1
00:00:31,836 --> 00:00:32,565
ليس هنا

2
00:00:39,772 --> 00:00:41,016
ليس هنا , أيضا

3
00:00:48,228 --> 00:00:49,184
ليس هنا , أيضا

4
00:00:56,677 --> 00:00:58,517
أين أنت بحق الجحيم؟

5
00:01:00,041 --> 00:01:02,760
!لقد استطعنا أخيرا الوصول إلى هذا المدى

6
00:01:04,693 --> 00:01:05,332
أين أنت؟

7
00:01:06,960 --> 00:01:07,801
أين أنت؟

8
00:01:09,711 --> 00:01:11,215
!ساسكـــي

9
00:01:41,287 --> 00:01:42,299
ساكـــورا,هاه؟

10
00:01:54,464 --> 00:01:58,806
...ساسكـــي-كن

11
00:02:34,155 --> 00:02:34,992
...ساسكـــي

12
00:02:37,475 --> 00:02:38,351
ناروتـــو؟

13
00:02:44,191 --> 00:02:49,080
ماالذي تعرفه عني, عندما لايكون
!لديك والدان أو أشقاء؟

14
00:02:50,039 --> 00:02:54,514
!ماالذي تعرفه, عندما تكون وحيدا من البداية؟! هاه؟

15
00:02:58,067 --> 00:03:00,202
نعاني بسبب صداقتنا

16
00:03:01,279 --> 00:03:06,275
!هل تعرف مامعنى أن تخسر جميع من تحب؟

17
00:03:07,577 --> 00:03:12,611
صحيح أنه ليس لدي والدان أو أشقاء
ولاأعرف مامعنى هذا الشعور

18
00:03:14,868 --> 00:03:15,814
...إذا لماذا

19
00:03:17,074 --> 00:03:18,266
لماذا, ناروتـــو؟

20
00:03:20,167 --> 00:03:22,121
لماذا تفعل كل هذا من أجلي؟

21
00:03:24,743 --> 00:03:27,454
!بالنسبة لي, كانت أول صداقة أكونها

22
00:03:29,193 --> 00:03:32,322
!لهذا سوف أوقفك

23
00:03:34,330 --> 00:03:37,587
إذا كان هكذا الأمر, إذا لماذا...؟

24
00:03:40,354 --> 00:03:43,370
!إذا , سوف أكسر رابطة الصداقة هذه

25
00:03:44,695 --> 00:03:46,333
!لماذا لم تقتلني حينها؟

26
00:03:47,137 --> 00:03:48,970
!أليست هذه طريقتك في كسر الصداقات؟

27
00:03:50,322 --> 00:03:51,325
!ساسكـــي

28
00:03:53,743 --> 00:03:54,998
السبب بسيط

29
00:03:57,382 --> 00:03:59,836
ليس أنني لم أكسر هذه الصداقة

30
00:04:01,757 --> 00:04:06,516
يمكنك أيضا تفعيل المانجيكيو شارينجان كما فعلت

31
00:04:09,057 --> 00:04:11,815
ولكن هناك شرط

32
00:04:15,856 --> 00:04:17,706
...عليك أن تقتل

33
00:04:19,566 --> 00:04:21,001
...أقرب صديق لديك

34
00:04:21,663 --> 00:04:26,801
لم أشأ أن أعطه الشرف لرؤيتي أحصل
على القوة وأنا أتبع طرقه

35
00:04:29,030 --> 00:04:33,685
لقد تركتك تعيش لمجرد نزوة فقط

36
00:04:50,604 --> 00:04:51,530
متى أمكنه-؟

37
00:04:52,695 --> 00:04:57,125
بمناسبة الحديث عن هذا , أليس حلمك أن تصبح هوكاجي؟

38
00:04:58,975 --> 00:05:03,362
إذا كان لديك الوقت لمطاردتي , عليك أن تتمرن

39
00:05:04,611 --> 00:05:06,362
أليس هذا صحيحا, ناروتـــو؟

40
00:05:08,288 --> 00:05:12,311
لهذا هذه المرة , ستكون فرصة تحقيق نزوتي

41
00:05:15,122 --> 00:05:17,294
سوف تخسر حياتك

42
00:05:25,765 --> 00:05:29,910
هل يمكن لشخص لم يستطع أن ينقذ صديقه أن يصبح هوكاجي؟

43
00:05:32,508 --> 00:05:34,538
ماذا تعتقد, ساسكـــي؟

44
00:05:42,632 --> 00:05:43,327
!ساسكـــي-كن

45
00:05:59,474 --> 00:06:00,478
ناروتـــو

46
00:06:05,093 --> 00:06:11,653
دعنا نريهم قوتنا

47
00:06:17,399 --> 00:06:18,516
ماالخطب؟

48
00:06:29,995 --> 00:06:32,262
لماذا هذا التردد؟

49
00:06:35,595 --> 00:06:38,824
تحتاج لقوتي, صحيح؟

50
00:06:45,664 --> 00:06:47,071
,حسنا

51
00:06:51,141 --> 00:06:53,505
من تريد أن تقتل؟

52
00:06:56,663 --> 00:06:58,875
عليك أن تفهم

53
00:06:59,874 --> 00:07:03,008
أنه لايمكنك قعل أي شيء بنفسك, هذا هو

54
00:07:05,054 --> 00:07:07,234
!حرر هذا الختم بالكامل

55
00:07:07,916 --> 00:07:12,344
إذا فعلت, سأعطيك كل قوتي

56
00:07:22,091 --> 00:07:22,819
لماذا أنت-؟

57
00:07:24,846 --> 00:07:26,042
أستطيع أن أراه الآن

58
00:07:27,401 --> 00:07:29,675
إذا هذا هو مصدر قوتك؟

59
00:07:31,318 --> 00:07:35,501
من كان يظن أن شيئا كهذا
في داخلك؟

60
00:07:36,931 --> 00:07:39,969
فهمت, أوتشيـــها,أليس كذلك؟

61
00:07:40,873 --> 00:07:43,505
لقد كبرت بشكل ملحوظ

62
00:07:44,846 --> 00:07:48,613
يمكنك رؤيتي وأنا بداخل ناروتـــو

63
00:07:49,858 --> 00:07:56,203
مثل هذه القوة الخاصة بالشارينقان
التي كانت القوة الملعونة لعشيرتك

64
00:07:58,803 --> 00:08:02,903
يبدو أن هذه ليست أول مرة ترى فيها الشارينقان

65
00:08:04,478 --> 00:08:07,989
إذا كان الأمر هكذا , إذا أنت كيــوبـي

66
00:08:11,074 --> 00:08:15,855
أعين بقوة وتشاكرا أكثر شراً
...من التي أملكها أنا

67
00:08:16,750 --> 00:08:20,435
كما كان أوتشيــها مــادرا

68
00:08:27,879 --> 00:08:29,390
...وهل توقعت مني

69
00:08:30,470 --> 00:08:31,575
أن أعرف ذلك الشخص؟...

70
00:08:32,579 --> 00:10:03,273
(Snake killer + Fulla = ترجمة + توقيت)
( Naruto Shippuuden نــــــاروتو شيبـــــــودين)
(أتمنى أن تستمتعوا بمشاهدته معنـــــــا)

71
00:10:08,580 --> 00:10:09,690
هل عثرت عليه؟

72
00:10:10,588 --> 00:10:11,802
ليس بعد

73
00:10:13,168 --> 00:10:13,930
!تم تحديد موقع الهدف

74
00:10:24,256 --> 00:10:26,354
!هذا سيء ! سوف يدخل القرية

75
00:10:27,340 --> 00:10:28,701
!لن أدعه يفلت مني

76
00:10:41,692 --> 00:10:42,790
ماهذا؟

77
00:10:43,671 --> 00:10:44,519
أين ذهب؟

78
00:10:45,166 --> 00:10:45,828
!من هذا الطريق

79
00:10:47,504 --> 00:10:48,599
!هي , أيها الأطفال

80
00:10:50,779 --> 00:10:51,480
!هي

81
00:10:52,279 --> 00:10:53,165
!أنا آسف

82
00:10:53,971 --> 00:10:55,236
ماذا تفعل؟

83
00:10:55,493 --> 00:10:56,628
!أنا آسفة

84
00:10:59,587 --> 00:11:00,215
!آسف

85
00:11:02,862 --> 00:11:04,298
سوف أذهب لتوصيل طلبية

86
00:11:06,187 --> 00:11:07,079
!ابتعد عن الطريق

87
00:11:13,776 --> 00:11:14,814
!آسف , أيها الرجل العجوز

88
00:11:15,300 --> 00:11:16,482
!هي, ناروتـــو

89
00:11:19,154 --> 00:11:20,474
...ليس هو

90
00:11:21,459 --> 00:11:22,913
!كونوهامـارو

91
00:11:34,924 --> 00:11:37,578
كونوهامـارو-كن, لقد حاصرنا الهدف

92
00:11:39,660 --> 00:11:42,782
!أسرع! إنه يحاول الهرب

93
00:11:44,201 --> 00:11:45,463
!ليست مشكلة

94
00:11:51,839 --> 00:11:54,043
!كونوهامارو: هي أنت ! كأنك تستطيع إيذائي! هي

!كونوهامارو-كن

95
00:11:58,117 --> 00:11:59,376
!لقد أمسكنا به

96
00:12:01,069 --> 00:12:04,129
الشريطة في الأذن الصحيحة. ولاشك في هذا

97
00:12:05,000 --> 00:12:08,710
ابيسـو-سينسي,لقد استعدنا الحيوان المفقود, تـورا

98
00:12:09,836 --> 00:12:11,157
!أكتملت المهمة

99
00:12:19,405 --> 00:12:21,456
!عزيزتي تورا-تشان

100
00:12:22,371 --> 00:12:24,073
!لقد كنت قلقة عليك لحد الموت

101
00:12:24,583 --> 00:12:25,870
إلى أين هربتِ؟

102
00:12:26,733 --> 00:12:30,395
إذا كنت محل ذلك القط , لهربت بعيدا أيضا

103
00:12:31,007 --> 00:12:31,970
!كونوهامارو-كن

104
00:12:34,034 --> 00:12:35,899
إذا , هذه هي أُجرتكم

105
00:12:36,904 --> 00:12:38,979
!لنذهب إلى المنزل , تورا-تشان

106
00:12:44,491 --> 00:12:48,142
بالرغم من أنه قط مفقود, لماذا تطلب منكم الأمر عدة ساعات؟

107
00:12:48,732 --> 00:12:51,957
...ولكن ذلك القط كان سريعا جدا

108
00:12:52,833 --> 00:12:54,187
يبدو أنه اعتاد على الهرب

109
00:12:54,507 --> 00:12:55,586
!لاأود سماع أية أعذار

110
00:12:55,936 --> 00:13:00,414
حاليا, سيكون عليكم تولي مهمات من هذا المستوى
!بأسلوب أسرع

111
00:13:00,971 --> 00:13:02,479
!أنتم تفتقرون إلى القوة

112
00:13:02,855 --> 00:13:06,443
!لايمكنني صرف قوتي الحقيقية على مهمات عرجاء كهذه

113
00:13:07,859 --> 00:13:11,154
هي, ايروكا-سينسي! أليست هناك مهمات أفضل؟

114
00:13:11,779 --> 00:13:13,735
...امم, كونوهامارو

115
00:13:14,197 --> 00:13:17,986
كونوهامارو-كن, لقد أصبحتم للتو جينين

116
00:13:18,324 --> 00:13:21,463
لهذا من المحال أن تسند إليكم مهمات
أفضل , صحيح؟

117
00:13:21,874 --> 00:13:23,977
(D) في الوقت الحالي, ستكون المهمات من فئة

118
00:13:24,363 --> 00:13:26,291
! أنا لست موافقا على هذا

119
00:13:26,854 --> 00:13:29,491
!لأنني سوف أصبح الهوكاجي السابع في المستقبل

120
00:13:29,964 --> 00:13:32,368
السابع؟ وماذا عن السادس؟

121
00:13:33,318 --> 00:13:35,495
!السادس سوف يكون ناروتـــو-نيتشان

122
00:13:45,019 --> 00:13:46,713
ناروتـــو-نيتشان,هاه؟

123
00:13:47,658 --> 00:13:49,309
أتسائل أين هو الآن؟

124
00:13:51,046 --> 00:13:53,852
!أنا متاكد أنه سوف يكون شينوبي عظيم عندما يعود

125
00:13:54,719 --> 00:13:56,676
!أنا أثق به

126
00:14:00,799 --> 00:14:04,966
يدلا من القول أنه الهوكاجي السابع
إنه كناروتـــو الثاني

127
00:14:06,787 --> 00:14:09,256
ناروتـــو , هل تبلي حسنا؟

128
00:14:11,136 --> 00:14:15,136
سوف أصبح بالتأكيد قويا
! وأقوم بإعادة ساسكي

129
00:14:17,316 --> 00:14:22,674
مر وقت طويل منذ أن قال هذا
ورحل بعدها مع جيرايا-ساما لابتداء التمارين

130
00:14:23,324 --> 00:14:26,672
هذا صحيح. إنها مسألة وقت حتى يعودوا للقرية؟

131
00:14:29,068 --> 00:14:30,806
ستكون مشكلة إذا لم يأتوا

132
00:14:32,261 --> 00:14:35,389
خاصة أنه سيحدث شيئا كبيرا قريبا

133
00:14:57,100 --> 00:14:59,436
هي, هل هذا...؟

134
00:15:00,170 --> 00:15:01,960
!أجل, ولاشك في هذا

135
00:15:06,033 --> 00:15:06,757
!ساكـــورا-نيتشان

136
00:15:10,604 --> 00:15:11,450
كونوهامارو؟

137
00:15:11,870 --> 00:15:12,996
إلى أين أنت ذاهبة؟

138
00:15:13,539 --> 00:15:14,877
إلى البوابة الرئيسية للقرية

139
00:15:15,302 --> 00:15:18,906
سأذهب لتسليم تقرير فترة ما بعد الظهر
لتسونادي-ساما

140
00:15:19,880 --> 00:15:20,788
هل تودون القدوم؟

141
00:15:22,081 --> 00:15:23,717
لقد مضت سنتين ونصف

142
00:15:24,424 --> 00:15:25,460
أجل

143
00:15:28,087 --> 00:15:31,287
!ذلك القط الأحمق كان من الممكن أن يهرب

144
00:15:32,045 --> 00:15:33,673
لقد مررنا بتلك المهمة, أيضا

145
00:15:34,399 --> 00:15:35,395
إنها ذكريات حميمة

146
00:15:36,436 --> 00:15:39,669
بمناسبة ذكر هذا, هل سمعت أي أخبار عن ناروتـــو-نيتشان؟

147
00:15:40,276 --> 00:15:42,234
لا, لم أسمع شيئا على الإطلاق

148
00:15:42,830 --> 00:15:43,333
فهمت

149
00:15:45,133 --> 00:15:47,522
أيضا إنها مسألة وقت حتى يعود

150
00:15:52,422 --> 00:15:55,116
مساء الخير, إيزومو-سان, كوتيتسو-سان

151
00:15:56,363 --> 00:15:57,022
!لقد عادوا

152
00:15:58,359 --> 00:15:59,754
ألقوا نظرة على أرجاء البلدة

153
00:16:00,125 --> 00:16:01,459
سوف ترون شيئا مشوقا

154
00:16:02,252 --> 00:16:03,306
شيئا مشوقا؟

155
00:16:05,937 --> 00:16:06,841
هل يعقل أن...؟

156
00:16:13,805 --> 00:16:15,262
هل تحمست على الفور؟

157
00:16:18,653 --> 00:16:20,112
!هذا يعيد إلي الذكريات

158
00:16:20,765 --> 00:16:22,990
!هذا المكان لم يتغير على الإطلاق

159
00:16:24,023 --> 00:16:30,438
!الجميع, أوزوماكي ناروتـــو قد عاد

160
00:16:32,163 --> 00:16:34,447
طولي 145 سم

161
00:16:35,023 --> 00:16:37,322
ولكن طولي 166سم

162
00:16:38,085 --> 00:16:40,751
بالمقارنة لقد نموت قليلا عنك

163
00:16:45,293 --> 00:16:46,560
ما-ماذا؟

164
00:16:47,869 --> 00:16:49,359
ماذا علي أن أقول؟

165
00:16:50,253 --> 00:16:53,104
!لقد أصبحت رائعا

166
00:16:54,316 --> 00:16:57,661
ناروتـــو الصغير : لاأستطيع الإنتظار حتى تمر سنتان ونصف
ناروتـــو الكبير : هل كنت حقا هكذا؟

167
00:16:58,831 --> 00:17:01,573
هي , هي , هي ! هل امتلكت أي تقنيات جديدة ؟

168
00:17:02,404 --> 00:17:05,658
هذا , كما تعلم , مفاجأة من أجل الجزء التالي

169
00:17:06,074 --> 00:17:08,343
!ناروتـــو الصغير : يمكنك إخباري! هيا, أخبرني
!ناروتـــو الكبير : أنت قريب جدا ! قريب

170
00:17:08,820 --> 00:17:13,292
والأهم من هذا , علينا أن نعلن
عن أحرف اسم المسلسل

171
00:17:13,641 --> 00:17:14,348
اوه, أجل

172
00:17:14,845 --> 00:17:15,978
حسنا إذا , لنفعلها

173
00:17:16,269 --> 00:17:16,991
!حسنا

174
00:17:21,103 --> 00:17:22,054
!راسينقان

175
00:17:28,358 --> 00:17:30,731
!الحرف الأول هو : شي

176
00:17:33,980 --> 00:17:37,109
كل شيء هنا يذكرني بالأشياء الحميمة

177
00:17:42,507 --> 00:17:44,656
!لقد أضافوا وجه الجدة تسونادي على الجبل

178
00:17:50,447 --> 00:17:51,365
هل هذا هو حقا؟

179
00:17:51,813 --> 00:17:52,564
!إنه هو

180
00:17:54,434 --> 00:17:55,284
ناروتـــو؟

181
00:17:56,416 --> 00:17:57,682
ناروتـــو , هل هذا أنت؟

182
00:17:59,546 --> 00:18:01,481
متى عدت , ناروتـــو؟

183
00:18:02,752 --> 00:18:04,176
!الآن

184
00:18:06,603 --> 00:18:08,629
لقد مضت مدة , ساكـــورا-تشان

185
00:18:15,504 --> 00:18:17,963
أنت أطول مني , أليس كذلك؟

186
00:18:17,998 --> 00:18:22,301
أنت على حق

187
00:18:23,324 --> 00:18:27,198
يبدو أنك كبرت لتصبح قويا
في الوقت الذي لم أرك فيه

188
00:18:28,503 --> 00:18:32,234
كيف تظنني؟ هل أصبحت أكثر أنوثة الآن؟

189
00:18:32,620 --> 00:18:35,645
!إن منظرك جيد. لم تتغيري على الإطلاق

190
00:18:39,544 --> 00:18:43,930
أنت لاتفهم قلوب النساء على الإطلاق

191
00:18:44,345 --> 00:18:45,306
!ناروتـــو-نيتشان

192
00:18:50,147 --> 00:18:52,190
!اوروكي نو جتسو
(اوروكي نو جتسو : ( التقنية المثيرة

193
00:18:56,166 --> 00:18:59,531
كيف كان هذا ؟ إن بها بعض من " الإثارة " الحقيقية , صحيح؟

194
00:19:03,871 --> 00:19:07,986
كونوهامارو , لم أعد طفلا بعد الآن

195
00:19:08,798 --> 00:19:12,374
لهذا عليك أيضا ألا تستخدم تقنية كهذه مرة أخرى

196
00:19:17,110 --> 00:19:21,158
فهمت . يبدو أنه لم يكبر جسدياً فقط

197
00:19:23,079 --> 00:19:28,003
هذا محزن قليلا, لكن لقد كبرت حقا , ناروتـــو

198
00:19:28,977 --> 00:19:33,393
لمعرفتي لك , لقد عدت على الأرجح
مع بعض التقنيات الرائعة

199
00:19:34,511 --> 00:19:36,476
!تلك التقنية ضعيفة جدا

200
00:19:37,039 --> 00:19:41,093
!إنظر , إلى تقنيتي المطورة حديثا للنينجتسو المثير

201
00:19:41,629 --> 00:19:43,974
هذا صحيح, مثل تقنية نينجتسو للإثارة

202
00:19:44,285 --> 00:19:45,325
!ها هي

203
00:19:48,803 --> 00:19:50,543
!أيها الأحمق

204
00:20:02,618 --> 00:20:04,976
!من الداخل , أنت لم تتغير إطلاقا

205
00:20:05,706 --> 00:20:09,650
لاتقم بجعلي أضربك بلا رحمة بالرغم من مشاهدتي
لك منذ دقيقتان فقط وذلك بعد غيابك لمدة سنتان

206
00:20:10,309 --> 00:20:13,457
!ماذا عن إعجابي الشديد لك؟

207
00:20:14,096 --> 00:20:19,173
ساكـــورا : عليك أن تكون حزينا
تلك القوة وذلك المزاج... إنها تسونادي أخرى

208
00:20:19,852 --> 00:20:22,581
كما ظننت , ساكـــورا-تشان لم تتغير على الإطلاق

209
00:20:22,953 --> 00:20:25,887
في الحقيقة , أظن أنها أصبحت عنيفة أكثر من السابق

210
00:20:26,624 --> 00:20:27,948
!هل قلت شيئا؟

211
00:20:30,290 --> 00:20:32,383
مر وقت طويل على رؤيتكما

212
00:20:33,645 --> 00:20:35,792
أعتقد أن للتمرين بعض النتائج , صحيح؟

213
00:20:37,077 --> 00:20:39,282
هل تعتقدين أنه عاد بدون نتائج؟

214
00:20:39,697 --> 00:20:41,058
!لقد أبليت حسنا

215
00:20:42,239 --> 00:20:44,544
حسنا إذا , لنرى هذه النتائج

216
00:20:45,090 --> 00:20:46,002
ترين النتائج؟

217
00:20:46,761 --> 00:20:48,640
أود أن أجعلك تقاتل شخصا معينا

218
00:20:49,075 --> 00:20:53,498
لم أعطه أي مهمات منذ بضعة أيام
لذا أظنه أخذ كفايته من الراحة

219
00:20:54,770 --> 00:20:55,893
...خصمك هو

220
00:20:58,912 --> 00:20:59,581
!تفضل

221
00:21:07,442 --> 00:21:10,440
هذا رائع! هذه شخصيتي الجديدة , أليس كذلك؟

222
00:21:11,199 --> 00:21:14,177
ماذ تعتقدين ؟ لقد أصبحت مثل الراشدين, صحيح؟

223
00:21:14,788 --> 00:21:15,693
!حقا

224
00:21:16,882 --> 00:21:19,267
علمتني سيدتي بطرق كثيرة مختلفة

225
00:21:19,889 --> 00:21:21,046
ماذا تقصدين بهذا؟

226
00:21:21,375 --> 00:21:24,049
حسنا , سيدتي شخص مشغول للغاية, صحيح؟

227
00:21:24,452 --> 00:21:27,011
كم من المرات تكون نائمة على طاولتها

228
00:21:27,350 --> 00:21:30,542
ساكـــورا : سيدتي ؟ سيدتي؟
تسونـــادي : ليلة سعيدة
وعندما أوقظها , تكون في مزاج سيء

229
00:21:30,935 --> 00:21:36,326
تسونادي: هي , ساكـــورا
بالرغم من أنها كانت تدربني , لقد كانت صارمة جدا

230
00:21:37,039 --> 00:21:42,105
إعتقدت أنني سأموت , ولكن الشكر لهذه التمارين
أصبحت أقوى فكريا الآن

231
00:21:46,435 --> 00:21:47,310
هل هناك خطب ما؟

232
00:21:48,596 --> 00:21:50,494
كان علي أن لا أسأل

233
00:21:50,844 --> 00:21:52,000
!حسنا , ابذلي جهدك

234
00:21:52,645 --> 00:21:55,489
!حان الوقت لأعلن عن الحرف الثاني

235
00:21:59,475 --> 00:22:01,482
(على اللوحة : مبروك, شيبودين)
:الحرف الثاني هو

236
00:22:05,732 --> 00:22:06,631
!حرف الباء

237
00:22:09,819 --> 00:22:11,966
مر وقت منذ أن رأيتكما

238
00:22:12,587 --> 00:22:14,609
أعتقد أن للتمرين بعض النتائج , صحيح؟

239
00:22:15,098 --> 00:22:18,271
هل تعتقدين أنه عاد بدون نتائج؟

240
00:22:18,306 --> 00:22:19,825
!لقد أبليت حسنا

241
00:22:21,029 --> 00:22:23,262
حسنا إذا , لنرى هذه النتائج

242
00:22:24,128 --> 00:22:25,156
ترين النتائج؟

243
00:22:25,853 --> 00:22:27,642
أود أن تقاتل شخصا معينا

244
00:22:28,498 --> 00:22:32,763
لم أعطه أي مهمات منذ بضعة أيام
لذا أظنه أخذ كفايته من الراحة

245
00:22:33,838 --> 00:22:35,254
...خصمك هو

246
00:22:37,482 --> 00:22:38,027
!تفضل

247
00:22:41,790 --> 00:22:42,608
!هي

248
00:22:46,242 --> 00:22:48,633
!شيكامـــارو, تيمـــاري-سان, إنظروا

249
00:22:49,049 --> 00:22:50,250
من تعتقد أن يكون هذا؟

250
00:22:52,257 --> 00:22:54,085
!ناروتـــو...هي

251
00:22:54,494 --> 00:22:55,545
!هذا أنت ناروتـــو

252
00:22:56,807 --> 00:22:57,563
!شيكامـــارو

253
00:22:58,317 --> 00:23:00,358
هذا هو ذلك المزعج؟

254
00:23:01,119 --> 00:23:03,194
!إذا لقد عدت

255
00:23:03,911 --> 00:23:05,164
أجل , لقد عدت هذا الصباح

256
00:23:06,327 --> 00:23:08,516
...أنت لاتبدو مثل ذلك الأحمق أبدا أو

257
00:23:09,151 --> 00:23:11,952
!كيف أقولها؟ لقد تغيرت

258
00:23:15,190 --> 00:23:16,678
!لا, لم يتغير على الإطلاق

259
00:23:16,995 --> 00:23:18,509
كمـ-كما اعتقدت

260
00:23:18,824 --> 00:23:20,179
...ساكـــورا-تشان

261
00:23:26,988 --> 00:23:29,506
إذا , خصمي هو شيكامـــارو؟

262
00:23:30,275 --> 00:23:32,237
خصم؟ عن ماذا تتحدث؟

263
00:23:32,910 --> 00:23:35,307
لقد أتيت إلى هنا فقط لأخذ بعض الوثائق

264
00:23:35,914 --> 00:23:37,302
إذا ليس أنت؟

265
00:23:37,905 --> 00:23:38,741
...إذا

266
00:23:41,703 --> 00:23:42,841
من أنت؟

267
00:23:43,142 --> 00:23:44,161
!أنت لاتتذكر؟

268
00:23:44,864 --> 00:23:47,099
ناروتـــو! هذان الإثنان ليسا خصمك

269
00:23:48,532 --> 00:23:49,705
!إنه هناك

270
00:23:57,880 --> 00:23:59,688
لقد كبُرت, ناروتـــو

271
00:24:02,405 --> 00:24:03,314
!هي

272
00:24:05,333 --> 00:24:06,443
كاكاشي-سينسي

273
00:24:11,575 --> 00:24:14,642
!سينسي, أنت لم تتغير على الإطلاق

274
00:24:15,743 --> 00:24:16,828
!آه,هذا صحيح

275
00:24:17,578 --> 00:24:18,923
!أنظر لهذا , انظر لهذا

276
00:24:19,608 --> 00:24:22,129
لقد جلبت لك هدية , كاكاشي-سينسي

277
00:24:24,196 --> 00:24:25,810
هذا منظر لطيف , أليس كذلك؟

278
00:24:26,144 --> 00:24:26,695
أجل

279
00:24:27,379 --> 00:24:28,953
!ماذا؟

280
00:24:30,252 --> 00:24:32,589
...أنـ-أنت... إن-إن-إن هذا

281
00:24:32,862 --> 00:24:34,579
(عنوان الكتاب : (استخدام التكتيكات

282
00:24:34,945 --> 00:24:38,598
كما ترى إن هذا الكتاب الجديد والأحدث
من سلسلة "تعالي يا جنتي" منذ ثلاث سنوات


283
00:24:38,917 --> 00:24:42,183
إنه ممل جدا. ولكنه يعجبك, أليس كذلك, سينسي؟

284
00:24:42,777 --> 00:24:43,606
!الأحمق

285
00:24:43,988 --> 00:24:46,709
شخص صغير مثله لن يستطيع فهم
!إلى أي مدى هو مثير

286
00:24:47,302 --> 00:24:50,465
!وذلك الكتاب لم يتم توزيعة حتى

287
00:24:56,166 --> 00:24:59,283
حسنا ! توقف عن اللهو, كاكاشي

288
00:25:05,939 --> 00:25:06,643
!لايعقل

289
00:25:07,179 --> 00:25:08,788
من المفترض أن يكون خصمي...

290
00:25:10,532 --> 00:25:11,983
هذا ليس صحيحا تماما

291
00:25:16,225 --> 00:25:19,342
!ياإلهي! لقد مرت مدة طويلة منذ أن رأيتك, ساكـــورا

292
00:25:19,993 --> 00:25:21,211
أجل, كاكاشي-سينسي

293
00:25:22,411 --> 00:25:24,016
...سوف أقوم بالمنازلة ضد

294
00:25:27,517 --> 00:25:28,763
... ناروتـــو وساكـــورا

295
00:25:30,180 --> 00:25:31,345
كلاكما معا

296
00:25:33,373 --> 00:25:35,169
!كاكاشي-سينسي هو خصمنا

297
00:25:36,042 --> 00:25:38,465
أتسائل إلى أي مدى يمكن تصل إذا كان كاكاشي هو خصمك؟

298
00:25:39,207 --> 00:25:42,662
سوف أقرر كيف أتعامل معكما إعتمادا على تلك النتائج

299
00:25:43,826 --> 00:25:45,752
كيف تتعاملين معهما, هاه؟

300
00:25:46,153 --> 00:25:49,915
ساكـــورا , الأمر ليس كأنك كنت تضيعين وقتك
بالتدرب تحت يدي

301
00:25:51,142 --> 00:25:51,669
!حسنا

302
00:25:52,012 --> 00:25:53,890
حسنا إذا , هل علينا بالبدأ الآن؟

303
00:25:55,787 --> 00:25:58,007
أقل شيء , هذا مايمكنني قوله

304
00:25:58,585 --> 00:26:00,727
على الأرجح أن ناروتـــو مرهق بعد عودته

305
00:26:01,652 --> 00:26:03,444
سأعطيك قليل من الوقت حتى ترتاح

306
00:26:03,784 --> 00:26:05,744
!أنا لست مرهقا

307
00:26:07,071 --> 00:26:08,845
سوف أقابلكما في ساحة التدريب الثالثة

308
00:26:09,755 --> 00:26:10,541
!أراكم لاحقا

309
00:26:12,548 --> 00:26:15,274
أتسائل ما الأمر. لقد كان على عجلة من أمره

310
00:26:17,151 --> 00:26:19,164
أستطيع أن أخمن هذا

311
00:26:19,786 --> 00:26:21,238
إنه يخطط لقرائة ذلك الكتاب

312
00:26:22,647 --> 00:26:25,045
!لقدبدى ذلك على وجهه ... لابد أن يكون هذا الأمر

313
00:26:26,089 --> 00:26:30,688
المنطق الوحيد لهذا أنه أخذ واحدا من كتبي
التي لم أقم بتوزيعها بعد

314
00:26:33,656 --> 00:26:34,897
!ذلك الكاكاشي-سينسي

315
00:26:35,591 --> 00:26:39,856
هل ذلك الكتاب الأحمق أهم من رؤية
نتائج تمريناتنا؟

316
00:26:40,350 --> 00:26:44,850
حسنا , الشكر لهذا , بأنه يمكننا التخطيط قليلا
قبل أن نواجه كاكاشي-سينسي

317
00:26:48,954 --> 00:26:50,607
إذا ؟ هل أنتما في موعد؟

318
00:26:51,571 --> 00:26:52,884
!إن الأمر ليس هكذا

319
00:26:54,566 --> 00:26:57,094
توقف عن المزاح ! لماذا أخرج في موعد مع شخص كهذا؟

320
00:26:57,966 --> 00:26:59,673
إمتحان الشونين قريبا

321
00:27:00,175 --> 00:27:04,222
سأتنقل دوما من الآن فصاعدا بين الرمل وكونوها
كي أقوم بالتحضيرات للامتحان

322
00:27:05,175 --> 00:27:12,515
إن هذا مزعج , منذ أن بدأت العمل على الإمتحانات
طُلب مني أن أكون السفير لقرية الرمل

323
00:27:14,361 --> 00:27:15,990
إمتحان الشونين, هاه؟

324
00:27:18,766 --> 00:27:19,868
يبدو ذلك حنوناً

325
00:27:24,029 --> 00:27:25,884
إذا ما الذي ستفعله , ناروتـــو؟

326
00:27:26,722 --> 00:27:27,639
بشأن ماذا؟

327
00:27:28,215 --> 00:27:30,411
!بشأن ماذا؟ هذا واضح, عن إمتحان الشونين

328
00:27:31,130 --> 00:27:35,630
أنت الوحيد من المجموعة التي بعمرنا
الذي لم يصبح شونين بعد

329
00:27:44,635 --> 00:27:46,919
!إذا-إذا ساكـــورا-تشان شونين, أيضا؟

330
00:27:48,423 --> 00:27:49,080
!هذا صحيح

331
00:27:49,808 --> 00:27:57,621
وأيضا للملاحظة , إن كانكرو من قرية الرمل
ونيجي كلهم أصبحوا جونين الآن

332
00:28:00,420 --> 00:28:02,742
إذا قـــارا! ماذا بشأن قـــارا؟

333
00:28:04,209 --> 00:28:05,610
"كتب على الرمز "ريح

334
00:28:16,024 --> 00:28:19,146
كازيكاجي-ساما , بعد مدة سيبدأ الإجتماع

335
00:28:25,681 --> 00:28:26,583
علم

336
00:28:28,227 --> 00:28:29,273
هكذا إذا؟

337
00:28:30,332 --> 00:28:32,538
أصبح قـــارا الكازيكاجي؟

338
00:28:37,269 --> 00:28:38,165
!رائع

339
00:28:40,524 --> 00:28:42,446
!أنا لن أخسر أيضا

340
00:28:49,313 --> 00:28:51,269
!سوف أصبح بالتأكيد الهوكاجي

341
00:28:51,964 --> 00:28:53,499
!فقط إنتظرني, قـــارا

342
00:28:58,168 --> 00:29:00,682
يبدوا أنه نضج قليلا في النهاية

343
00:29:11,560 --> 00:29:12,596
كيف هو الآن؟

344
00:29:12,878 --> 00:29:14,543
إنه مثير جدا , صحيح؟

345
00:29:16,687 --> 00:29:19,277
في النهاية إنها ثمار جهدي

346
00:29:27,915 --> 00:29:31,333
كما وعدت , سوف أترك ناروتـــو لك

347
00:29:32,416 --> 00:29:36,042
آمل أنه تحسن قليلا

348
00:29:37,495 --> 00:29:39,812
هل تظن أنك ستواجه بعض المصاعب معه؟

349
00:29:40,338 --> 00:29:42,784
سوف يسحقك إذا لم تكن حذرا

350
00:29:43,277 --> 00:29:44,889
إذا يمكنني الإعتماد عليه

351
00:29:46,812 --> 00:29:49,060
لقد بدأو بالتحرك

352
00:29:54,688 --> 00:29:58,295
في هذه الأعوام الماضية, إستطعنا
المحافظة على استقرار قوة القرية

353
00:29:58,711 --> 00:30:02,726
وعلاقتنا بالقرى المخفية الأخرى تحسنت كثيرا

354
00:30:03,883 --> 00:30:09,086
خصوصا بعد أن تبنينا برنامج التمرين
...للمجندين الجدد من قرية كونوها الخفية

355
00:30:09,680 --> 00:30:11,268
...وقد أظهرت نتائج جيدة

356
00:30:11,998 --> 00:30:13,849
إمتحان الشونين سيقترب

357
00:30:14,437 --> 00:30:16,285
أتطلع بشدة لرؤية النتائج هناك

358
00:30:17,128 --> 00:30:21,987
على أي حال , هناك إشاعات سيئة تنتشر مجددا
يقال بأنها ستحدث عند البدء بإختبار الشونين

359
00:30:22,544 --> 00:30:23,945
ماالأمر, يورا؟

360
00:30:24,885 --> 00:30:29,004
هل سمعتم بمنظمة تدعى أكاتسوكـــي؟

361
00:30:34,260 --> 00:30:36,710
الجميع , لقد جعلتكم تنتظرون أليس كذلك؟

362
00:30:37,022 --> 00:30:39,602
"الإصدار الأخير ,  كتاب "إستخدام التكتيكات
!قد أُصدر أخيرا

363
00:30:39,941 --> 00:30:43,591
أود أن أسأل شخصا معينا عن وجهة نظره لهذا الكتاب

364
00:30:44,924 --> 00:30:46,421
!هي! هي, كاكاشي

365
00:30:47,048 --> 00:30:47,738
مرحبا

366
00:30:48,459 --> 00:30:49,209
كيف هو , كاكاشي؟

367
00:30:49,569 --> 00:30:50,787
كيف أصبح الكتاب هذه المرة؟

368
00:30:51,112 --> 00:30:53,074
...لقد قرأت فقط المقدمة, لكن

369
00:30:54,297 --> 00:31:00,525
لأقولها بشكل صريح, هذا المستوى من الدراما
يستحق التصفيق من القلب , إنها مأساة محترقة

370
00:31:00,915 --> 00:31:06,117
!الأسرار الشريرة , والحب الجميل بين الرجل والمرأة حقا مذهل

371
00:31:06,841 --> 00:31:08,467
إنه كذلك, أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

372
00:31:08,908 --> 00:31:11,370
بالمناسبة , لم أوقع كتابك بعد, هل وقعت؟

373
00:31:11,960 --> 00:31:13,399
مارأيك بهذا؟ أعطني الكتاب للحظة

374
00:31:14,502 --> 00:31:16,385
!استمع إلي عندما أتحدث إليك

375
00:31:17,391 --> 00:31:18,125
المعذرة

376
00:31:18,514 --> 00:31:21,070
!حسنا ! سوف أعلن عن الحرف التالي

377
00:31:21,837 --> 00:31:22,447
علم

378
00:31:24,048 --> 00:31:26,364
كوتشيوسو نو جتسو
(كوتشيوسو نو جتسو : تقنية الإستدعاء)

379
00:31:26,994 --> 00:31:28,553
:الحرف الثالث هو

380
00:31:29,496 --> 00:31:30,169
الواو

381
00:31:35,051 --> 00:31:35,910
حقا؟

382
00:31:36,316 --> 00:31:37,627
...إذا أخيرا

383
00:31:38,116 --> 00:31:41,275
لقد خططت حاليا بدرجة معينة

384
00:31:43,159 --> 00:31:44,066
أكاتسوكــي, هاه؟

385
00:31:45,728 --> 00:31:51,076
إنها منظمة غامضة تدعى أكاتسوكــي
مكونة من 10 شينوبي

386
00:31:52,594 --> 00:31:57,323
(s)جميع الأعضاء من مستوى
وهم مجرمون مطلوبون في كتاب البينجو

387
00:31:58,421 --> 00:32:06,365
من بين هؤلاء الأعضاء شخص ولد في قرية كونوها
:وقتل كل شخص من عشيرته

388
00:32:07,358 --> 00:32:08,255
أوتشيــها ايتاتشــي

389
00:32:09,242 --> 00:32:12,090
ومن بين السبع الشينوبي رجل بسيف

390
00:32:12,372 --> 00:32:15,115
ويدعى بوحش قرية السحب الخفية : هوشيجاكـي كيسامـي

391
00:32:16,395 --> 00:32:20,959
بجانب خططهم  الأخرى لتدمير كونوها
وإغتيال الكازيكاجي-ساما السابق

392
00:32:21,223 --> 00:32:25,726
قيل أن أوريتشيـمــارو كان عضوا
من المنظمة في مرحلة ما

393
00:32:30,462 --> 00:32:33,160
لماذا يقومون بمثل هذه الأعمال الغريبة؟

394
00:32:34,498 --> 00:32:35,308
ماالذي يريدونه؟

395
00:32:35,931 --> 00:32:37,823
حتى أنا لاأعلم بهذا

396
00:32:38,327 --> 00:32:39,474
...ماأعلمه أنهم

397
00:32:43,757 --> 00:32:46,946
...إنهم يريدون ذلك الشيء الذي بداخل ناروتــو

398
00:32:47,732 --> 00:32:52,074
وأعلم أنهم يخططون للقيام بشيء سيء

399
00:32:53,185 --> 00:32:56,970
لقد أعطيت للتو هذه المعلومات إلى رئيس الأمن للبلدان الأخرى

400
00:32:57,479 --> 00:33:01,275
سيكون من الأفضل لو أنهم وضعوا نظام أمان قريبا

401
00:33:09,962 --> 00:33:10,692
فهمت

402
00:33:11,511 --> 00:33:16,301
لقد سمعت بهذه الإشاعات سابقا , ولكن
كيف علمت بشأن المنظمة؟

403
00:33:17,954 --> 00:33:22,167
لقد استلمت هذه المعلومات من جيرايا-ساما
شخص من السانين الأسطوريين

404
00:33:23,026 --> 00:33:24,338
أثق بأن معلوماته دقيقة

405
00:33:24,703 --> 00:33:27,589
قبل الإجتماع , أمرت  بالحراسة المشددة

406
00:33:28,642 --> 00:33:32,236
وضعت نقاطا استراتيجية حول أطراف القرية
بحراسة الأنبــو

407
00:33:33,399 --> 00:33:37,957
بغض النظر عن قوة هؤلاء الشينوبي,لايمكنهم
إختراق القوة المطلقة التي وضعتها

408
00:33:39,619 --> 00:33:45,179
أعضاء الأكاتسوكي يرتدون العباءة السوداء الكبيرة بغيوم حمراء

409
00:33:46,266 --> 00:33:50,519
لقد أمرت الجميع بأن يهاجموا أي شخص يحمل هذه المواصفات فور
ظهوره بكل مالديهم

410
00:33:54,435 --> 00:33:56,813
حسنا , انتهى هذا الإجتماع

411
00:34:07,133 --> 00:34:09,078
هذا ماكنت أتوقعه منك , يــورا

412
00:34:09,490 --> 00:34:11,248
! إنك تقوم بالأعمال بطريقة سريعة

413
00:34:12,647 --> 00:34:16,107
لقد بدأت بالعمل مع المجلس منذ أربعة سنوات

414
00:34:16,941 --> 00:34:18,234
من أجل مصلحة القرية

415
00:34:18,779 --> 00:34:21,031
علي أن أقوم بما هو الأفضل

416
00:34:22,263 --> 00:34:23,768
...أنا دائما أفكر بهذا

417
00:34:24,193 --> 00:34:26,082
...لهذا حاولت

418
00:34:30,427 --> 00:34:32,267
الرمز يشير إلى : ختم

419
00:34:37,904 --> 00:34:38,657
ماالخطب؟

420
00:34:39,036 --> 00:34:41,014
لا, لاشيء

421
00:34:42,154 --> 00:34:43,645
...لم أنل كفايتي من النوم , لهذا

422
00:34:44,052 --> 00:34:46,970
فهمت. عليك أن تعتني بنفسك

423
00:34:47,387 --> 00:34:48,215
شكرا جزيلا

424
00:34:52,273 --> 00:34:55,044
فهمت. هذا ماكان عليه الأمر

425
00:35:07,906 --> 00:35:12,177
فهمت. علينا أن نهتم بالأشخاص هنا أولا بدلا من
الَّذين قام أوروتشيمـارو بمهاجمتهم

426
00:35:13,024 --> 00:35:18,012
على مايبدو إنه الخائن الذي  نشر معلومات عنا

427
00:35:19,319 --> 00:35:20,840
لايمكن لهذا أن يساعد

428
00:35:21,553 --> 00:35:24,804
حتى أنا لا أملك أدنى فكرة ماذا سيحدث بعد أن أستخدم
تلك التقنية عليه

429
00:35:25,851 --> 00:35:28,685
والأكثر أهمية, هل ستكون بخير مع تلك الحقيبة؟

430
00:35:29,460 --> 00:35:33,946
خصمنا هو جينشوريكي
(جينشيريوكي تعني : القوة التي تأتي من تضحية الأشخاص)
(وهي تعني دمج الوحش مع الإنسان)

431
00:35:34,429 --> 00:35:36,970
جميع تقنياتي تمثل قطعة فنية

432
00:35:38,099 --> 00:35:40,314
وأيضا انا أحمل أهم خاصية لي

433
00:35:44,482 --> 00:35:47,952
في النهاية, سوف نكون فقط ضد مزعج صغير

434
00:36:14,164 --> 00:36:16,852
إلى متى سيجعلنا كاكاشي-سينسي ننتظره؟

435
00:36:17,617 --> 00:36:19,302
حسنا , إنه هكذا دائما

436
00:36:20,756 --> 00:36:21,613
!حقا

437
00:36:22,143 --> 00:36:23,807
!أتمنى أن يعمل على تغيير هذه العادة

438
00:36:26,750 --> 00:36:28,420
!هي! أنا آسف , أنا آسف

439
00:36:28,755 --> 00:36:31,181
في الحقيقة , في طريقي إلى هنا,
رأيت امرأة عجوز تحتاج للمساعدة

440
00:36:31,462 --> 00:36:32,564
!هذاصحيح! إنها مجرد كذبة

441
00:36:39,888 --> 00:36:42,285
هذا المكان يعيد إلي الذكريات الحميمة

442
00:36:48,189 --> 00:36:52,907
المغزى من هذا التمرين هو أن
تأخذوا هذه الأجراس مني قبل الظهيرة

443
00:36:53,658 --> 00:36:56,300
إذا لم تستطيعوا أخذها مني, لن تستيطعوا أكل شيء على الغداء

444
00:36:56,725 --> 00:37:01,207
سوف تربطون على ذلك الجذع وتجبرون
على مشاهدتي آكل البينتـو

445
00:37:06,188 --> 00:37:10,907
بمناسبة ذكركم لهذا , هذه كانت منطقة التمرين الأولى , أليس كذلك؟

446
00:37:12,875 --> 00:37:14,019
لقد كنا الفريق السابع

447
00:37:15,879 --> 00:37:17,324
فريق من ثلاثة أشخاص, هاه؟

448
00:37:19,922 --> 00:37:22,889
حينها, كان ساسكـي معنا

449
00:37:28,387 --> 00:37:29,444
!أرجوك لاتذهب

450
00:37:31,000 --> 00:37:32,942
!سوف أصرخ إذا حاولت الهرب

451
00:37:37,305 --> 00:37:38,009
...ساكـــورا

452
00:37:43,390 --> 00:37:44,148
شكرا لك

453
00:37:52,247 --> 00:37:54,448
ساسكـي...كن

454
00:37:59,396 --> 00:38:00,271
!ساسكـي

455
00:38:09,484 --> 00:38:10,088
هي

456
00:38:11,905 --> 00:38:13,114
الأحمق الغبي

457
00:38:21,337 --> 00:38:24,221
ساسكـي اسم محرم على هذين الإثنين

458
00:38:31,109 --> 00:38:33,669
حسنا , أود أن أرى إلى أي مدى تحسنتما

459
00:38:34,429 --> 00:38:36,985
أنتم لم تستسلموا بالعثور على ساسكـي, صحيح؟

460
00:38:37,521 --> 00:38:38,287
بالطبع لا

461
00:38:38,616 --> 00:38:40,889
!لهذا كنت أتمرن

462
00:38:44,160 --> 00:38:47,199
القواعد هي نفسها عندما التقينا في أول مرة عملنا بها هذا

463
00:38:47,960 --> 00:38:51,074
يمكنكم استخدام أي خدع تريدونها,
طالما هذا يمكِّنكم من أخذ الأجراس مني

464
00:38:53,135 --> 00:38:53,863
...تعالوا إلي

465
00:38:54,217 --> 00:38:55,453
...كأننا نحاول قتلك

466
00:38:55,781 --> 00:38:57,782
وإلا لن نستطيع أخذهم . صحيح؟

467
00:38:59,948 --> 00:39:01,513
يمكنكم أيضا استخدام الشوريكن

468
00:39:02,174 --> 00:39:05,536
إذا لم تتقدموا نحوي كأنكم تريدون قتلي
لن تستطيعوا الحصول عليهم أبدا

469
00:39:08,255 --> 00:39:09,144
بالضبط

470
00:39:10,210 --> 00:39:12,976
لن تستطيعوا أخذهم مني مالم تحاولوا
التقدم نحوي بنية قتلي

471
00:39:13,363 --> 00:39:15,292
لديكم وقت إلى الغد

472
00:39:23,736 --> 00:39:25,587
إذا , هل علينا أن نبدأ؟

473
00:39:27,117 --> 00:39:31,093
لن تقوم بالقتال وأنت تقرأ ذلك الكتاب
هذه المرة, كاكاشي-سينسي؟

474
00:39:31,896 --> 00:39:34,791
أو هل انتهيت للتو من قرائته؟

475
00:39:35,971 --> 00:39:39,474
لا, سأضطر لترك هذه الهواية جانبا
لمدة قصيرة

476
00:39:40,407 --> 00:39:50,535
بالإضافة, يبدو أنني سأكون
جادًا هذه المرة

477
00:40:07,780 --> 00:40:08,862
ماهذا؟

478
00:40:13,300 --> 00:40:15,305
...عبائات سوداء مع غيوم حمراء

479
00:40:16,100 --> 00:40:16,844
!لايعقل

480
00:40:17,650 --> 00:40:18,359
...إنهم

481
00:40:19,076 --> 00:40:20,928
!علي أن أوصل تقريرا ليورا على الفور

482
00:40:22,280 --> 00:40:25,307
كابتن يورا ! هناك أشخاص غرباء
! من تلك المنظمة ظهروا

483
00:40:25,751 --> 00:40:26,607
أعلم

484
00:40:27,860 --> 00:40:30,839
لاتقلق . سينتهي هذا قريبا

485
00:40:50,723 --> 00:40:52,559
انتهت مهمتك , يورا

486
00:40:53,463 --> 00:40:55,997
هل تذكر من أنا؟

487
00:40:56,977 --> 00:40:58,693
!أجل , سيدي! ساسوري-ساما

488
00:41:34,765 --> 00:41:36,151
!ها أنا قادم

489
00:41:42,331 --> 00:41:45,575
! حسنا , إنها مسألة وقت حتى يتم تحديد المعركة الحاسمة, تسونادي-ساما

490
00:41:46,384 --> 00:41:47,813
ماذا تعتقدين بشأن هذه المعركة؟

491
00:41:48,505 --> 00:41:51,808
لنرى ... أود أن أرى ساكـــورا تبذل جهدها

492
00:41:52,256 --> 00:41:55,354
ولكن أظن أنه صعب عليها
أن تهزم كاكاشي-سينباي

493
00:41:57,395 --> 00:41:58,740
إنها ليست حتى نكتة محترمة

494
00:41:59,810 --> 00:42:03,017
هل تقولين أنك لاتثقين بالتابع الأصغر لي
والشقيقة الصغرى لك, أن تربح؟

495
00:42:03,341 --> 00:42:04,279
...ليس هذا ماقصدته

496
00:42:04,579 --> 00:42:05,498
!هذا يكفي! لقد فهمت

497
00:42:05,768 --> 00:42:07,389
!سوف أراهن على إنتصار ساكـــورا

498
00:42:08,273 --> 00:42:10,071
!سوف أراهن من أجلها كأنني أختها الكبرى

499
00:42:10,635 --> 00:42:12,111
!إنتظري لحظة, تسونادي-ساما

500
00:42:12,417 --> 00:42:13,285
!سوف أراهن على إنتصار ساكـــورا أيضا

501
00:42:14,445 --> 00:42:15,090
!إنها ند لهذا التتحدي

502
00:42:15,629 --> 00:42:17,269
!إذا سوف أراهن على كاكاشي

503
00:42:17,727 --> 00:42:21,040
لاتراجع في الرهان ! والذي ينتصر
!ليس عليه أن يذهب إلى العمل غدا

504
00:42:21,345 --> 00:42:22,415
!لقد خدعتني, تسونادي,-ساما

505
00:42:22,935 --> 00:42:24,270
...علي أن أعلن عن الكلمة التالية الآن

506
00:42:24,507 --> 00:42:26,191
!لاتحاولي التهرب من هذا

507
00:42:27,121 --> 00:42:28,793
:الحرف الأخير هو

508
00:42:38,632 --> 00:42:39,238
!نون

509
00:42:40,738 --> 00:42:42,816
ملاحظة: بعد الأغنية يوجد تكملة للحلقة لا تفوتوها

510
00:42:43,182 --> 00:44:08,765
(Snake killer + Fulla = ترجمة + توقيت)
( Naruto Shippuuden نــــــاروتو شيبـــــــودين)
(أتمنى أن تستمتعوا بمشاهدته معنـــــــا)

511
00:44:12,928 --> 00:44:15,871
!لقد حان الوقت لكشف روايتي النادرة

512
00:44:16,440 --> 00:44:19,360
لقد كانت 3 سنين جيدة منذ أن أصدرت روايتي الشهيرة
!"استخدام العنــف"

513
00:44:19,980 --> 00:44:22,055
!إنها أروع إنتاج خالص من  كل روحي

514
00:44:22,401 --> 00:44:25,763
ستجعلك تنسى الوقت, تنسى أن تتنفس
!حتى ستنسى نفسك

515
00:44:26,215 --> 00:44:27,459
!"إنها "استخدام التكتيكات

516
00:44:27,697 --> 00:44:30,730
بإمكانك الحصول على نسخة من مركز كونوها

517
00:44:30,977 --> 00:44:32,159
!الجميع , اشتروها

518
00:44:33,317 --> 00:44:34,771
!هي ! لاتعلن هنا

519
00:44:35,895 --> 00:44:37,630
في المرة القادمة :نتائج التمرين

520
00:44:40,905 --> 00:44:43,807
! مجتمع مشاهدة معالم المدينة

521
00:44:44,507 --> 00:44:49,250
شكرا لقدومكم! سوف أريكم
أفضل الأماكن في قرية كونوها المخفية

522
00:44:51,345 --> 00:44:53,210
أولا, إذا ذهبتم إلى كونوها, هذا إذا

523
00:44:53,563 --> 00:44:57,112
رمز قرية كونوها, الهوكاجيين السابقيين
وضعوا على شكل وجوه صخرية

524
00:44:57,961 --> 00:45:03,106
الهوكاجي الأول: الرجل الذي صنع قرية كونوها المخفية
ويستطيع التحكم بعنصر الخشب كتقنية نينجتسو

525
00:45:04,663 --> 00:45:09,580
الهوكاجي الثاني : الرجل الذي لديه أفضل قدرة للمقاتلة
!وهي التحكم بعنصر الماء كتقنية نينيجتسو

526
00:45:10,609 --> 00:45:16,468
الهوكاجي الثالث : وبعد , الثالث الذي كان دائما يحرسنا
الثالث-اوجي تشان

527
00:45:18,288 --> 00:45:22,022
الشخص الذي ختم وحش الكيوبي
في جسدي, الرابع

528
00:45:22,827 --> 00:45:26,822
!وبعد, الهوكاجي الحالي والخامس, الجدة تسونادي

529
00:45:27,431 --> 00:45:30,199
!إنها تملك جسدا مثيرا ولطيفا

530
00:45:30,765 --> 00:45:33,798
إنها النينيجا الأنثى الأسطورية
!التي تتقن النينجتسو الطبي

531
00:45:34,123 --> 00:45:37,075
لكن , كما تعلمون, حتى لو كانت تبدو صغيرة
في الحقيقة إنها أكبر من الخمسين

532
00:45:40,550 --> 00:45:42,688
( الأكـــاديمية :المحـــاضرة الخـــاصة)

533
00:45:43,334 --> 00:45:45,267
حسنا! يبدو أن الجميع هنا

534
00:45:45,733 --> 00:45:49,021
اليوم ستكون هناك محاضرة لمراجعة
إختبار إختيار الشونين

535
00:45:50,664 --> 00:45:52,116
,تقوية التحالفات مع بلاد النار

536
00:45:52,477 --> 00:45:59,239
من جميع الدول قرية كونوها المخفية تجمع الجينين
الموهوبين والشونين وتجري الامتحان الإختياري مرتين في السنة

537
00:46:00,189 --> 00:46:02,609
(بالترتيب التنازلي لمراتب النينجا : جونين , شونين, جينين)
إنها ليست مجرد ترقية من جينين إلى شونين

538
00:46:02,975 --> 00:46:07,674
(بالترتيب التنازلي لمراتب النينجا : جونين , شونين, جينين)
إنها أيضامناشدة اللوردات الإقطاعيين من الأمم المختلفة
لمشاهدة قوتنا العسكرية المهمة

539
00:46:08,373 --> 00:46:13,752
ببساطة , إنها تشير إلى الشهرة ومنزلة البلاد
 وتحدد موضعها بالتحديد بين البقية

540
00:46:14,727 --> 00:46:23,292
من هو الشينوبي الذي أصبح تشونين وبجدارة
في اختبار التشونين الذي اشترك فيه ناروتـــو وأصدقائه؟

541
00:46:27,798 --> 00:46:29,865
!الجواب الصحيح هو : نارا شيكامـارو

542
00:46:30,486 --> 00:46:34,166
"بالرغم من أنه دائما كان يقول " هذا مزعج
!وأشياء كهذه , إنه الآن تشونين

543
00:46:35,247 --> 00:46:38,063
!انتظر لحظة , ذلك الفتى في نفس الصف الذي أنا فيه؟

