1
00:00:00,200 --> 00:00:01,800
<i>"سابقا في "الهروب الكبير</i>

2
00:00:01,800 --> 00:00:02,800
إذً إلى أين وجهتنا

3
00:00:03,200 --> 00:00:04,200
أيّ مكان تريد

4
00:00:07,200 --> 00:00:08,600
أنا لست الأخ الذي تعرفيه

5
00:00:09,500 --> 00:00:10,500
لقد تغيّرت

6
00:00:10,700 --> 00:00:12,100
و سأقوم بشيء

7
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
الكثير من الناس

8
00:00:13,400 --> 00:00:14,700
سيظنّون أنّه رهيب

9
00:00:15,200 --> 00:00:17,100
فقط تذكّري

10
00:00:17,300 --> 00:00:18,600
الأخ الذي كبرت معه

11
00:00:19,800 --> 00:00:20,900
إنّها ليست هنا

12
00:00:22,800 --> 00:00:24,000
نعم؟ -
(سارا) -

13
00:00:24,000 --> 00:00:24,800
السفينة مغادرة

14
00:00:26,100 --> 00:00:27,300
أنا فعلا على متن السفينة

15
00:00:28,000 --> 00:00:28,800
أحبّك

16
00:00:31,800 --> 00:00:33,500
لماذا تقول لي هذا الآن؟

17
00:00:33,700 --> 00:00:35,300
لو أمكنني فعل هذا من جديد

18
00:00:37,300 --> 00:00:38,700
كان سيكون الأمر مختلفا
تعلمين؟

19
00:00:41,000 --> 00:00:42,200
عظم الطوق و الكفّة المدوّرة

20
00:00:42,400 --> 00:00:44,100
ستّ إنشات إلى اليمين
لكنت ميتا

21
00:00:44,400 --> 00:00:45,500
لقد وصلت إلى هذا الحدّ

22
00:00:46,100 --> 00:00:48,300
كم يلزمني أكثر؟ -
حسنا، أنت محظوظ -

23
00:00:48,300 --> 00:00:49,900
هذه المرّة ما عليك
(سوى الذهاب إلى (باناما

24
00:00:51,800 --> 00:00:53,100
!لقد وجده -
أين؟ -

25
00:00:53,100 --> 00:00:55,100
(لقد أخذ طائرة إلى مدينة (باناما

26
00:00:55,100 --> 00:00:56,500
ماذا يفعل بحقّ الجحيم في (باناما)؟

27
00:00:56,700 --> 00:00:57,700
أتحبّين الباروكات؟

28
00:00:58,300 --> 00:00:59,600
من أجل المال

29
00:00:59,700 --> 00:01:01,000
أحبّ أيّ شيء

30
00:01:06,300 --> 00:01:07,400
ماذا عن لوحة الرسائل؟

31
00:01:07,400 --> 00:01:08,200
على ذلك الموقع

32
00:01:09,200 --> 00:01:10,800
(هناك رسالة من (سوكري

33
00:01:11,300 --> 00:01:12,200
أمازال يجري هربا؟

34
00:01:12,500 --> 00:01:14,200
يقول (باغ) مازال يحتفظ بالكيس

35
00:01:14,200 --> 00:01:16,700
(إنّه في مدينة (باناما"
"في فندق "نهاية الطريق

36
00:01:16,700 --> 00:01:17,300
لو كنت هناك

37
00:01:17,300 --> 00:01:19,100
و تريد إعادة ذلك الطير إلى القفص

38
00:01:19,100 --> 00:01:20,500
"(أعلمني. (سكري

39
00:01:20,900 --> 00:01:21,800
أراك قريبا

40
00:03:05,900 --> 00:03:06,900
<i>(سكوفيلد)</i>

41
00:03:07,400 --> 00:03:09,700
<i>هناك شيء مؤكّد
أنت جميل كما يقال عنك</i>

42
00:03:09,700 --> 00:03:11,400
<i>بل أجمل</i>

43
00:03:11,400 --> 00:03:13,600
<i>يجب أن تساعدني أرجوك</i>

44
00:03:23,300 --> 00:03:25,600
<i>أنا قادم من أجلك
هل أنت جاهز؟</i>

45
00:03:26,400 --> 00:03:27,200
<i>لا</i>

46
00:03:37,300 --> 00:03:38,600
<i>لو نطقتي بكلمة سأقوم</i>

47
00:03:38,600 --> 00:03:39,900
<i>بقطع رقبتك</i>

48
00:03:44,800 --> 00:03:45,900
<i>(سكوفيلد)</i>

49
00:04:51,200 --> 00:04:52,000
أهلا

50
00:04:52,300 --> 00:04:53,100
بام)، هذا أنا)

51
00:04:53,400 --> 00:04:55,000
كام) في قيلولة) -
حسنا -

52
00:04:55,400 --> 00:04:56,200
كيف حاله؟

53
00:04:56,200 --> 00:04:59,000
جيّد، إنّه يومه الأوّل في عودته للمدرسة

54
00:04:59,800 --> 00:05:00,700
هذا عظيم

55
00:05:00,700 --> 00:05:01,700
أين أنت؟

56
00:05:02,000 --> 00:05:04,800
أنا خارج البلاد

57
00:05:05,100 --> 00:05:06,500
هل كلّ شيء على ما يرام؟

58
00:05:06,800 --> 00:05:08,100
أتذكرني كيف كنت أقول لكِ دائما

59
00:05:08,100 --> 00:05:11,800
أنّ اليوم الذي سأتفرّغ
فيه قارب على المجيء؟

60
00:05:12,800 --> 00:05:15,800
أغادر المكتب و لن ألتفت للخلف أبدا؟

61
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
نعم

62
00:05:17,600 --> 00:05:18,700
ذلك اليوم يكون هذا اليوم

63
00:05:20,400 --> 00:05:21,600
لديّ شيء أخير لأقوم به

64
00:05:21,600 --> 00:05:22,900
و بمجرّد انتهائي منه

65
00:05:24,600 --> 00:05:26,400
كلّ الأمور ستعود إلى نصابها

66
00:05:26,400 --> 00:05:27,800
و سأتفرّغ

67
00:05:28,400 --> 00:05:30,000
آمل أنّك تعني ما تقول

68
00:05:30,300 --> 00:05:32,900
بام)، لو-لو، لو لم يعد)

69
00:05:32,900 --> 00:05:34,500
هذا العمل يخنقني مجدّدا أبدا

70
00:05:34,500 --> 00:05:37,000
لو كنت متفرّغا
...لو كنت متفرّغا

71
00:05:37,600 --> 00:05:38,500
...(آلكس)

72
00:05:39,100 --> 00:05:41,000
أريد أن أعرف

73
00:05:42,500 --> 00:05:44,300
أنا لم أقل لا

74
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
سأصحّح الأمور
أقسم بالله

75
00:05:51,600 --> 00:05:53,900
...(و أنتِ و أنا و (كام

76
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
يجب عليّ الذهاب

77
00:05:57,900 --> 00:06:01,300
(لم أتوقّف أبدا عن حبّكِ (بام

78
00:06:01,300 --> 00:06:03,500
(فقط سلامتك (آلكس

79
00:06:11,700 --> 00:06:13,100
نعم -
هل أنت في موقعك؟ -

80
00:06:13,300 --> 00:06:14,400
سأكون هناك خلال 10 دقائق

81
00:06:14,700 --> 00:06:15,500
عُلم

82
00:06:32,800 --> 00:06:33,600
كان جيّدا؟

83
00:06:34,200 --> 00:06:35,100
كان جيّد

84
00:06:36,600 --> 00:06:37,400
شكرا

85
00:06:39,200 --> 00:06:40,900
أتحتاج للآخرين؟

86
00:06:41,000 --> 00:06:42,100
أصبحوا لك

87
00:06:42,100 --> 00:06:42,900
شكرا

88
00:06:43,200 --> 00:06:44,100
لا تخبر أحدا

89
00:06:52,300 --> 00:06:53,200
...(مايكل)

90
00:06:54,300 --> 00:06:55,100
ما الخطب؟

91
00:07:01,000 --> 00:07:02,400
تعال

92
00:07:08,400 --> 00:07:09,500
أحببت الأمر

93
00:07:10,400 --> 00:07:13,200
السيّد الذي فوق الجميع
موجود هنا و يترقّب

94
00:07:13,200 --> 00:07:14,400
الخمسة ملايين دولار مثل

95
00:07:14,400 --> 00:07:15,600
بقيّتنا الطبقة العاملة

96
00:07:15,800 --> 00:07:17,600
(أترى؟ أنت لست أفضل منّي (سكوفيلد

97
00:07:17,600 --> 00:07:20,200
(أريد أن يحتجز (تي-باغ
هذا هو سبب وجودي الوحيد هنا

98
00:07:20,500 --> 00:07:22,900
آه (دودلي) المستقيم؟
دودلي المستقيم: شخصيّة تحاول دائما الإمساك بعدوّها دون فائدة

99
00:07:23,800 --> 00:07:25,100
(لم أعرف أنّك ستكون هنا (مايكل

100
00:07:25,100 --> 00:07:26,200
عن ماذا تتحدّث؟

101
00:07:26,300 --> 00:07:28,000
لقد راسلتني، لقد قلت أنّ (تي-باغ) موجود هنا

102
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
لقد كان ذلك على موقع الإنترنت

103
00:07:29,300 --> 00:07:32,300
ماذا؟ لا، لم أكتب شيئا على الموقع

104
00:07:32,700 --> 00:07:33,900
لا لك و لا أيّ شخص آخر

105
00:07:34,000 --> 00:07:35,400
هل (تي-باغ) في الفندق؟

106
00:07:37,400 --> 00:07:40,300
نعم، مع عميلين من الأف.بي.آي
يترصّدانه في الشارع

107
00:07:41,300 --> 00:07:42,800
حسنا، لذلك ستقوم
بمساعدتنا في الإمساك به

108
00:07:42,800 --> 00:07:44,600
ربّما فاتك الجزء الذي
تحدّثت فيه عن العميلين

109
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
لا يهمّني. لم أسافر ألفي ميل

110
00:07:47,000 --> 00:07:48,800
جريا وراء هذا من أجل الوصول

111
00:07:48,800 --> 00:07:51,200
إلى بلاد متخلّفة
و عدم الحصول على 5 ملايين دولار

112
00:07:51,200 --> 00:07:52,100
حسنا، هذا يبدو سيّئا

113
00:07:52,800 --> 00:07:54,700
لأنّ الأمر بدأ يتوضّح أكثر فأكثر
بأنّه مخطّط له من الأوّل

114
00:07:54,700 --> 00:07:55,800
حسنا، أخرج ذلك العقل

115
00:07:55,800 --> 00:07:58,100
الجامعي الصغير لكي يشتغل

116
00:07:58,300 --> 00:07:59,600
و لو لم تفكّر، أنا جاد

117
00:07:59,600 --> 00:08:02,800
فقط إسأل صديقك القديم
إلى أيّ مدى يمكنني أن أصل

118
00:08:03,800 --> 00:08:06,000
لقد قام بحجز (ماريكروز) في مكان ما

119
00:08:06,800 --> 00:08:08,100
ستساعده على الحصول على المال

120
00:08:09,200 --> 00:08:10,100
أو ستموت

121
00:08:10,800 --> 00:08:11,600
صحيح

122
00:08:11,600 --> 00:08:13,200
(أنا أحمق كبير(سكوفيلد

123
00:08:13,200 --> 00:08:14,300
العار عليّ

124
00:08:15,500 --> 00:08:17,900
مايكل)، أنا لست في وضع)

125
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
يسمح لي بطلب أيّ شيء

126
00:08:22,000 --> 00:08:25,900
أحتاج لمساعدتك
أنا أحتاج

127
00:08:29,800 --> 00:08:30,600
هل أنت معنا

128
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
أو ماذا؟

129
00:08:33,332 --> 00:08:40,796
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com

130
00:08:40,896 --> 00:08:51,657
ترجمة
BestOfMed

131
00:08:56,729 --> 00:09:03,225
الهــــروب الكبيـــــر
::الموسم 2 الحلقة 21::
Fin Del Camino - نهاية الطريق

132
00:09:05,900 --> 00:09:07,100
أبعد المسدّس عنّي

133
00:09:07,300 --> 00:09:08,600
لقد طرحت عليم سؤالا

134
00:09:08,600 --> 00:09:10,500
قلت لك أبعد المسدّس عنّي أو سأمشي

135
00:09:16,800 --> 00:09:19,100
حسنا، ستحصل
على ملايينك الخمسة

136
00:09:20,000 --> 00:09:21,200
(ستحصل على (ماريكروز

137
00:09:21,800 --> 00:09:23,100
(و أنا أحصل على (تي-باغ

138
00:09:23,400 --> 00:09:24,500
أستفيد، يستفيد و تستفيد

139
00:09:24,500 --> 00:09:25,900
لكن عليك فعل
ما أقوله لك بالضبط

140
00:09:29,800 --> 00:09:30,600
شكرا لك يا أخ

141
00:09:34,400 --> 00:09:37,400
حسنا، (انشتاين) في ماذا تفكّر؟

142
00:09:40,200 --> 00:09:42,200
<i>هذا هو اليوم الثالث للشهادة</i>

143
00:09:42,200 --> 00:09:44,300
<i>(في محاكمة الدكتورة (سارا تانكريدي</i>

144
00:09:44,500 --> 00:09:46,700
<i>(بنت الحاكم الأخير (فرانك تانكريدي</i>

145
00:09:47,200 --> 00:09:50,000
<i>و حتّى الآن، يعتقد المتابعون
أنّ عمليّة الإدعاء جارية على قدم و ساق</i>

146
00:09:50,000 --> 00:09:51,600
<i> للوصول إلى درجة الإثبات</i>

147
00:09:51,600 --> 00:09:53,700
<i>و الحصول على إدانة في كلّ التهم</i>

148
00:09:53,900 --> 00:09:55,800
<i>لجنة الدفاع، يمكنك المواصلة</i>

149
00:09:56,500 --> 00:09:59,300
حضرتك، أريد أن يتمّ
التأشير إلى هذا الشريط

150
00:09:59,300 --> 00:10:00,700
معرض الدفاع دي

151
00:10:00,700 --> 00:10:04,200
إعتراض، حضرتك. هذا التسجيل ليس إلاّ دعاية

152
00:10:04,200 --> 00:10:07,000
قام (مايكل سكوفيلد) و (لينكلون بورووز) بإرساله

153
00:10:07,000 --> 00:10:09,500
للإعلام
لقد تمّ فضحه بسرعة

154
00:10:09,500 --> 00:10:11,100
مازال يحقّ لهيئة المحكمة سماعه

155
00:10:11,100 --> 00:10:12,500
الشريط ليست سوى إشاعة

156
00:10:12,500 --> 00:10:14,100
هذا بسبب غياب الشاهد حضرتك

157
00:10:14,100 --> 00:10:15,600
الشاهد ليس موجودا

158
00:10:15,600 --> 00:10:17,500
لأنّه هارب من السجن

159
00:10:17,500 --> 00:10:19,000
فليكن ذلك

160
00:10:19,000 --> 00:10:20,400
الإدلاء الموجود في الشريط

161
00:10:20,400 --> 00:10:22,000
(يبرّأ الدكتورة (تانكريدي

162
00:10:22,200 --> 00:10:23,000
...حضرتك

163
00:10:24,800 --> 00:10:25,700
الشريط مسموح به

164
00:10:26,400 --> 00:10:28,500
سيتمّ تسجيل إعتراض الولاية في الملفّ

165
00:10:32,000 --> 00:10:34,500
--أغلب اللوم تمّ إلصاقه إلى ناس أبرياء

166
00:10:35,000 --> 00:10:36,200
(الدكتورة (سارا تانكريدي

167
00:10:37,400 --> 00:10:39,100
لا تربطها أيّة علاقة بمسألة هروبنا

168
00:10:40,100 --> 00:10:42,700
سارا) أو كنت تستمعين)
أعرف أنّ لا يمكنني أن أطلب منكِ

169
00:10:42,700 --> 00:10:43,700
فرصة أخرى

170
00:10:43,900 --> 00:10:46,300
ما أتمنّاه الآن هو
أن تكوني قد وجدتي ملاذكِ الآمن

171
00:10:47,500 --> 00:10:50,000
(محاكمة ابنة الحاكم الأخير (تانكريدي

172
00:10:50,000 --> 00:10:53,500
(الدكتورة (سارا تانكريدي
(تتواصل اليوم في مقاطعة (كوك

173
00:10:53,800 --> 00:10:57,100
الدكتورة (تانكريدي) التي
تمّ إيقاف رخصتها الطبيّة

174
00:10:57,100 --> 00:10:58,500
في انتظار نتيجة المحاكمة

175
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
تتعرّض لاتهامات عديدة
...من المساعدة في

176
00:12:10,300 --> 00:12:11,400
سأقوم بقتله

177
00:12:11,400 --> 00:12:12,800
و تعود مباشرة إلى السجن

178
00:12:12,800 --> 00:12:14,600
لا يهمّني
بمجرّد حصولنا على المال

179
00:12:14,600 --> 00:12:16,400
(و بعد أن يخبرني بمكان (ماريكروز
سأقوم بقتله

180
00:12:17,000 --> 00:12:19,800
لو وجدت (ماريكروز) ستتزوّج بها

181
00:12:19,800 --> 00:12:21,400
و ستعيش بسعادة بعد ذلك

182
00:12:21,400 --> 00:12:23,900
(بعد أن أغرس سكّينا في معدة (بيليك

183
00:12:24,500 --> 00:12:26,700
بيليك) و (تي-باغ) سيقضيان على بعضهما ثق بي)

184
00:12:27,300 --> 00:12:28,100
ألم يعلمّك السجن

185
00:12:28,100 --> 00:12:28,900
أيّ شيء يا رجل؟

186
00:12:29,300 --> 00:12:31,100
لأنّ نفس القواعد تنطبق هنا

187
00:12:31,600 --> 00:12:34,300
لن يشكّل الأمر فرقا إن كنت مذنبا أو بريئا

188
00:12:34,900 --> 00:12:36,400
الفرق هو في من يعيش

189
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
ليس هذا من طبعك

190
00:12:37,600 --> 00:12:39,900
ابن الحقيرة ذاك، أخذ فتاتي
و احتجزها في مكان ما

191
00:12:40,200 --> 00:12:41,600
(ليس هذا من طبعي الآن (مايكل

192
00:12:42,000 --> 00:12:42,800
أنظر إليّ

193
00:12:43,500 --> 00:12:45,900
السبب الوحيد لعدم وجودي
على بعد 5 أميال من هنا الآن

194
00:12:45,900 --> 00:12:48,500
هو أنّني أريد مساعدتك
'على إيجاد (ماريكروز) و ليس قتل (بيليك

195
00:12:48,700 --> 00:12:50,100
و لو كانت هذه هي لعبتك

196
00:12:50,500 --> 00:12:51,600
سأذهب

197
00:12:56,800 --> 00:13:00,100
صدّقني أتفهّم الحافز
الذي يدفعك للضغط على الزناد

198
00:13:01,800 --> 00:13:04,100
لكن لو فقدنا أنفسنا
سنفقد كلّ شيء

199
00:13:10,500 --> 00:13:11,600
لقد مرّ أسبوع

200
00:13:12,300 --> 00:13:13,700
و لا أعرف أين هي

201
00:13:14,400 --> 00:13:15,200
إنا خائف

202
00:13:15,200 --> 00:13:16,000
سنجدها

203
00:13:19,300 --> 00:13:20,300
سنجدها

204
00:13:41,700 --> 00:13:42,600
ما هذا بحقّ الجحيم؟

205
00:13:43,200 --> 00:13:46,400
<i>الانتباه، سيّداتي سادتي
هذا المبنى تعرّض لحريق</i>

206
00:13:46,400 --> 00:13:50,000
<i>من فضلكم التوجّه إلى أقرب مخرج</i>

207
00:13:50,000 --> 00:13:52,800
<i>مع توخّي الحذر</i>

208
00:14:16,400 --> 00:14:18,200
لو بدأت تتصرّف كراعي بقر

209
00:14:18,200 --> 00:14:20,600
كلّ ما خطّطنا له سينهار، تذكّر هذا

210
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
هيّا بنا

211
00:16:11,000 --> 00:16:12,700
لن تنال إعجابك الطريقة
(التي ستنتهي بها الأمور (لينكولن

212
00:16:14,700 --> 00:16:15,900
أنا أقدّم لك فرصة

213
00:16:16,800 --> 00:16:17,600
الآن

214
00:16:19,500 --> 00:16:21,800
فقط...تراجع، اتفقنا؟

215
00:16:22,800 --> 00:16:23,600
فقط تراجع

216
00:16:24,200 --> 00:16:25,900
يا ابن الحقيرة
أنت قتلت والدي؟

217
00:16:27,900 --> 00:16:28,700
هذه نهايتك

218
00:16:55,400 --> 00:16:57,600
هذه الرصاصات لا تشفي جيّدا
أليس كذلك (ماهون)؟

219
00:17:00,000 --> 00:17:01,100
أرم قيود اليد نحوي

220
00:17:03,200 --> 00:17:04,800
أعطهم لي و إلاّ أقسم بالله

221
00:17:04,800 --> 00:17:06,200
سأفجّر دماغك

222
00:17:32,800 --> 00:17:33,600
أمريكيون؟

223
00:17:34,200 --> 00:17:35,000
أجل

224
00:17:35,000 --> 00:17:36,100
حمدا لله

225
00:17:36,100 --> 00:17:38,500
أتعرفون أين تقع
(كاتدرائيّة (غوادالوبي

226
00:17:38,800 --> 00:17:39,600
لم أسمع عنها من قبل

227
00:17:40,200 --> 00:17:42,400
كان من المفترض أن أقابل فيها
زوجتي منذ نصف ساعة

228
00:17:42,400 --> 00:17:43,200
هذا ممتاز

229
00:17:43,200 --> 00:17:44,600
قالوا أنّه لا يمكنني أن أفوّت ذلك
لكنّني فعلت

230
00:17:45,000 --> 00:17:46,100
لقد كنت أتساءل ربّما عندكم

231
00:17:46,100 --> 00:17:47,700
دليل سياحي أو شيء آخر

232
00:17:47,700 --> 00:17:49,300
لماذا فقط لا توصل مسيرك؟

233
00:17:50,300 --> 00:17:53,000
حسنا، أعذرني لمجرّد تفكيري
أنّه يمكنني أن اطلب المساعدة

234
00:17:53,000 --> 00:17:54,200
من بعض زملائي الأمريكيين

235
00:17:54,200 --> 00:17:55,000
أصغِ، توقّف عن هذا

236
00:17:58,300 --> 00:17:59,300
كيف حالكم يا سادة؟

237
00:18:04,100 --> 00:18:05,000
سوكري) المسدّس)

238
00:18:08,200 --> 00:18:09,100
هيّا

239
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
آتي بهم إلى الزقاق

240
00:19:49,400 --> 00:19:51,200
إنّها مشكلة عالميّة

241
00:19:51,800 --> 00:19:54,400
نسبة 48% من البحيرات في شمال أمريكا
تعتبر غنية بالعضويّات

242
00:19:54,400 --> 00:19:55,900
النسبة 53%  في أوروبا

243
00:19:55,900 --> 00:19:57,100
(كرستين) -
نعم؟ -

244
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
(إنّه أخوك (بول

245
00:19:59,100 --> 00:20:00,100
ماذا، ماذا يجري؟

246
00:20:04,300 --> 00:20:05,100
أهلا

247
00:20:07,000 --> 00:20:08,200
إنّه في  هذا المبنى هنا

248
00:20:08,200 --> 00:20:09,000
علينا أن نتحرّك

249
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
دعونا نرى أوراق هويّتكم

250
00:20:16,400 --> 00:20:17,200
عملاء فيدراليون؟

251
00:20:18,900 --> 00:20:21,300
لا، لو كانوا كذلك
لكانوا لحقوا بـ(تي-باغ

252
00:20:21,300 --> 00:20:22,300
هل أنت من "الشركة"؟

253
00:20:23,500 --> 00:20:24,300
(هيّا (سوكري

254
00:20:24,300 --> 00:20:25,800
دعنا نحاصر ذلك الأبله فوق

255
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
ماذا تفعلون هنا؟ ماذا تريدون؟

256
00:20:39,000 --> 00:20:40,500
لا أحبّ هذا
هناك شيء ما قادم

257
00:20:42,400 --> 00:20:43,800
هيّا (سوكري) لنتحرّك

258
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
هيّا لنذهب الآن
هيّا بنا

259
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
(هيّا لنذهب (مايكل

260
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
(نعرف أنّك هنا (باغويل

261
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
...ثلاث مقابل واحد

262
00:21:36,600 --> 00:21:37,700
أحسب جيّد

263
00:21:39,000 --> 00:21:40,200
حسنا،حسنا

264
00:21:40,800 --> 00:21:41,700
لا أريد أيّة متاعب

265
00:21:55,300 --> 00:21:56,300
إرمي بالمسدّس

266
00:21:59,200 --> 00:22:00,800
يمكننا الوصول إلى حلّ يا ولد

267
00:22:01,900 --> 00:22:03,300
إرمي بالمسدّس

268
00:22:16,000 --> 00:22:16,900
أين المال؟

269
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
من اتصل بالشرطة؟

270
00:22:26,600 --> 00:22:28,000
لديك ثلاث ثواني  يا متخلّف

271
00:22:28,200 --> 00:22:29,000
...واحد

272
00:22:29,100 --> 00:22:29,900
هناك في الداخل

273
00:22:32,500 --> 00:22:33,400
هاته

274
00:22:36,200 --> 00:22:37,300
أنت تريده أنت تأخذه

275
00:22:38,200 --> 00:22:39,700
(ليس لدينا وقت لهذا (بيليك

276
00:22:40,400 --> 00:22:41,800
لا شيء غبيّ الآن

277
00:22:43,400 --> 00:22:44,900
لسنا نلعب هنا

278
00:22:46,000 --> 00:22:47,100
افتحها

279
00:22:55,000 --> 00:22:56,500
سوكري) تحرّك)

280
00:23:04,600 --> 00:23:05,400
(مايكل)

281
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
إنّه كمين

282
00:23:47,400 --> 00:23:48,600
(إثبت مكانك (باغويل

283
00:23:55,600 --> 00:23:56,600
أحصل على المال

284
00:23:58,000 --> 00:23:59,500
تريد الفتاة، أحصل على المال

285
00:24:14,400 --> 00:24:15,300
لا تفعل

286
00:24:17,500 --> 00:24:18,500
لا تفعل

287
00:24:19,200 --> 00:24:20,700
يمكننا التوصّل إلى حلّ

288
00:24:22,100 --> 00:24:23,100
تحرّك

289
00:24:26,000 --> 00:24:28,600
هذه الشرطة -
أنا بريء -

290
00:24:28,700 --> 00:24:30,600
سوكري) علينا أن نذهب)

291
00:24:30,700 --> 00:24:32,200
ثيودور باغويل) هو المسئول)

292
00:24:32,300 --> 00:24:34,400
عن تلك الفرخة الميتة هناك

293
00:24:36,500 --> 00:24:37,800
هل هناك من يتحدّث الإنكليزيّة

294
00:24:38,400 --> 00:24:39,400
أنا لم أفعلها

295
00:24:39,500 --> 00:24:41,300
أقسم بالله
لم أفعلها

296
00:24:41,400 --> 00:24:42,800
لا، أرجوك، أرجوك

297
00:24:44,400 --> 00:24:46,300
يمكننا القيام بالتقسيم  هنا
ثمّ كلّ واحد يذهب

298
00:24:46,400 --> 00:24:49,000
في سبيله -
سوكري) أريد منك أن تأتي لنا بسيّارة) -

299
00:24:49,400 --> 00:24:51,100
ماذا يجري؟
ما هي الخطّة؟

300
00:24:51,200 --> 00:24:52,500
قلت، آتي لنا بسيّارة

301
00:24:56,900 --> 00:24:58,700
يبدو أنّك حصلت
على أصدقاء جدد مؤخّرا

302
00:24:59,000 --> 00:25:00,100
لم أفهمك

303
00:25:00,400 --> 00:25:02,000
تلك الرفقة
الصغيرة المترصّدة هناك

304
00:25:02,400 --> 00:25:04,100
فقط القليل من جماعتك

305
00:25:04,600 --> 00:25:06,100
تبدو و كأنّها محترفة

306
00:25:07,100 --> 00:25:08,400
دعنا نفترض أن الحالة هكذا

307
00:25:08,600 --> 00:25:10,500
ما الذي ستستفيد منه إذا عرفت؟

308
00:25:10,800 --> 00:25:12,600
لأنّني

309
00:25:12,700 --> 00:25:14,400
أملك بعض المعلومات

310
00:25:14,500 --> 00:25:15,800
التي تحتاجها يا جميل

311
00:25:16,100 --> 00:25:18,300
حسنا، قل لي ماذا تعرف

312
00:25:19,000 --> 00:25:20,300
...ربّما سأتركك تذهب

313
00:25:20,600 --> 00:25:21,700
بدون المال

314
00:25:22,800 --> 00:25:23,900
حقّا؟

315
00:25:24,300 --> 00:25:25,300
نعم

316
00:25:26,500 --> 00:25:28,000
و ستدعني أذهب من هنا؟

317
00:25:28,300 --> 00:25:29,600
الأمر مرتبط بالمعلومات

318
00:25:30,100 --> 00:25:31,600
من يشدّ حبالك؟

319
00:25:33,800 --> 00:25:34,600
أتعرف، عندي حدس

320
00:25:34,700 --> 00:25:36,900
أنّك تتكلّم بحديث متشعّب يا جميل

321
00:25:37,000 --> 00:25:39,200
لذا سأقول لك كيف
نذهب إلى مكان عام

322
00:25:39,300 --> 00:25:41,800
...بوجود سيّارة تنتظرني، ثمّ

323
00:25:42,600 --> 00:25:44,400
سأخبرك، اتفقنا على الصفقة؟

324
00:25:47,400 --> 00:25:48,300
لا

325
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
(يا إلاهي (بول

326
00:26:17,900 --> 00:26:18,800
(بول)

327
00:26:22,700 --> 00:26:25,000
...هذه المرّة الثانية التي

328
00:26:26,500 --> 00:26:28,100
ينقفل عمل السلاح معي

329
00:26:29,600 --> 00:26:32,500
المرّة الأولي كانت خلال
تدريبات الخليج الأولى

330
00:26:32,900 --> 00:26:34,600
بمجرّد حدوثها، رئيسي

331
00:26:34,700 --> 00:26:36,100
إقترب من وجهي و قال

332
00:26:36,700 --> 00:26:40,000
بنيّ، إنقفال السلاح في ساحة المعركة"

333
00:26:40,900 --> 00:26:42,900
'يمكن أن يطلق عليه اسم إنتحار

334
00:27:09,000 --> 00:27:10,500
...كرستين)، لقد)

335
00:27:13,800 --> 00:27:15,300
...قمت بأشياء...

336
00:27:21,800 --> 00:27:23,100
اللعنة

337
00:27:23,600 --> 00:27:24,500
اللعنة

338
00:27:24,600 --> 00:27:28,100
أنا أحبّك (بول) مهما كان
الذي جاء بك إلى هنا

339
00:27:29,400 --> 00:27:31,700
هناك مخرج، صدّقني

340
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
...في

341
00:27:37,700 --> 00:27:39,500
كلّ....حياة البلوغ

342
00:27:41,300 --> 00:27:42,500
...كنت فقط أتّبع الأوامر

343
00:27:44,000 --> 00:27:45,800
و قمت بأشياء فضيعة

344
00:27:46,700 --> 00:27:48,700
...لأنّني ظننت أنّها صائبة و

345
00:27:49,800 --> 00:27:53,300
اتضح أنّني قمت بأشياء من أجل لا شيء

346
00:27:54,800 --> 00:27:57,600
و هذا هو ما أشعر بها الآن--لا شيء

347
00:27:59,000 --> 00:28:00,400
لقد بقي لك أنا

348
00:28:02,700 --> 00:28:04,000
أجل، حسنا

349
00:28:07,300 --> 00:28:08,900
و لديك صفحة بيضاء

350
00:28:09,700 --> 00:28:10,800
أيّ شيء

351
00:28:11,000 --> 00:28:12,300
كلّ شيء

352
00:28:12,800 --> 00:28:14,700
متوفّر لك بداية من الآن

353
00:28:14,800 --> 00:28:17,000
(الأشياء التي قمت بها (كرستين -
قم بإلغائها -

354
00:28:18,500 --> 00:28:19,400
(بول)

355
00:28:20,100 --> 00:28:21,400
هناك دائما طريقة ما

356
00:28:22,800 --> 00:28:24,800
ربّما انقفل ذلك المسدّس لسبب

357
00:28:28,600 --> 00:28:29,500
تعال هنا

358
00:28:44,500 --> 00:28:45,100
...لا تسمح

359
00:28:45,200 --> 00:28:47,600
لأنفتك بالتدخّل الآن، يا جميل

360
00:28:47,800 --> 00:28:48,700
لا تحاول

361
00:28:49,100 --> 00:28:51,300
احتجازي لن يساعدك
في وضعك هذا أبدا

362
00:28:51,400 --> 00:28:53,000
عندي معلومات

363
00:28:58,100 --> 00:28:59,100
ما هي الخطّة؟

364
00:28:59,200 --> 00:29:00,400
سنقوم بأخذه للسفارة

365
00:29:01,700 --> 00:29:03,100
سنتأكّد بأنّه تمّ ترحيله

366
00:29:03,500 --> 00:29:05,400
(و من ثمّ سنذهب للبحث عن (بيليك
اتفقنا؟

367
00:29:05,600 --> 00:29:08,600
أجل -
في غضون ذلك أريد منك الركوب -

368
00:29:08,700 --> 00:29:09,800
معه في الخلف

369
00:29:10,300 --> 00:29:13,600
أنا أقول لك أنّك
تحفظ القرش و تضيّع في الجنيّة

370
00:29:13,800 --> 00:29:14,900
أدخل للسيّارة

371
00:29:35,500 --> 00:29:37,100
سأبلغها بالعرض

372
00:29:40,801 --> 00:29:41,699
حسنا؟

373
00:29:44,300 --> 00:29:45,100
لا

374
00:29:45,400 --> 00:29:46,900
(لا، لقد استمعت الهيئة لشريط (مايكل

375
00:29:47,000 --> 00:29:49,300
لقد استمعوا إلى كذبة
مدان هارب من أجل امرأة

376
00:29:49,400 --> 00:29:50,600
من الواضح أنّه يهتمّ بها

377
00:29:50,700 --> 00:29:52,100
لا يملك أيّة مصداقية

378
00:29:52,700 --> 00:29:53,500
سارا)، نحتاج)

379
00:29:53,600 --> 00:29:55,400
إلى إلقاء نظرة جيّدة على عرضهم

380
00:29:56,300 --> 00:29:59,100
(مع احتراماتي، (مارتي
كنّني لن أذهب للسجن

381
00:29:59,200 --> 00:30:00,400
لقد كانوا واضحين

382
00:30:00,500 --> 00:30:02,200
(أنّهم يريدون  إلقاء اللوم على أحد (سارا

383
00:30:02,300 --> 00:30:03,600
و للأسف أنت الشخص الوحيد

384
00:30:03,700 --> 00:30:04,800
الذي حصلوا عليه

385
00:30:05,500 --> 00:30:06,800
ليس هناك مجال لتفادي هذا

386
00:30:09,400 --> 00:30:10,800
هذا هو الاتفاق

387
00:30:10,900 --> 00:30:12,500
يمكننا أن نوضّحه لك لو أردتي

388
00:30:22,200 --> 00:30:23,100
إنّه لا يجيب

389
00:30:24,300 --> 00:30:26,600
آمل بجدّ أن يستطيع
أخوك العودة إلى ذلك القارب

390
00:30:29,000 --> 00:30:30,100
و لو لم يفعل؟

391
00:30:31,400 --> 00:30:32,700
يجب أن ترى حالتك

392
00:30:33,100 --> 00:30:34,900
تبدو و كأنّك معلّق من حبل

393
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
أريد فقط أن ينتهي هذا

394
00:30:40,900 --> 00:30:42,500
إذا كان من الأجدر أن لا تأتي إلى هنا

395
00:30:45,900 --> 00:30:46,700
في حالة لم تلاحظ

396
00:30:46,800 --> 00:30:48,700
أنا و أخي لا نتخلّى عن بعضنا أبدا

397
00:30:50,100 --> 00:30:51,300
أحمد الله على ذلك

398
00:30:52,500 --> 00:30:54,700
لأنّه أولاد مثلكم متهمون
بهذه الأشياء التي قمتم بها

399
00:30:54,800 --> 00:30:56,700
يبقون أشخاصا مثلي في الشغل

400
00:31:00,200 --> 00:31:01,300
...بل، أبقوِْ

401
00:31:02,700 --> 00:31:04,700
أشخاصا مثلي في الشغل

402
00:31:06,200 --> 00:31:07,600
ستكون نهايتك سيّئة يا رجل

403
00:31:10,900 --> 00:31:12,700
هناك بعض الأشياء
التي أتقنها في هذا العالم

404
00:31:13,600 --> 00:31:15,200
إحداها النظر في عين رجل

405
00:31:15,300 --> 00:31:16,500
و معرفة أنّه انكسر

406
00:31:25,900 --> 00:31:27,000
كم مازالت تبعد السفارة؟

407
00:31:27,100 --> 00:31:28,600
فقط اثبت مكانك هناك صديقي

408
00:31:29,200 --> 00:31:30,200
و ثمّ ماذا؟

409
00:31:30,700 --> 00:31:33,900
سنقوم بتسليمه -
و كيف سيكون ذلك دون الإمساك بنا -

410
00:31:34,400 --> 00:31:35,800
قبل الوصول إلى هناك سأركن السيّارة

411
00:31:35,900 --> 00:31:37,400
سنقوم بربطه بالشريط اللاصق

412
00:31:37,500 --> 00:31:39,100
و نتركه هناك ثمّ نواصل طريقنا

413
00:31:39,200 --> 00:31:41,300
أتصل بالشرطة و اخبرهم بمكانه

414
00:31:42,300 --> 00:31:43,600
ثمّ كيف سنجد (بيليك)؟

415
00:31:43,700 --> 00:31:44,800
لا تقلق سنجده

416
00:31:44,900 --> 00:31:48,200
لن تستطيعو الإقتراب من (بيليك) أبدا -
لم يسألك أحد -

417
00:31:50,400 --> 00:31:51,700
(لكن كلامه منطقي (مايكل

418
00:31:52,200 --> 00:31:53,700
فقط وجّه المسدّس عليه، مفهوم؟

419
00:31:53,900 --> 00:31:54,800
أعني

420
00:31:54,900 --> 00:31:56,100
لو كان (بيليك) محجوزا

421
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
بما سيفيدنا المال؟

422
00:31:57,300 --> 00:31:58,400
صديقي، قلت لك سأعالج الأمور

423
00:31:58,500 --> 00:31:59,700
حياة فتاتي على المحكّ

424
00:31:59,800 --> 00:32:01,300
سوكري) من الأفضل)
أن تتحكّم بمشاعرك

425
00:32:28,500 --> 00:32:29,600
<i>الإسعاف</i>

426
00:32:43,300 --> 00:32:44,800
على مهلك، على مهلك

427
00:32:46,200 --> 00:32:47,500
صديقي ستكون بخير

428
00:32:47,600 --> 00:32:48,600
على مهلك، على مهلك

429
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
إذهب و خذ المال

430
00:33:09,300 --> 00:33:11,600
أرجوك، بسرعة

431
00:33:12,700 --> 00:33:14,300
!تعال، تعال

432
00:33:15,700 --> 00:33:16,600
حسنا، حسنا

433
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
خذا المال

434
00:33:19,000 --> 00:33:20,100
من فضلك

435
00:33:20,600 --> 00:33:22,400
الضغط، إضغط

436
00:33:22,900 --> 00:33:24,000
نعم، نعم

437
00:34:42,300 --> 00:34:44,700
ماذا تريد بالتحديد يا جميل؟

438
00:34:54,100 --> 00:34:55,800
سأسلّمك

439
00:34:58,000 --> 00:34:59,300
هذه هي؟ حقّا؟

440
00:35:00,500 --> 00:35:01,900
ليس من أجل المال؟

441
00:35:02,100 --> 00:35:03,900
لأنّه لو كان الأمر كذلك يمكنك إخباري

442
00:35:05,100 --> 00:35:06,900
ليس هناك أحد هنا ما عدانا نحن المدانون

443
00:35:07,200 --> 00:35:10,400
يمكنك أن تمشي وحدك أو ستسحب

444
00:35:11,500 --> 00:35:12,900
الأمر يعود لك

445
00:35:13,900 --> 00:35:16,800
لا، اسمع، عندما كان عندك المسدّس

446
00:35:16,900 --> 00:35:18,800
أعطيتك بعض الاحترام

447
00:35:18,900 --> 00:35:20,200
لكن هنا؟

448
00:35:20,700 --> 00:35:23,000
انقلبت الموازين لصالحي

449
00:35:23,400 --> 00:35:26,900
لذا سأقوم بإعلان الخيارات الممكنة

450
00:35:27,100 --> 00:35:31,000
إمّا أن نقسم هذا المال
و يمكن أن

451
00:35:31,100 --> 00:35:32,200
توشّم ساقيك

452
00:35:32,300 --> 00:35:33,800
أو أيّ جحيم تريده

453
00:35:35,200 --> 00:35:36,600
و إلاّ سيجدون جثّتك

454
00:35:36,700 --> 00:35:37,500
متدليّة من ذاك الكرسيّ

455
00:35:37,600 --> 00:35:39,200
و  سروالك حول كاحليك

456
00:35:39,300 --> 00:35:41,700
لأنّه مضى وقت طويل يا جميل

457
00:35:51,600 --> 00:35:53,000
حسنا حصلت على الجواب

458
00:35:55,500 --> 00:35:57,000
في أيّ وقت تنتهي منه من الثرثرة

459
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
أرني يا حقير

460
00:36:28,500 --> 00:36:30,000
على من تتلاعب؟

461
00:36:31,200 --> 00:36:34,000
(لن تقوم بقتلي سيّد (مايكل آنجلو

462
00:36:34,800 --> 00:36:37,300
لا تملك القدرة على فعل ذلك
لذا لما لا

463
00:36:37,400 --> 00:36:38,600
تدعني أنا أقوم بالقتل؟

464
00:36:49,200 --> 00:36:50,100
حسنا

465
00:36:53,700 --> 00:36:54,600
شكرا

466
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
(حسنا، (سارا

467
00:37:03,400 --> 00:37:05,400
إليك كيف ستسير الأمور

468
00:37:06,400 --> 00:37:09,200
سيحتاج القاضي منكِ إلى الإعتراف علنا بالتهم

469
00:37:09,300 --> 00:37:10,200
سيسألكِ

470
00:37:10,700 --> 00:37:12,700
إن كنتي تركتي الباب مفتوح عنوة

471
00:37:12,800 --> 00:37:14,200
ستجيبينه بنعم

472
00:37:14,201 --> 00:37:14,999
اتفقنا

473
00:37:15,000 --> 00:37:16,200
ثمّ سيسألكِ

474
00:37:16,400 --> 00:37:18,800
(لو كنتي قدّمتي الدعم لـ(مايكل سكوفيلد

475
00:37:18,900 --> 00:37:21,100
و (لينكولن بورووز) منذ الهروب

476
00:37:21,700 --> 00:37:22,900
ستجيبين بنعم

477
00:37:23,600 --> 00:37:26,000
و سيتمّ إعلان الحكم فورا

478
00:37:26,500 --> 00:37:29,000
المدعّي سيطلب حبسك

479
00:37:29,100 --> 00:37:31,400
في سجن ذو حراسة عالية للغاية

480
00:37:33,700 --> 00:37:36,100
أعتقد أن القاضي سيوافق على ذلك

481
00:37:39,200 --> 00:37:40,800
...حسنا

482
00:37:43,500 --> 00:37:48,300
مع  حسن السلوك
إلى كم ستخفّض مدّتي؟

483
00:37:48,700 --> 00:37:50,800
في حالة 12 سنة

484
00:37:52,400 --> 00:37:53,800
ستقضّين 9 سنوات

485
00:37:57,800 --> 00:37:59,800
سأخرج قبل بلوغي الـ40

486
00:38:00,300 --> 00:38:01,500
(أنا آسف (سارا

487
00:38:03,700 --> 00:38:04,700
سارا)؟)

488
00:38:05,600 --> 00:38:06,700
هل أنت جاهزة لهذا؟

489
00:38:08,300 --> 00:38:09,200
ماذا؟

490
00:38:09,500 --> 00:38:11,700
شاهد  ذو مصداقيّة تقدّم

491
00:38:12,100 --> 00:38:13,400
و يريد أن يشهد

492
00:38:13,600 --> 00:38:15,300
سيؤيّد كلّ أقوالك

493
00:38:15,400 --> 00:38:16,500
حول هذه المآمرة

494
00:38:16,600 --> 00:38:17,500
من؟

495
00:38:29,818 --> 00:38:31,984
إنتباه إلى جميع الوحدات

496
00:38:31,985 --> 00:38:33,618
...أعيد، الضحيّة رأت

497
00:38:33,619 --> 00:38:36,704
المعتدي عليها يتوجّه نحو الشمال الغربي...

498
00:38:36,705 --> 00:38:37,351
...في اتجاه الغابة

499
00:38:37,352 --> 00:38:40,747
...على المقربة من الميل 36

500
00:38:40,748 --> 00:38:42,242
في الطريق السريعة رقم 3...

501
00:39:44,401 --> 00:39:45,299
<i>أهلا</i>

502
00:39:45,300 --> 00:39:47,600
هل تتكلّمين الإنكليزيّة؟

503
00:39:48,600 --> 00:39:50,100
...ممتاز ممتاز. أحتاج إلى

504
00:39:50,200 --> 00:39:51,900
أحتاج للإتصال بكلّ المشافي

505
00:39:52,000 --> 00:39:53,300
(في منطقة مدينة (باناما

506
00:39:53,700 --> 00:39:55,300
..صديق لي تعرّض

507
00:39:56,200 --> 00:39:58,000
صديق لي كان في حادث سيّارة

508
00:40:01,100 --> 00:40:02,500
أنا آسف، سأتصل بك لاحقا

509
00:40:03,501 --> 00:40:04,399
لينك)؟)

510
00:40:05,800 --> 00:40:06,600
أنا آسف يا رجل

511
00:40:07,600 --> 00:40:08,500
ما الخطب؟

512
00:40:13,300 --> 00:40:14,200
(أهلا (مايكل

513
00:40:16,100 --> 00:40:18,100
لو لمست أخي فأنت في عداد الموتى

514
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
أرجوك

515
00:40:19,800 --> 00:40:21,400
لا تقلق على ذلك

516
00:40:24,600 --> 00:40:25,900
لكن، عندما يجدّ الأمر

517
00:40:27,800 --> 00:40:29,000
فهو مثلك

518
00:40:30,700 --> 00:40:32,400
عنده قلب لا يخوّله لقتل رجل

519
00:40:35,300 --> 00:40:37,000
أعطني قيود اليد

520
00:40:37,400 --> 00:40:40,100
أو أقسم بالله سأفجّر دماغك

521
00:41:04,800 --> 00:41:06,000
ماذا تريد (آلكس)؟

522
00:41:06,400 --> 00:41:07,800
سأقول لك ماذا أريد بالتحديد

523
00:41:08,300 --> 00:41:09,600
لكن الأشياء ذات الأولويّة أوّلا

524
00:41:10,700 --> 00:41:12,700
عندما قبضت السلطات
على (باغويل) اليوم

525
00:41:14,200 --> 00:41:17,000
لم يكن المال موجودا

526
00:41:18,900 --> 00:41:23,950
الآن، لا يمكنني سوى القول
...بأنّك حصلت على المال

527
00:41:25,500 --> 00:41:28,100
على متن الـ(كرستينا روز) في هذه اللحظة

528
00:41:28,800 --> 00:41:30,100
(إنه مخطّط مدهش (مايكل

529
00:41:30,200 --> 00:41:32,500
خذ المال، خذ القارب و اختفي للأبد

530
00:41:34,100 --> 00:41:35,100
... لكن لست أنت

531
00:41:36,400 --> 00:41:38,300
فقط من يحتاج للاختفاء

532
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
أمازلت معي؟

533
00:41:41,000 --> 00:41:42,200
نعم، أنا هنا

534
00:41:42,600 --> 00:41:44,500
ممتاز، لأنّي سأقول هذا

535
00:41:44,600 --> 00:41:45,800
و سأقوله مرّة واحدة

536
00:41:46,500 --> 00:41:48,600
أحضر لي المال
أحضر لي القارب

537
00:41:51,000 --> 00:41:52,400
أنت مجنون

538
00:41:52,600 --> 00:41:53,500
ليس حقّا

539
00:41:54,200 --> 00:41:56,000
كلانا يملك شيئا يحتاجه الآخر

540
00:41:57,300 --> 00:41:59,000
بكلّ البساطة الملخّص هو

541
00:41:59,500 --> 00:42:01,700
أخوك مقابل مخطّطك للهرب

542
00:42:04,000 --> 00:42:06,200
عندك 5 دقائق
هذا كلّ ما لديك

543
00:42:07,600 --> 00:42:11,100
مع تحيّات مدوّنة الإصدارات
http://isdarat.blogspot.com

