1
00:00:00,830 --> 00:00:02,197
<i>"سابقا في الـ"الضائعون</i>

2
00:00:02,270 --> 00:00:04,807
لقد كنت مشلولا
على كرسيّ متحرّك لأربع سنوات

3
00:00:04,863 --> 00:00:07,522
هذه الجزيرة--غيّرتني
جعلتني كاملا

4
00:00:07,681 --> 00:00:09,906
(أنا ممتنّ لك (جون

5
00:00:10,057 --> 00:00:11,737
<i>سرقت كليتي</i>

6
00:00:11,841 --> 00:00:14,098
كنت بحاجة لأب
و أنا كنت بحاجة لكلية

7
00:00:14,172 --> 00:00:16,768
و هذا هو ما حصل. عليك أن تتجاوزه

8
00:00:16,840 --> 00:00:18,263
(لا يهمّني ما قاله (جاك

9
00:00:18,346 --> 00:00:20,875
لقد أمسكوا به، و علينا إعادته
أنا أدين له بهذا

10
00:00:20,950 --> 00:00:23,883
كيف جئت إلى هذه الجزيرة؟ -
لقد أتو بي على متن غوّاصة -

11
00:00:23,956 --> 00:00:26,669
إذاً قومك--يمكنهم المجيء و الذهاب كما يريدون؟

12
00:00:27,084 --> 00:00:29,107
لا تعرف، متى تكون هذه العبوة مفيدة

13
00:00:32,240 --> 00:00:33,391
--(جاك)

14
00:00:40,942 --> 00:00:41,789
الإسم؟

15
00:00:42,829 --> 00:00:44,188
(جون لوك)

16
00:00:45,045 --> 00:00:46,885
الحالة الإجتماعيّة، سيّد (لوك)؟

17
00:00:47,381 --> 00:00:48,765
آه، أعزب

18
00:00:49,252 --> 00:00:50,291
هل من صديقة؟

19
00:00:50,877 --> 00:00:51,780
لا

20
00:00:54,826 --> 00:00:56,275
هل والداك على قيد الحياة؟

21
00:00:57,548 --> 00:01:00,839
لقد ترعرعت في ملجأ
لا أعرف أبدا من يكون والداي

22
00:01:02,729 --> 00:01:03,779
ألم تفكّر من قبل في

23
00:01:03,873 --> 00:01:05,417
البحث عن والديك الحقيقيّين؟

24
00:01:07,218 --> 00:01:10,521
لا أعرف ما علاقة هذا بالموضوع

25
00:01:10,617 --> 00:01:12,623
له علاقة، سيّد (لوك)، لأنّه لو كانت الحكومة

26
00:01:12,696 --> 00:01:15,201
ستواصل دفع التأمين على عجزك

27
00:01:15,287 --> 00:01:18,694
يجب عليّ أن أتأكّد إن كانت
حالتك قد تحسّنت أو لا

28
00:01:20,150 --> 00:01:23,871
إذاً...كيف هي شهيّتك؟

29
00:01:25,247 --> 00:01:26,544
جيّدة

30
00:01:27,974 --> 00:01:29,037
لاحظت أنّك توقّفت عن إرسال

31
00:01:29,127 --> 00:01:31,110
فواتير علاجك اللازمة لتعويضك

32
00:01:31,271 --> 00:01:32,581
هذا لأنّني توقّفت عن الذهاب

33
00:01:34,253 --> 00:01:35,852
مضيعة للوقت

34
00:01:41,101 --> 00:01:43,546
(إنّه مجرّد توقيف وقتي سيّد (لوك

35
00:01:43,676 --> 00:01:46,275
فور استئنافك للجلسات العلاجيّة
يمكنك تقديم طلب جديد

36
00:01:46,924 --> 00:01:48,743
تظنّني أنّه لديّ عجز وقتي؟

37
00:01:48,834 --> 00:01:51,074
الكآبة، يمكن أن تكون وقتيّة، هذا صحيح

38
00:01:51,220 --> 00:01:53,042
و بما أنّي أرى أنّك توقّفت
عن الذهاب لجلسات العلاج

39
00:01:53,124 --> 00:01:54,649
أظنّ أنّك تتحسّن للأفضل

40
00:01:59,178 --> 00:02:00,529
أظنّني كذلك

41
00:02:03,607 --> 00:02:05,238
التالي

42
00:02:15,505 --> 00:02:16,570
من هنا

43
00:02:24,070 --> 00:02:25,365
ماذا يفعل؟

44
00:02:28,589 --> 00:02:30,318
مسكة ممتازة

45
00:02:33,766 --> 00:02:34,869
(جاك)

46
00:02:38,147 --> 00:02:39,186
جيّد

47
00:02:41,086 --> 00:02:43,655
تلك هي التي ساعدتنا أنا و (سويير) على الهرب

48
00:02:44,824 --> 00:02:45,624
ماذا هناك؟

49
00:02:45,746 --> 00:02:47,294
...أظنّ أنّها ستكون مدّة

50
00:02:56,332 --> 00:02:57,205
ماذا هناك؟

51
00:02:57,429 --> 00:02:58,756
(دانييل)

52
00:03:01,673 --> 00:03:03,372
(جون)، لقد اختفت (روسو)

53
00:03:46,972 --> 00:03:49,812
سيكون الأمر أكثر تعقيد ممّا كنّا نظنّ

54
00:03:52,052 --> 00:03:58,272
سترايك انفو  - تونس
http://strikenfo.blogspot.com

55
00:03:58,539 --> 00:04:02,144
ترجمة
BestOfMed

56
00:04:02,376 --> 00:04:04,672
الضــــــائعون
الموسم 3 الحلقة 13: الرجل من تالاهاسي

57
00:04:08,729 --> 00:04:10,046
--إذا ماذا قلتي بالضبط

58
00:04:10,143 --> 00:04:11,856
نبدأ في إطلاق النار
ببساطة على الناس و نأمل خيرا؟

59
00:04:11,935 --> 00:04:13,817
(لقد أتينا هنا لكي ننقذ (جاك
و هذا هو ما سنفعله

60
00:04:13,886 --> 00:04:15,536
لكن من الواضح أن الوضع تغيّر

61
00:04:15,591 --> 00:04:19,198
ربّما لا يريد منّا إنقاذه
(ذلك الشخص ليس هو، ليس (جاك

62
00:04:19,240 --> 00:04:20,895
لا بدّ أنّهم فعلوا به شيئا

63
00:04:20,977 --> 00:04:23,495
عندما أمسكوا بنا قاموا بتخديرنا -
(لا يبدو عليه أنّه مخدّر (كايت -

64
00:04:23,589 --> 00:04:25,486
لقد إختطفوه،  لقد حبسوه

65
00:04:25,573 --> 00:04:26,734
لن ينسى ذلك بسهولة

66
00:04:26,813 --> 00:04:29,765
أوافقك، لكن حتّى نعرف
لماذا نلقي بأنفسنا في الخطر

67
00:04:29,854 --> 00:04:31,693
(لن أتخلّى عنه يا (سعيد
ليس لدينا خيار آخر

68
00:04:31,772 --> 00:04:33,059
(إنّه (جاك

69
00:04:35,395 --> 00:04:37,898
أوّل مرّة لمحته فيها
كان يخاطر بنفسه

70
00:04:38,018 --> 00:04:40,826
ليخرج الناس من حطام الطائرة المحترق

71
00:04:41,212 --> 00:04:42,610
"إن كان يصافح في "الآخرين

72
00:04:42,666 --> 00:04:44,234
أنا متأكّد أنّ له أسبابه

73
00:04:44,513 --> 00:04:48,074
ما علينا سوى الذهاب
إلى هناك و معرفة ما هي

74
00:04:51,481 --> 00:04:52,713
ماذا تقترح؟

75
00:04:52,794 --> 00:04:53,800
ننتظر إلى أن تظلم

76
00:04:53,856 --> 00:04:55,336
...نقترب من (جاك) عندما يصبح لوحده

77
00:04:57,836 --> 00:04:59,774
و لو كان يريد الخروج سنقوم بإخراجه

78
00:05:02,214 --> 00:05:03,286
<i>(هذا ما نعرفه (كرستال</i>

79
00:05:03,363 --> 00:05:04,563
<i>رواسب من الفحم البوليفي</i>

80
00:05:04,636 --> 00:05:07,749
<i>سرقت البارحة مع الساعة 2 صباحا</i>

81
00:05:07,836 --> 00:05:10,940
<i>أوه، هذا يعني أنّ الكوبرا--قد عاد</i>

82
00:05:13,930 --> 00:05:16,346
<i>هل أصابوه؟ -
لم أجده -</i>

83
00:05:16,454 --> 00:05:20,889
<i>إنّه مسلّح -
لا يمكنني الوقوف -</i>

84
00:05:24,073 --> 00:05:26,082
أهلا، (جون لوك)؟

85
00:05:26,705 --> 00:05:28,593
أنا آسف، لا للباعة

86
00:05:29,203 --> 00:05:30,076
هناك علامة

87
00:05:30,138 --> 00:05:32,142
...لا، لست هنا لأبيعك شيئا

88
00:05:32,824 --> 00:05:34,839
(اسمع، اسمي (بيتير تالبوت

89
00:05:35,013 --> 00:05:38,295
فقط أحتاج لدقيقتين لأتحدّث معك -
نتحدّث حول ماذا؟ -

90
00:05:38,374 --> 00:05:40,414
في حقيقة، أمّي

91
00:05:41,021 --> 00:05:42,748
أظنّها في مشكلة

92
00:05:42,869 --> 00:05:44,445
لست (جون لوك) الذي تبحث عنه

93
00:05:44,565 --> 00:05:46,197
كم كلية لديك؟

94
00:05:51,043 --> 00:05:52,636
لقد التقت به منذ شهرين

95
00:05:52,723 --> 00:05:55,163
"الحبّ من أوّل نظرة"
هذا ما قالته

96
00:05:55,180 --> 00:05:57,723
الرجل، كان جذّابا، حنوناً و مسلّياً

97
00:05:58,780 --> 00:06:00,370
(الرجل إسمه (آدام سيوارد

98
00:06:00,475 --> 00:06:03,458
(إنّه مستثمر كمبيوتر متقاعد من (أونتوريو

99
00:06:06,004 --> 00:06:09,575
المهمّ، كان (آدام) يملك شيئا مميّز

100
00:06:09,639 --> 00:06:12,414
لدرجة أنّ أمّي وقعت
في حبّه منذ أوّل لحظة

101
00:06:12,552 --> 00:06:15,734
بعد شهرين من التعرّف عليه
وافقت على الزواج منه

102
00:06:15,799 --> 00:06:17,694
و هناك شيء فيه
...شيء

103
00:06:18,695 --> 00:06:20,981
شيء في داخلي يقول لي
أنّه يريد الحصول على شيء ما

104
00:06:21,046 --> 00:06:23,470
لذا قرّرت التقصّي عنه

105
00:06:24,822 --> 00:06:27,539
حسنا، لا أرى ما علاقة كلّ هذا بي

106
00:06:27,636 --> 00:06:30,803
(حسنا، علاقتك به سيّد (لوك

107
00:06:31,203 --> 00:06:34,371
(هو أنّك تبرّعت بإحدى كليتيك إلى (آدام سيوارد

108
00:06:34,882 --> 00:06:37,829
فقط اسمه كان متغيّر حينها

109
00:06:38,266 --> 00:06:40,419
(كان يعرف بـ(أنثوني كوبر

110
00:06:46,394 --> 00:06:49,505
لم أتمكّن من إيجاد سوى ملفّه الطبّي

111
00:06:49,928 --> 00:06:51,925
و لاحظت أنّه كان المستفيد

112
00:06:51,978 --> 00:06:54,944
في عمليّة زرع كلية منك...أنت

113
00:06:55,670 --> 00:06:58,776
لذا فكّرت، شخص ما
أعطى كليته لهذا الشخص

114
00:06:58,847 --> 00:07:00,277
ترى كما ساءه الأمر؟

115
00:07:01,464 --> 00:07:02,599
صحيح؟

116
00:07:08,870 --> 00:07:12,300
حسنا، كان--كان التبرّع لمجهول

117
00:07:12,383 --> 00:07:13,820
لم ألتق به من قبل

118
00:07:19,027 --> 00:07:20,259
هل أنت متأكّد؟

119
00:07:20,378 --> 00:07:22,227
أجل، أنا آسف، لا يمكنني مساعدتك

120
00:08:07,276 --> 00:08:08,886
سعيد)، أنت احرس المقدّمة)

121
00:08:08,973 --> 00:08:10,279
أنا سألتفّ و احرس الخلف

122
00:08:10,335 --> 00:08:12,923
أنتِ تسلّلي نحو الباب الجانبي -
سأذهب لوحدي؟ -

123
00:08:12,989 --> 00:08:16,424
سيكون من الأفضل
لو كنتي أوّل من تقع عليه عيناه

124
00:09:38,077 --> 00:09:39,688
أهلا

125
00:09:40,905 --> 00:09:42,860
ماذا تفعلين هنا؟

126
00:09:43,285 --> 00:09:44,861
أنا--أنا هنا لكي آخذك

127
00:09:45,117 --> 00:09:47,716
أخرجي في الحال
!إذهبي

128
00:09:47,875 --> 00:09:49,966
--(جاك) -
إنّهم يراقبونني -

129
00:09:51,043 --> 00:09:51,784
!أخرجي من هنا -
لن أتركك -

130
00:09:51,862 --> 00:09:53,773
!نعم، هذا ما تريدين -
!إنبطحي أرضا، إنبطحي -

131
00:09:53,844 --> 00:09:55,727
لا تؤذها
لا تؤذها

132
00:09:55,791 --> 00:09:58,478
تراجع للخلف دكتور
تراجع

133
00:10:02,349 --> 00:10:03,300
أبقه في مكانه

134
00:10:06,253 --> 00:10:07,861
هل هناك آخرون معكم؟

135
00:10:12,573 --> 00:10:13,931
جاك)؟)

136
00:10:14,053 --> 00:10:15,900
(فقط أجيبي على السؤال (كايت

137
00:10:17,117 --> 00:10:18,978
--حسنا، مرّة أخيرة

138
00:10:20,852 --> 00:10:22,842
هل هناك آخرون معكم؟

139
00:10:27,181 --> 00:10:28,889
لا احد

140
00:10:29,227 --> 00:10:31,017
لا أحد آخر
فقط نحن

141
00:10:56,627 --> 00:10:58,341
آلكس)؟)

142
00:11:04,835 --> 00:11:05,622
!(جون)

143
00:11:05,692 --> 00:11:08,142
أبق صوتك منخفضاً

144
00:11:09,103 --> 00:11:10,382
حسنا

145
00:11:12,061 --> 00:11:13,371
(الأمور بخير (جون

146
00:11:13,469 --> 00:11:15,168
لا يتوجّب عليك توجيه المسدّس نحوي

147
00:11:15,251 --> 00:11:17,053
(يمكنني أن أخبرك بمكان (جاك

148
00:11:17,971 --> 00:11:19,932
(أنا لست هنا من أجل (جاك

149
00:11:22,546 --> 00:11:24,922
أنا هنا من اجل الغوّاصة

150
00:11:28,057 --> 00:11:31,123
الغوّاصة، أين هي؟

151
00:11:31,314 --> 00:11:33,314
لا أفهم ماذا تقصد (جون)؟

152
00:11:33,561 --> 00:11:34,648
أيّة غوّاصة؟

153
00:11:34,753 --> 00:11:37,634
تلك التي تستخدمونها
...لسفر من و إلى الجزيرة

154
00:11:38,489 --> 00:11:40,911
(تلك التي حدّثني عنها رجلك (ميخائيل

155
00:11:41,080 --> 00:11:42,791
قبل أن أردفه قتيلا

156
00:11:43,863 --> 00:11:46,032
أبي؟
مع من تتحدّث؟

157
00:11:46,127 --> 00:11:47,631
آلكس) لا تدخلي إلى هنا)

158
00:11:51,031 --> 00:11:53,302
قل لها أن تسكت

159
00:11:53,567 --> 00:11:56,620
آلكس) ، أرجوك) -
بين)، هل أفقت؟) -

160
00:11:56,925 --> 00:11:58,370
لا

161
00:12:03,388 --> 00:12:04,724
أنا في طريقي للدخول

162
00:12:07,137 --> 00:12:08,612
ماذا هناك؟

163
00:12:08,747 --> 00:12:11,306
(إنّهم (أوستن) و (جرّاح
إنّهم هنا

164
00:12:11,425 --> 00:12:12,948
أمكنهم إيجادنا

165
00:12:13,345 --> 00:12:14,899
أين هما الآن؟

166
00:12:15,003 --> 00:12:17,360
لقد أمسكنا بهما و حجزناهما في مقرّي

167
00:12:17,587 --> 00:12:18,424
--أتريد منّي مساعدتك للخروج

168
00:12:18,464 --> 00:12:21,187
لا، فقط افصلهما عن بعضهما
أريد معرفة كيف وجدونا

169
00:12:21,259 --> 00:12:25,228
--ماذا عن (جولييت) و (شيبراد)؟ في الغد -
سأتولّى أنا ذلك، فقط إذهب -

170
00:12:25,467 --> 00:12:28,092
وصل -
رتشارد)، إنتظر دقيقة) -

171
00:12:28,275 --> 00:12:29,722
سأنتظر خارجا

172
00:12:35,459 --> 00:12:38,041
أريد منك إحضار الرجل من تالاهاسي

173
00:12:39,818 --> 00:12:40,589
تحتاج إليه في ماذا؟

174
00:12:40,686 --> 00:12:42,528
فقط قم بذلك الآن

175
00:12:43,200 --> 00:12:44,722
حسنا

176
00:12:53,333 --> 00:12:55,693
"الرجل من تالاهاسي"
ماذا يكون هذا؟

177
00:12:55,828 --> 00:12:57,029
رمز أو شفرة؟

178
00:12:57,148 --> 00:12:59,299
لا (جون) للأسف ليس لدينا شفرة تقول

179
00:12:59,356 --> 00:13:02,181
هناك رجل في الخزانة"
"يوجّه مسدّسا نحو ابنتي

180
00:13:02,587 --> 00:13:04,930
رغم أنّه كان يجرد بنا ذلك

181
00:13:05,195 --> 00:13:08,513
--(سعيد)
عنده حقيبة معه

182
00:13:10,017 --> 00:13:11,826
أريد منها أن تأتيني بها

183
00:13:13,355 --> 00:13:14,849
اتفقنا؟

184
00:13:14,977 --> 00:13:17,618
لكن يجدر بك (جون) معرفة
أنّ ابنتي تكرهني في هذه الفترة

185
00:13:17,682 --> 00:13:20,648
--لذا لا أظن أن احتجازك لي سيكون خيارا صائبا -
!أبي -

186
00:13:22,825 --> 00:13:24,409
سأخضر لك هذه الحقيبة

187
00:13:34,397 --> 00:13:35,945
لا، لا شيء محدّد

188
00:13:36,096 --> 00:13:38,263
ما أريده هو شيء ساحر حقّا

189
00:13:38,344 --> 00:13:41,063
شيء يتمكّن من جلب انتباه الجميع
على الطاولة

190
00:13:41,305 --> 00:13:45,176
عزيزي؟ ما رأيك في هذا؟

191
00:13:45,919 --> 00:13:47,856
يبدو جيّدا، ماذا تظنّ؟

192
00:13:47,959 --> 00:13:50,623
أحببته، ربّما لو كان أوسع قليلا

193
00:13:52,086 --> 00:13:53,317
...نعم

194
00:13:56,413 --> 00:13:57,894
أوسع يكون أفضل

195
00:13:58,025 --> 00:14:00,580
سأذهب إلى هناك لألقي نظرة

196
00:14:07,300 --> 00:14:08,611
(أهلا (جون

197
00:14:09,051 --> 00:14:09,971
هل سيكون الحفل ضخم

198
00:14:10,060 --> 00:14:12,747
أو سيكون هناك أنتما فقط و القسّ؟

199
00:14:13,404 --> 00:14:15,014
أعتقد أنّك لم تستطع إستدعائي؟

200
00:14:15,066 --> 00:14:18,209
...سيتسبّب هذا في طرح
بعض المقدّمات الغير مرغوبة

201
00:14:18,393 --> 00:14:21,785
...كيف تمكّنت من معرفة أنني سأ -
أعرف لأنّ ابنها أتى إليّ -

202
00:14:21,856 --> 00:14:24,320
و سألني لماذا تبرّعت بكليتي

203
00:14:25,306 --> 00:14:27,849
إنّه ورائك، لكنّه لا يملك أيّ دليل

204
00:14:27,930 --> 00:14:31,203
لذا أتى إليّ آملا
في أن أشهد ضدّك

205
00:14:31,494 --> 00:14:32,762
ماذا قلت له؟

206
00:14:35,705 --> 00:14:37,825
أنت هنا للإحتيال، أليس كذلك؟

207
00:14:38,746 --> 00:14:41,736
ستتزوّج بها من اجل المال، صحيح؟

208
00:14:42,249 --> 00:14:43,967
ماذا تريد (جون)؟

209
00:14:44,087 --> 00:14:45,521
أريد منك إنهاء هذا

210
00:14:46,327 --> 00:14:48,887
أريدك منك إلغاء الزواج

211
00:14:49,894 --> 00:14:51,247
لماذا تفعل هذا؟

212
00:14:51,335 --> 00:14:53,677
لأنّه ليس من العدل

213
00:14:54,151 --> 00:14:57,452
أن تجعل الناس يظنّون أنّك حضن العائلة

214
00:14:57,605 --> 00:14:59,494
و من ثمّ تتركهم مع حياتهم المحطّمة

215
00:14:59,558 --> 00:15:02,168
لن أسمح لك بفعل هذا مجدّدا

216
00:15:03,285 --> 00:15:05,988
ستقوم بإلغاء ارتباطك بها  و ستغادر

217
00:15:06,868 --> 00:15:08,756
و إلاّ سأخبرها بالحقيقة

218
00:15:11,472 --> 00:15:13,258
أريد أن أسمع منك هذا

219
00:15:13,883 --> 00:15:15,803
أسمع منك أنّك ستغادر

220
00:15:22,849 --> 00:15:24,193
(حسنا (جون

221
00:15:25,185 --> 00:15:26,792
لك ما أردت

222
00:15:41,589 --> 00:15:43,812
هلاّ ساعدتني لأجلس على الكرسّي؟

223
00:15:46,509 --> 00:15:48,670
بدون خدع ، أعدك

224
00:15:50,542 --> 00:15:53,035
أريد فقط ، أريد القليل من النزاهة

225
00:15:55,324 --> 00:15:57,236
أنت من دون الجميع يجدر بك فهم

226
00:15:57,324 --> 00:15:59,140
ماذا يعني أن يحصل
المرء على بعض النزاهة

227
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
شكرا لك

228
00:16:12,500 --> 00:16:13,600
(إذاً قل لي (جون

229
00:16:14,300 --> 00:16:16,300
كيف ستتمكّن من قيادة الغوّاصة؟

230
00:16:16,700 --> 00:16:18,600
أعني، أنّها آلة معقّدة

231
00:16:19,600 --> 00:16:21,100
لن يكفيك فقط الضغط على زرّ

232
00:16:21,200 --> 00:16:22,500
سأجد حلاّ ما

233
00:16:24,000 --> 00:16:26,900
لمعلوماتك، لقد كنت ضابط في البحريّة

234
00:16:31,200 --> 00:16:33,900
ضع يديك حول رقبتي
سأرفعك من تحت كبيتيك

235
00:16:34,100 --> 00:16:35,600
ماذا يوجد في الحقيبة (جون)؟

236
00:16:37,100 --> 00:16:37,900
(لو كنت إلتقيت بـ(ميخائيل

237
00:16:38,000 --> 00:16:40,100
...هذا يعني أنّك كنت في محطّة الإتصالات

238
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
ممّا يعني أيضا أنّك وجدت المتفجّرات

239
00:16:46,600 --> 00:16:47,400
لذا أنت لا تخطّط

240
00:16:47,500 --> 00:16:49,400
لقيادة الغوّاصة إلى أيّ مكان، أليس كذلك؟

241
00:16:52,400 --> 00:16:53,800
أنت تخطّط لتفجيرها

242
00:16:58,100 --> 00:16:59,600
(أعرفك (جون لوك

243
00:17:03,700 --> 00:17:05,100
أنت لا تعرفني أبدا

244
00:17:06,900 --> 00:17:08,500
أعرف انك ولدت في كاليفورنيا

245
00:17:10,200 --> 00:17:11,900
اعرف أنّك ترعرعت في ملجأ

246
00:17:13,200 --> 00:17:15,400
أعرف أنّك أضعت
(جزءا كبيرا من حياتك في (تاستن

247
00:17:16,200 --> 00:17:17,200
تجمع الورق في شركة

248
00:17:17,300 --> 00:17:19,400
تقوم بإنتاج صناديق صناعيّة

249
00:17:22,200 --> 00:17:23,300
أعرف أنّك قضيّت أربع سنوات

250
00:17:23,400 --> 00:17:26,100
قبل وصولك إلى الجزيرة
على كرسي متحرّك

251
00:17:30,100 --> 00:17:32,100
و أعرف أنّ ذلك انتهي هنا

252
00:17:39,000 --> 00:17:40,100
(أخبرني (جاك

253
00:17:41,200 --> 00:17:42,300
هل آلمك؟

254
00:17:51,200 --> 00:17:53,200
أحسست و كأنّ ظهري انكسر

255
00:17:55,700 --> 00:17:57,000
ماذا تظنّ في رأيك؟

256
00:18:22,800 --> 00:18:25,500
لم أعتقد أنّني كنت سآراكِ
(مجدّدا بهذه السرعة (كايت

257
00:18:30,000 --> 00:18:31,300
كن حذرا هنا

258
00:18:32,800 --> 00:18:34,000
شكرا

259
00:18:53,000 --> 00:18:54,100
هل قاموا بإيذائكِ؟

260
00:18:56,300 --> 00:18:57,200
لا

261
00:18:57,900 --> 00:18:58,900
هل قاموا بإيذائك؟

262
00:19:01,600 --> 00:19:02,600
لا

263
00:19:07,300 --> 00:19:08,400
ما كلّ هذا؟

264
00:19:10,600 --> 00:19:11,900
هذا مكان عيشهم

265
00:19:14,500 --> 00:19:15,800
و الأشخاص الذين يأخذونهم؟

266
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
الأطفال؟

267
00:19:18,800 --> 00:19:19,900
كلّهم بأمان

268
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
أمان؟

269
00:19:30,500 --> 00:19:31,600
إذاً أنت معهم الآن؟

270
00:19:34,800 --> 00:19:36,800
(أنا لست مع أحد (كايت

271
00:19:41,100 --> 00:19:42,300
ماذا فعلوا لك؟

272
00:19:43,500 --> 00:19:44,300
لا شيء

273
00:19:44,400 --> 00:19:45,700
إذاً لماذا تتصرّف هكذا؟

274
00:19:47,200 --> 00:19:48,100
--ليس هناك طريقة

275
00:19:49,200 --> 00:19:50,700
ليس--ليس هناك طريقة
--يمكنني بها

276
00:19:50,800 --> 00:19:52,000
أتيت إلى هنا لأساعدك

277
00:19:52,100 --> 00:19:52,900
لذا، لماذا لا تخبرني بما يحدث؟

278
00:19:53,000 --> 00:19:55,100
قلت لكِ لا تعودي من اجلي

279
00:19:56,800 --> 00:19:58,300
لم أكن أعتقد أنّك كنت تعني ما قلته

280
00:20:36,400 --> 00:20:38,200
ماذا فعلوا لك (جاك)؟

281
00:20:44,900 --> 00:20:46,100
لقد عقدت صفقة معهم

282
00:20:48,000 --> 00:20:49,100
سيتركونني أغادر

283
00:20:53,200 --> 00:20:54,100
إلى أين؟

284
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
الديار

285
00:21:06,400 --> 00:21:07,300
متى؟

286
00:21:08,200 --> 00:21:09,400
أوّل شيء في الصباح

287
00:21:13,100 --> 00:21:15,100
يمكنني أن أجلب لكم المساعدة
إنّها أفضل فرصة لنا

288
00:21:15,200 --> 00:21:17,300
!أتثق بهؤلاء؟ إنّهم كذّابون

289
00:21:17,400 --> 00:21:20,400
--لماذا تصدّق أيّ كلمة يقـ -
أصدّقهم لأنّكِ قلتي لي ذلك -

290
00:21:22,800 --> 00:21:25,400
(عندما طلبتي منّي إنقاذ حياة (سويير

291
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
...(جاك)

292
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
ماذا قالوا لك؟

293
00:21:41,900 --> 00:21:44,000
جاك)، يجب علينا الذهاب)

294
00:21:47,300 --> 00:21:48,300
سأكون هناك في الحال

295
00:21:58,000 --> 00:22:00,300
...لقد طلبت منكِ عدم اللحاق بي، و تمنيّت لو

296
00:22:03,600 --> 00:22:05,000
تمنّيت لو لم تفعلِ

297
00:22:12,500 --> 00:22:14,300
لكنّني سأعود إلى هنا من أجلكِ

298
00:22:46,900 --> 00:22:47,800
جون لوك)؟)

299
00:22:48,500 --> 00:22:51,500
نعم؟ -
(المحقّقة (مايسون) و هذا المحقّق (ريد -

300
00:22:51,600 --> 00:22:54,200
هل تمانع لو طرحت عليك بعض الأسئلة؟
طبعا لا -

301
00:22:54,300 --> 00:22:56,300
هل تعرف شخصا اسمه (بيتير تالبوت)؟

302
00:23:00,100 --> 00:23:01,200
لا، لا أظنّ ذلك

303
00:23:01,300 --> 00:23:05,000
نحيف، بنيّ الشعر، في العشرينات
لو كان الأمر مفيدا

304
00:23:05,100 --> 00:23:07,500
نعتقد أنّه كان هنا
في شقّتك منذ يومين

305
00:23:07,800 --> 00:23:10,800
اجل، اجل، لقد كان بائعا متجوّلا

306
00:23:10,900 --> 00:23:12,800
لقد طردته

307
00:23:12,900 --> 00:23:14,600
عائلة السيّد (تالبوت) تملك

308
00:23:14,700 --> 00:23:16,700
ما يقارب الـ200 مليون دولار

309
00:23:17,500 --> 00:23:20,500
لذا كنت أتساءل. ماذا كان سيبيع لك؟

310
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
حسنا، اسمعني، قلت لك لا اعرفه

311
00:23:22,700 --> 00:23:24,500
حسنا لماذا اسمك و عنوانك
مكتوبان في قطعة ورق

312
00:23:24,600 --> 00:23:26,100
وجدناها في جيبه، سيّد (لوك)؟

313
00:23:29,000 --> 00:23:31,300
لماذا قمتم--بالبحث في جيوبه؟

314
00:23:32,100 --> 00:23:33,700
لأنّ (بيتير تالبوت) مات

315
00:23:40,500 --> 00:23:41,700
...لم يكن الأمر سهلا، تعرف

316
00:23:43,900 --> 00:23:45,900
... بقائي في الفتحة كلّ تلك المدّة معك

317
00:23:46,600 --> 00:23:48,800
و معرفتي أنّه لم يكن
عندك مشكلة في المشي

318
00:23:49,400 --> 00:23:50,800
و معرفتي أنّه
لا يمكنني سؤالك عن ذلك

319
00:23:50,900 --> 00:23:52,900
من دون أن أخبرك من أكون حقّا

320
00:23:53,400 --> 00:23:54,400
...إذاً إسألني الآن

321
00:23:57,200 --> 00:23:59,400
بما أنّي أعرف من تكون حقّا الآن

322
00:24:03,800 --> 00:24:05,100
هل كان الأمر على الفور؟

323
00:24:05,400 --> 00:24:06,900
بدأ الأمر عندما وصلت إلى هنا؟

324
00:24:09,001 --> 00:24:09,899
نعم

325
00:24:09,801 --> 00:24:10,699
--و أصبحت فقط قادرا على المشي

326
00:24:10,700 --> 00:24:14,744
عاد الإحساس إليك مباشرة بعد حادث الطائرة، في نفس اليوم؟ -
"هذا ما تعنيه كلمة "على الفور -

327
00:24:17,800 --> 00:24:19,800
تسأل نفسك لماذا
لم يحدث نفس الشيء لك

328
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
لم تستعد عافيتك بسرعة كما أردت

329
00:24:26,100 --> 00:24:27,900
كما مضى عليك منذ عالجك (جاك)؟

330
00:24:28,700 --> 00:24:29,700
أسبوع؟

331
00:24:30,800 --> 00:24:31,900
بما أننا نتحدّث عن هذا

332
00:24:32,800 --> 00:24:34,500
كيف أصابك المرض أصلا؟

333
00:24:34,600 --> 00:24:36,100
أنت خائف من أن تخسرها، (جون)؟

334
00:24:37,900 --> 00:24:39,400
لهذا تريد تفجير الغوّاصة

335
00:24:39,500 --> 00:24:40,800
لأنّك تعلم لو قمت بمغادرة هذه الجزيرة

336
00:24:40,900 --> 00:24:42,400
ستعود إلى الكرسيّ؟

337
00:24:46,900 --> 00:24:48,200
هل لديك شيء يأكل؟

338
00:25:07,800 --> 00:25:08,600
أنتِ

339
00:25:10,100 --> 00:25:12,200
إذهبي للبيت، يا صغيرة
ليس من المفترض أن تكوني هنا

340
00:25:13,400 --> 00:25:15,000
أرسلني أبي لكي أحضر حقيبته

341
00:25:18,900 --> 00:25:19,900
لماذا؟

342
00:25:20,300 --> 00:25:22,300
لا أعرف (رايان)، لكنّه أمرني بإحضارها

343
00:25:23,500 --> 00:25:24,600
حسنا

344
00:25:25,700 --> 00:25:26,900
هاهي

345
00:25:32,500 --> 00:25:34,100
أنتِ (آلكس) أليس كذلك؟

346
00:25:34,800 --> 00:25:36,400
يمكن

347
00:25:37,300 --> 00:25:38,500
كيف عرفت اسمي؟

348
00:25:39,900 --> 00:25:41,600
لأنكّي تشبهين أمّك

349
00:25:44,800 --> 00:25:46,100
أمّي ميتة

350
00:25:48,000 --> 00:25:49,900
أنا متأكّد أنّ هذا ما قالوه لكِ

351
00:25:52,800 --> 00:25:54,300
(إذهبي (آلكس

352
00:26:02,000 --> 00:26:03,500
أغلق فمك

353
00:26:11,800 --> 00:26:13,200
من أين تأتي الكهرباء؟

354
00:26:13,800 --> 00:26:16,100
لدينا مولّدان كبيران
يعملان بواسطة عجلتين كبيرتين

355
00:26:16,200 --> 00:26:17,300
في عريننا الآمن تحت الأرض

356
00:26:17,400 --> 00:26:18,400
هذا مضحك

357
00:26:19,700 --> 00:26:21,000
هناك بقايا أكل في الثلاّجة

358
00:26:21,100 --> 00:26:22,100
أطعم نفسك

359
00:26:33,300 --> 00:26:35,100
أغلب أكلي من اللحوم
آسف

360
00:26:40,500 --> 00:26:44,500
لم أعر قيمة للدجاج إلاّ الآن

361
00:26:46,500 --> 00:26:48,400
(أعرف أنّك تفكّر في القيام بهذا (جون

362
00:26:48,800 --> 00:26:50,400
لكن لو قمت بتفجير غوّاصتي

363
00:26:50,700 --> 00:26:52,600
سأقع في مشكلة كبيرة مع قومي

364
00:26:53,200 --> 00:26:55,200
هل يعتبر هذا حافز لكي لا أفجّرها؟

365
00:26:58,800 --> 00:27:00,300
لقد ولدت على هذه الجزيرة

366
00:27:01,000 --> 00:27:02,600
لا يمكن للجميع هنا قول ذلك

367
00:27:02,900 --> 00:27:05,100
معظمهم تمّ توظيفه و أوتي به إلى هنا

368
00:27:05,200 --> 00:27:06,700
و بقدر ما يكنّون من حبّ هذا المكان

369
00:27:07,100 --> 00:27:09,300
بقدر ما سيفعلون
أيّ شيء من اجل الدفاع عنه

370
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
يحتاجون لمعرفة
إن كان يمكنهم الرحيل لو أرادوا

371
00:27:13,400 --> 00:27:16,000
الغوّاصة تحافظ على ذلك الوهم

372
00:27:16,600 --> 00:27:20,200
إذاً أنت تكذب عليهم؟ -
لا، إنّهم هنا لأنّهم أرادوا أن يكونوا هنا -

373
00:27:20,300 --> 00:27:21,300
لكن بعضهم فقط مازال غير جاهز

374
00:27:21,400 --> 00:27:23,800
لكي يقدّم...إلتزاما كاملا

375
00:27:24,900 --> 00:27:26,000
...(لكنّك أنت (جون

376
00:27:28,500 --> 00:27:30,000
قد قدّمت هذا الإلتزام

377
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
و الآن عندك خيار

378
00:27:32,100 --> 00:27:34,000
لأنّه لو توقّفت قليلا و فكّرت مليّا

379
00:27:34,300 --> 00:27:35,900
--يمكنني أن أريك أشياء

380
00:27:36,500 --> 00:27:39,300
أشياء اعرف أنّك تتوق لرؤيتها

381
00:27:41,600 --> 00:27:43,400
دعني أوضّح لك الأمر أكثر

382
00:27:46,900 --> 00:27:48,200
تصوّر صندوقا

383
00:27:49,900 --> 00:27:51,400
تعرف شيئا عن الصناديق

384
00:27:51,500 --> 00:27:52,600
أليس كذلك (جون)؟

385
00:27:52,900 --> 00:27:55,000
ماذا لو قلت لك أنّه
في مكان ما في هذه الجزيرة

386
00:27:55,400 --> 00:27:59,865
هناك صندوق كبير
و أيّ شيء تتخيّله

387
00:28:00,000 --> 00:28:01,900
أيّ شيء تريده أن يكون داخله

388
00:28:02,900 --> 00:28:06,600
عندما تفتح الصندوق تجده هناك

389
00:28:09,100 --> 00:28:11,000
ما هو قولك في ذلك (جون)؟

390
00:28:14,800 --> 00:28:16,300
ما أريده قوله هو
أتمنّى أن يكون الصندوق كبير كفاية

391
00:28:16,400 --> 00:28:18,600
لكي تتخيّل فيه غوّاصة جديدة

392
00:28:22,500 --> 00:28:23,700
لماذا أنت غاضب جدّا (جون)؟

393
00:28:23,800 --> 00:28:26,100
لأنّك محتال أنت و قومك

394
00:28:26,700 --> 00:28:29,600
تتصلون بالعالم الخارجي كما تريدون

395
00:28:29,700 --> 00:28:31,300
تأتون و تذهبون كما يحلوا لكم

396
00:28:31,400 --> 00:28:34,200
تستعملون الكهرباء و هناك ماء يجري
و مسدّسات

397
00:28:34,300 --> 00:28:36,900
أنتم منافقون، تدّعون الكمال

398
00:28:37,100 --> 00:28:39,000
أنت لا تستحقّ التواجد على هذه الجزيرة

399
00:28:39,100 --> 00:28:43,000
لو كانت لديك أدنى فكرة
عن ماذا يكون هذا المكان

400
00:28:44,500 --> 00:28:47,000
لما قمت بوضع الدجاج في ثلاّجتك

401
00:28:47,100 --> 00:28:49,900
(مضى عليك هنا 80 يوما (جون
أنا قضيّت كلّ حياتي هنا

402
00:28:51,500 --> 00:28:53,200
لذا كيف أمكنك الإعتقاد
انّك تعرف هذه الجزيرة

403
00:28:53,300 --> 00:28:54,500
أكثر منّي؟

404
00:28:55,500 --> 00:28:57,700
لأنّك أنت على الكرسيّ

405
00:28:58,900 --> 00:29:00,100
و لست أنا

406
00:29:16,600 --> 00:29:18,000
هل واجهتك مشاكل؟

407
00:29:24,800 --> 00:29:26,500
--حسنا، هكذا ستسير الأمور

408
00:29:26,900 --> 00:29:29,700
ستأخذني هي إلى الغوّاصة
بمجرّد وصولي سأتركها

409
00:29:29,800 --> 00:29:31,900
جون)، يكفيها ما قامت به)

410
00:29:32,100 --> 00:29:35,600
لا أريد منك أن تبطئني
هيّا

411
00:29:36,300 --> 00:29:37,200
لنذهب

412
00:29:37,600 --> 00:29:39,100
جون) قبل الذهاب يجدر أن تعرف)

413
00:29:40,700 --> 00:29:42,000
(أنّني عقدت صفقة مع (جاك

414
00:29:43,700 --> 00:29:45,300
في أقلّ من ساعة سيغادر الجزيرة

415
00:29:45,400 --> 00:29:47,800
على متن تلك الغوّاصة
مع العلم أنّها تذكرة ذهاب فقط

416
00:29:48,300 --> 00:29:50,100
العطل،  أفسد وسائل الإتصال

417
00:29:50,200 --> 00:29:52,600
ليس لدينا طريقة للإتصال
...بالعالم الخارجي

418
00:29:53,400 --> 00:29:55,600
ما معناه
لو غادرت الغوّاصة

419
00:29:56,700 --> 00:29:58,000
فلن يمكنها العودة أبدا إلى هنا

420
00:29:58,900 --> 00:30:00,300
لذاك لو قمت بتدمير الغوّاصة

421
00:30:00,400 --> 00:30:02,900
و تركتها تذهب
النهاية هي نفسها

422
00:30:03,900 --> 00:30:05,700
لن يجد احد الجزيرة

423
00:30:08,600 --> 00:30:09,500
لنذهب

424
00:30:12,100 --> 00:30:13,000
هيّا بنا

425
00:30:16,000 --> 00:30:17,700
أتعرف، إنّه يتلاعب بك، فهمت؟

426
00:30:18,400 --> 00:30:19,300
كيف ذلك؟

427
00:30:19,700 --> 00:30:22,400
هذا ما يبرع فيه أبي
يتلاعب بالأشخاص

428
00:30:23,000 --> 00:30:25,100
يجعلك تظنّ أنّها
فكرتك لكن في الأصل هي فكرته

429
00:30:25,700 --> 00:30:27,400
سآخذ هذا في اعتباري

430
00:30:37,600 --> 00:30:38,800
...الغوّاصة هناك في الأسفل

431
00:30:39,300 --> 00:30:40,700
عند نهاية الرصيف

432
00:30:43,200 --> 00:30:45,100
أنا آسف، لقد كان عليّ إقحامكِ في هذا

433
00:31:58,900 --> 00:32:01,000
اسمع، اعرف أنّك لا تدين لي بشيء

434
00:32:01,200 --> 00:32:03,300
لكن احتاج منك لآخر معروف

435
00:32:09,800 --> 00:32:10,900
لم تطرق؟

436
00:32:14,700 --> 00:32:16,300
أريد منك ترك أصدقائي يذهبون

437
00:32:17,300 --> 00:32:18,500
بعد رحيلي

438
00:32:19,600 --> 00:32:21,700
و لو قلت لا، هل سيوقفك هذا عن الرحيل؟

439
00:32:22,500 --> 00:32:24,100
طبعا

440
00:32:29,000 --> 00:32:30,700
أصدقائك موجودون هنا فقط لإنقاذك

441
00:32:31,900 --> 00:32:33,000
لكن الظاهر أنّك أجدت العمل

442
00:32:33,100 --> 00:32:35,100
لتنقذ نفسك
...لِذا

443
00:32:38,500 --> 00:32:40,400
أفترض أنّه لا يوجد
أيّ سبب لإبقائهم هنا

444
00:32:41,300 --> 00:32:42,900
هل أعتبر هذا وعدا منك؟

445
00:32:47,000 --> 00:32:48,100
لك كلمتي

446
00:32:49,500 --> 00:32:52,900
سأدعهم يذهبون بمجرّد رحيلك من الجزيرة

447
00:33:02,300 --> 00:33:03,600
حسنا، أعتقد حان الوقت

448
00:33:08,800 --> 00:33:10,000
(شكرا لك (بين

449
00:33:11,700 --> 00:33:13,000
لمحافظتك على وعدك

450
00:33:49,800 --> 00:33:50,600
أنت

451
00:33:50,700 --> 00:33:51,700
توقّف مكانك

452
00:33:52,200 --> 00:33:55,800
إرفع يديك
!انبطح أرضا، قلت انبطح

453
00:34:07,300 --> 00:34:08,600
ماذا تفعل هنا (جون)؟

454
00:34:09,800 --> 00:34:10,900
(أنا آسف (جاك

455
00:34:14,300 --> 00:34:15,300
آسف على ماذا؟

456
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
ماذا فعلت؟

457
00:34:44,500 --> 00:34:45,300
جون)؟)

458
00:34:45,700 --> 00:34:47,700
قل لي--قل لي
أنّك لم تفعل ذلك

459
00:34:48,200 --> 00:34:49,300
عن ماذا تتحدّث؟

460
00:34:49,300 --> 00:34:52,400
قل لي أنّك لم تقتل ذلك الفتى؟ -
ماذا؟ -

461
00:34:52,800 --> 00:34:57,000
أتظنّ أنّه لي علاقة بموت (بيتير)؟ -
قلت لك أنهي الأمر -

462
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
و  الحدث التالي كما تعرف مات الفتى -
جون) أرجوك إهدأ) -

463
00:35:00,000 --> 00:35:03,600
فكّر في ما كنت تقول، ما هي مصلحتي من قتل (بيتير)؟ -
لقد كان ورائك -

464
00:35:03,600 --> 00:35:05,800
جون) لقد كنت أقوم بهذا منذ زمن طويل)

465
00:35:05,800 --> 00:35:08,500
لم أكن لأعذّب ولدا غنيّا -
إذاً لماذا مازلت هنا؟ -

466
00:35:08,500 --> 00:35:10,300
ماذا تعني؟ -
لقد أمرتك بالمغادرة -

467
00:35:10,300 --> 00:35:11,900
قلت لي انّك ستغادر المدينة

468
00:35:11,900 --> 00:35:13,200
لماذا مازلت هنا؟

469
00:35:14,400 --> 00:35:17,000
(أصغ إليّ (جون
سأكون صريحا معك

470
00:35:18,400 --> 00:35:21,100
لم أنهي الأمر
لقد كنت أترصّد

471
00:35:21,600 --> 00:35:24,000
أردت الحصول على بعض المال
قبل أن أهرب

472
00:35:24,500 --> 00:35:26,000
لكن عندها حدث كلّ هذا

473
00:35:26,800 --> 00:35:29,200
مات (بيتير) و كلّ شيء إنهار

474
00:35:31,600 --> 00:35:33,000
إنّها منهارة

475
00:35:34,200 --> 00:35:35,600
لقد ألغت الزفاف

476
00:35:36,300 --> 00:35:38,100
(ليس هناك ما أجنيه من هذا (جون

477
00:35:38,900 --> 00:35:41,100
أنا رجل محتال
و لست قاتلا

478
00:35:44,000 --> 00:35:45,600
هل ألغت الزفاف؟

479
00:35:47,200 --> 00:35:48,600
قالت أنّه لا يمكنها التحمّل

480
00:35:49,800 --> 00:35:51,200
تريد أن تكون وحيدة

481
00:35:51,200 --> 00:35:53,400
إذاً لو اتصلت بها الآن

482
00:35:54,000 --> 00:35:55,400
هذا ما ستقوله لي

483
00:35:58,300 --> 00:35:59,600
(الهاتف هناك (جون

484
00:36:06,500 --> 00:36:08,100
--ما هو رقمها

485
00:36:15,500 --> 00:36:18,100
سيّد (لوك) نعلم أنّك
...لا تريد سماع هذا لكن

486
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
أبوك إختفى

487
00:36:21,900 --> 00:36:23,200
نعلم أنّه طار إلى المكسيك

488
00:36:23,200 --> 00:36:25,200
بعد مدّة قصيرة من...لقائك به

489
00:36:25,200 --> 00:36:27,100
ثمّ إختفى

490
00:36:27,800 --> 00:36:31,000
أنا آسف، لكن يمكن
أن يكون في أيّ مكان في العالم الآن

491
00:36:33,600 --> 00:36:35,200
حسنا السادة المحقّقين
هذا كافٍ

492
00:36:35,500 --> 00:36:37,200
السيّد (لوك) لدية عمل ليقوم به اليوم

493
00:36:39,700 --> 00:36:41,200
سنطلعك بآخر التطوّرات

494
00:36:44,700 --> 00:36:48,300
عندنا يوم طويل أمامنا، صديقي

495
00:36:48,700 --> 00:36:52,700
حان الوقت لكي تنهض من فراشك -
لا، قلت لك لا أريد ذلك -

496
00:36:52,800 --> 00:36:54,100
لا اذكر أنّني طلبت منك ذلك من قبل

497
00:36:59,800 --> 00:37:00,600
الآن

498
00:37:01,400 --> 00:37:03,400
معظم الناس يقلقهم الأمر في البدء

499
00:37:03,600 --> 00:37:04,600
لكن لا تقلقل

500
00:37:05,600 --> 00:37:06,700
ستتعوّد عليه

501
00:37:08,400 --> 00:37:11,000
لا، انتظر، لا أرجوك
لا يمكنني فعل هذا

502
00:37:11,000 --> 00:37:14,400
جون) لقد سقطت من الطابق الثامن)
و عشت، صحيح؟

503
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
لا أريد أن أسمع شيئا
عن ما لا تستطيع القيام به

504
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
هيّا سيكون الأمر على ما يرام

505
00:37:19,000 --> 00:37:21,200
لا، لا أستطيع -
لا، (جون) يمكنك هيّا بنا -

506
00:37:21,200 --> 00:37:22,300
...لا، لا أستطيع

507
00:37:28,600 --> 00:37:29,500
أنت بخير

508
00:37:32,000 --> 00:37:33,100
حسنا ها نحن

509
00:37:33,800 --> 00:37:34,900
صديقي، ضعها هنا

510
00:37:37,000 --> 00:37:37,800
أرأيت؟

511
00:37:39,300 --> 00:37:40,300
لم يكن الأمر بذلك السوء، أليس كذلك؟

512
00:37:41,700 --> 00:37:42,700
سأعود في الحال صديقي

513
00:38:21,000 --> 00:38:23,100
حسنا (جون)، لقد قمت بها فعلا

514
00:38:24,700 --> 00:38:27,300
لا تتعب نفسك بالتظاهر
أنّك نادم على ما حدث من هنا فصاعدا

515
00:38:28,100 --> 00:38:30,600
كلانا يعرف أنّك كنت تريد لذلك أن يحدث

516
00:38:31,800 --> 00:38:34,400
لقد تركت العبوة الناسفة
(في حقيبة (سعيد

517
00:38:34,400 --> 00:38:36,600
لأنّك أردت لذلك أن يحدث

518
00:38:38,100 --> 00:38:39,500
(فكّ قيده من فضلك (ريتشارد

519
00:38:46,200 --> 00:38:47,400
هل ستقوم بأيّ شيء غبيّ؟

520
00:38:49,200 --> 00:38:50,000
لا، سيّدي

521
00:38:55,900 --> 00:38:57,100
(هل تذكر من قليل (جون

522
00:38:57,100 --> 00:38:58,300
...عندما لقّبتني بالمخادع

523
00:39:00,400 --> 00:39:02,400
عندا قلت أنّن لا أستحقّ
العيش على هذه الجزيرة؟

524
00:39:02,400 --> 00:39:06,000
حسنا، فليكن في علمك
(كنت هناك أصافح (جاك

525
00:39:06,600 --> 00:39:09,000
و أنا أفكّر في أيّ وسيلة

526
00:39:09,000 --> 00:39:12,600
لتوقفه عن الرحيل
لأن تركه يرحل

527
00:39:12,600 --> 00:39:15,000
يعتبر علامة ضعف
فشل، هزيمة

528
00:39:15,000 --> 00:39:17,500
سيرى قومي ذلك، سيعرفون ذلك

529
00:39:18,400 --> 00:39:20,000
(و كان تلك ستكون نهايتي (جون

530
00:39:20,500 --> 00:39:21,500
...لكن لو قتلته

531
00:39:24,000 --> 00:39:25,200
سيكون ذلك خداع

532
00:39:25,900 --> 00:39:28,100
لأنّ قومي سمعوا
بي أنّني قطعت وعدا

533
00:39:28,100 --> 00:39:29,400
...و كسر ذلك الوعد

534
00:39:31,100 --> 00:39:32,500
كان سيكون نهايتي كذلك

535
00:39:36,700 --> 00:39:40,300
...(و عندها جئت تهرول من الأدغال (جون

536
00:39:42,500 --> 00:39:45,100
لكي تحقّق لي حلمي

537
00:39:47,900 --> 00:39:50,600
لن تتحدّث عن الصندوق السحري مجدّدا

538
00:39:50,600 --> 00:39:51,400
أليس كذلك؟

539
00:39:53,600 --> 00:39:57,500
لا (جون) سأريك ماذا سيخرج منه

540
00:40:10,500 --> 00:40:12,200
عندما سألتك سابقا
إن كان الأمر  آلمك

541
00:40:12,200 --> 00:40:14,500
عندما عانيت من جروحك
أظنّ أنّك أسأت فهمي

542
00:40:15,400 --> 00:40:18,800
من البديهي أنّه عندما يرتطم أحدهم

543
00:40:18,800 --> 00:40:21,000
في الأرض بعد رميه من مبنى

544
00:40:21,000 --> 00:40:22,600
سيكون الأمر مؤلما حقّا

545
00:40:23,300 --> 00:40:25,500
لكن لم أكن أسألك عن الألم الجسدي

546
00:40:26,900 --> 00:40:29,000
ماذا تريد أن تعرف
إن كنت تألّمت في مشاعري؟

547
00:40:29,200 --> 00:40:32,000
لا (جون)، أردت معرفة ما هو شعورك

548
00:40:32,000 --> 00:40:33,600
عندما قام أبوك أنت بمحالة قتلك

549
00:40:37,700 --> 00:40:40,100
هو الدافع الذي جعلك
تفجّر الغوّاصة، أليس كذلك؟

550
00:40:42,000 --> 00:40:42,800
أنت خائف

551
00:40:43,800 --> 00:40:44,800
أنت خائف منه

552
00:40:45,000 --> 00:40:47,200
و هذا هو المكان الوحيد الذي
لن يجدك فيه

553
00:40:47,200 --> 00:40:50,600
هذا هو المكان الوحيد الذي لن يستطيع الوصول إليه -
ماذا تريد منّي؟ -

554
00:40:54,000 --> 00:40:55,200
...لا اعرف كيف حدث الأمر

555
00:40:57,800 --> 00:40:59,900
لكن يبدو أنّه هناك صلة حميمة

556
00:40:59,900 --> 00:41:01,100
مع هذه الجزيرة

557
00:41:01,800 --> 00:41:04,300
تجعل منك مهمّا للغاية

558
00:41:05,500 --> 00:41:07,700
ليس لديك أدنى فكرة
عن ماذا أتحدّث طبعا

559
00:41:07,700 --> 00:41:10,600
لكن عندما يحين الوقت
سيكون عندك فهم أعمق للأمور

560
00:41:12,700 --> 00:41:14,000
إذا ماذا أريد؟

561
00:41:15,400 --> 00:41:16,700
أريد مساعدتك (جون)؟

562
00:41:19,400 --> 00:41:20,200
لماذا؟

563
00:41:22,100 --> 00:41:24,300
لأنّي أنا على كرسيّ و أنت لا

564
00:41:31,100 --> 00:41:32,300
هل أنت جاهز لترى؟

565
00:41:39,000 --> 00:42:05,000
مع تحيّات مدوّنة الإصدارات
http://isdarat.blogspot.com

