:15,727 --> 00:18:16,705
ماذا

186
00:18:20,820 --> 00:18:21,863
لماذا؟

187
00:18:22,347 --> 00:18:23,878
لماذا أنا؟

188
00:18:24,336 --> 00:18:26,070
فقط أنا

189
00:18:51,646 --> 00:18:52,743
من أنت؟

190
00:18:53,894 --> 00:18:54,852
لماذا؟

191
00:19:30,738 --> 00:19:32,361
أنت قوي

192
00:19:32,996 --> 00:19:34,252
قارا

193
00:19:41,903 --> 00:19:43,604
ياشامارو

194
00:19:55,153 --> 00:19:56,546
تلك العيون مجدداً

195
00:19:59,674 --> 00:20:01,020
ما المسألة؟

196
00:20:01,268 --> 00:20:03,638
حسبت ستهرب

197
00:20:05,608 --> 00:20:06,767
ساسكي

198
00:20:08,982 --> 00:20:10,166
ناروتو

199
00:20:13,804 --> 00:20:16,654
هذان الرجلان

200
00:20:17,455 --> 00:20:19,919
ماذا يعنون لك؟

201
00:20:20,914 --> 00:20:21,987
هم

202
00:20:23,077 --> 00:20:26,694
هم أصدقائي

203
00:20:26,982 --> 00:20:30,302
اتركهم لوحدهم، وإلاّ

204
00:20:30,302 --> 00:20:32,673
سأهزمك

205
00:20:40,793 --> 00:20:42,537
الآن ماذا؟

206
00:20:42,593 --> 00:20:45,175
ألن تهزمني؟

207
00:20:47,867 --> 00:20:49,464
تعال

208
00:20:56,312 --> 00:20:57,837
تباً لك

209
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
ترجمة : wdx30022

164
00:21:07,935 --> 00:22:01,935
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas


211
00:22:47,589 --> 00:22:50,010
أفهم قوّته

212
00:22:50,084 --> 00:22:55,022
إليه، أنا قد فقط أكون جبان طائش

213
00:22:56,414 --> 00:23:01,086
لكن الذي. . ماذا هذا الشعور الذي يتدفّق منيّ؟

214
00:23:01,154 --> 00:23:05,433
أنا لا أعرف. . أنا لا أعرف، لكن أنا

215
00:23:05,750 --> 00:23:09,168
لا ترد الفقد إلى هذا الرجل حتى إذا مت

216
00:23:09,856 --> 00:23:13,642
الحلقة القادمة - ضوء وظلام المسمى قارا

 