1
00:00:12,959 --> 00:01:13,959
ترجمة :Dragon-z: ترجمة  ©

2
00:01:13,960 --> 00:01:15,220
ما بعد القبر

3
00:01:20,400 --> 00:01:23,890
لا...براندون هيت

4
00:01:33,040 --> 00:01:37,910
غروب المدمرون

5
00:01:44,190 --> 00:01:48,120
انت تبدو كالجحيم
انت تبدو كشخص ميت

6
00:01:51,130 --> 00:01:55,090
در.توكيوكا استحضرك من القبر,اليس كذلك؟

7
00:01:55,370 --> 00:01:56,230
هذا صحيح

8
00:01:57,100 --> 00:01:59,070
لقد حشر نفسه فيما لا يعنيه

9
00:01:59,740 --> 00:02:01,200
انا الذي طلبت منه ذلك

10
00:02:03,710 --> 00:02:06,200
قبل ان اموت,طلبت منه ان يستحضرني مرة اخرى

11
00:02:07,980 --> 00:02:10,710
ابي الكبير اخبرني بشئ قبل ان يموت

12
00:02:12,120 --> 00:02:18,110
براندون, لقد قال انك تعرف كل شئ عن اعماله

13
00:02:20,660 --> 00:02:23,860
هذا صحيح, انا فعلت اقصى ما استطيع لاعتلي القمة

14
00:02:24,200 --> 00:02:27,600
لقد تخلصت من كل شخص وقف عقبة في طريقي...حتى اذا كانوا من افراد العائلة

15
00:02:27,670 --> 00:02:29,190
حتى راندي و الزاك

16
00:02:29,800 --> 00:02:30,770
حتى ابي الكبير

17
00:02:32,370 --> 00:02:35,740
وفوق ذلك, لقد واصلت اعمالي السرية لاستحضار الموتى

18
00:02:36,370 --> 00:02:39,100
هل تخبرني انك شاهدتني افعل كل ذلك لكنك لم تحرك ساكنا

19
00:02:44,250 --> 00:02:47,880
انك لم تتغير براندون...مازلت ذلك الطفل الصغير

20
00:02:48,690 --> 00:02:53,590
هكذا فقط, ستجلس امامي من دون ان تتفوه بكلمة

21
00:02:54,660 --> 00:02:57,490
هل كان طموحي لا يعني لك اي شئ؟

22
00:02:58,660 --> 00:03:03,400
هل ابدو لك كطفل غبي, يحاول يائسا ان يقوم بما هو مستحيل

23
00:03:05,970 --> 00:03:08,000
لماذا لم تقتلني اذن؟

24
00:03:10,170 --> 00:03:13,740
كنت تسطيع قتلي بما انني خائن

25
00:03:16,210 --> 00:03:17,110
لماذاا؟

26
00:03:18,750 --> 00:03:20,980
.لقد ظننت انك ستكون الميلينيون

27
00:03:21,320 --> 00:03:22,290
تعنيني انا؟

28
00:03:23,990 --> 00:03:27,150
انا كذلك الان, لقد اصبحت الميلينيون الان

29
00:03:27,760 --> 00:03:31,490
انا اتمتع بالسلطة القوية على المنظمة. انا المسؤول على المدينة كلها

30
00:03:32,060 --> 00:03:34,660
اذا كان هناك شئ ابيض وانا قلت انه اسود,فهو كذلك

31
00:03:35,170 --> 00:03:38,690
انا اخذ كل ما اريد واعطي ما اريد

32
00:03:38,940 --> 00:03:42,200
انت مخطئ. ليست هذه هي
الميلينيون

33
00:03:42,740 --> 00:03:46,070
لقد وضعت تاثيري الخاص على المنظمة. ما الخطأ في ذلك

34
00:03:46,640 --> 00:03:47,580
انه خيانة

35
00:03:48,180 --> 00:03:50,480
انه انت من خاننا

36
00:03:58,960 --> 00:04:00,320
اعتقد ان الوقت متاخر لكل هذا الان

37
00:04:02,430 --> 00:04:06,620
حتى اذا كان الوقت متاخر , لنشرب نخب الاحتفال

38
00:04:08,130 --> 00:04:10,530
انه من نوع تاين,صنع قبل 43 سنة

39
00:04:11,570 --> 00:04:14,230
هذا النبيذ عمل في السنة الذي ولدنا فيها

40
00:04:14,810 --> 00:04:17,670
انا احب هذا المشروب

41
00:04:23,250 --> 00:04:24,210
انه جيد

42
00:04:26,650 --> 00:04:27,520
خذ بعضا منه

43
00:04:33,320 --> 00:04:36,990
لقد طلبت من ابي الكبير ان يشرب منه ذات مرة

44
00:04:37,460 --> 00:04:43,730
لكن ابي رفض قائلا انه ببساطة مصنوع من الخمر

45
00:04:44,000 --> 00:04:52,200
.الاب الكبير هو الخمر, وانا النبيذ
بمعنى اخر, انا اصلا اشبه الاب الكبير

46
00:04:56,150 --> 00:04:58,620
لقد كان دائما ينظر الي نظرة استحقار

47
00:04:58,880 --> 00:05:01,680
لقد اقترف الكثير من الجرائم

48
00:05:02,520 --> 00:05:04,720
وقبل ان تكتشفها, كان يمثل دور القس الطيب

49
00:05:04,820 --> 00:05:07,480
...يلقي المواعظ وكل ذلك الهراء

50
00:05:08,490 --> 00:05:11,790
وفي النهاية,ذلك العجوز لم يكن غير من منافق

51
00:05:13,700 --> 00:05:14,760
هذا غير صحيح

52
00:05:16,870 --> 00:05:22,770
الاب الكبير كان يعرف اخطائه. كان يعرف نقاط ضعفه

53
00:05:24,040 --> 00:05:28,240
لذلك كان هو يدعوا التوافق والنظام والانتظام

54
00:05:29,650 --> 00:05:32,380
ذلك هو الميلينيون الحق

55
00:05:35,690 --> 00:05:36,740
انا لا يعجبني ذلك

56
00:05:37,490 --> 00:05:41,890
انا لا يعجبني انك متاثر بذلك المنافق العجوز

57
00:05:44,630 --> 00:05:48,330
ذلك المنافق سلبني مما هو حقي

58
00:05:48,600 --> 00:05:54,230
لقد سلبني شئ لا يمكن اعادته لذلك ان ساسرقه ايضا

59
00:05:54,640 --> 00:05:57,130
ساسلب ذلك العجوز من كل شئ يملكه

60
00:06:23,670 --> 00:06:25,160
هل نحن كنا على خطا؟

61
00:06:26,100 --> 00:06:29,370
هل اخترنا الخيار الخاطئ؟

62
00:06:31,110 --> 00:06:34,370
لا استطيع ان اتذكر متى بدات كل هذه الاحداث

63
00:06:36,080 --> 00:06:39,350
حتى اذا انتهت الاحوال على ما هي عليه الان...نحن مازلنا

64
00:06:42,820 --> 00:06:46,780
لكن الشئ الذي ضاع لل يمكن ان يرجع

65
00:06:47,960 --> 00:06:49,980
هل هذا صحيص , براندون؟

66
00:06:52,160 --> 00:06:53,290
هل مازلت تتذكر؟

67
00:06:54,970 --> 00:07:00,400
هذا صحيح. هذا هو المسدس الذي كنت تحمله عندما حاولت قتلي

68
00:07:01,910 --> 00:07:06,240
وهذا هو المسدس الذي استعملته لقتلك

69
00:07:08,080 --> 00:07:09,050
لماذا....؟

70
00:07:09,110 --> 00:07:12,080
لقد احتفظت به . كتذكار

71
00:07:17,350 --> 00:07:18,790
لنصبح متعادلين

72
00:07:32,270 --> 00:07:33,830
ساقتلك مرة اخرى

73
00:07:36,310 --> 00:07:38,070
ساقتلك

74
00:07:58,600 --> 00:08:01,090
لقد سقطت من القمة

75
00:08:02,900 --> 00:08:05,160
الان انا مجرم مطلوب للعدالة

76
00:09:40,030 --> 00:09:41,090
لماذا...؟

77
00:09:43,770 --> 00:09:45,790
لماذا تفعل هذا ,براندون؟

78
00:09:46,370 --> 00:09:47,740
لماذا تدافع عني؟

79
00:09:48,510 --> 00:09:49,730
لماذا تساعدني؟

80
00:09:50,940 --> 00:09:52,100
لماذا؟

81
00:09:52,480 --> 00:09:57,110
لماذا هو يقف الى جانب هاري؟
الم يكن يريد قتل هاري؟

82
00:09:57,480 --> 00:10:00,280
مهما كانت النتيجة, يجب ان نتخلص منهم الاثنين معا

83
00:10:00,750 --> 00:10:03,850
هي . اجلب لي مسدس مضاد للاستحضار ..ايضا

84
00:10:05,260 --> 00:10:07,020
حسنا ..هذا مفهوم

85
00:10:09,290 --> 00:10:12,730
سيدتي الصغيرة, نحن نعرف اين يكون براندون هيت

86
00:10:13,800 --> 00:10:14,730
اين هو

87
00:10:15,200 --> 00:10:18,070
هو في اطراف الاحياء الفقيرة في المنطقة الغربية

88
00:10:18,140 --> 00:10:20,330
ارجوك...خذني الى هناك

89
00:10:20,440 --> 00:10:21,670
لا استطيع ان اقوم بذلك

90
00:10:21,770 --> 00:10:22,500
لماذا؟

91
00:10:22,570 --> 00:10:25,410
انه مع هاري مكدويل

92
00:10:26,410 --> 00:10:29,610
...اعضاء منظمتنا يحاصرون المنطقة

93
00:10:30,550 --> 00:10:33,480
لكي يتخلصوا من الخائن...

94
00:10:33,720 --> 00:10:34,510
اوه, لا

95
00:10:35,520 --> 00:10:37,350
ارجوك! اوقفهم

96
00:10:37,820 --> 00:10:38,550
لا استطيع ذلك

97
00:10:38,890 --> 00:10:39,860
اوقفهم

98
00:10:40,160 --> 00:10:40,920
لا استطيع ذلك

99
00:10:41,160 --> 00:10:42,390
ارجوك اوقفهم

100
00:10:42,390 --> 00:10:43,880
لا نستطيع ان نقوم بذلك سيدتي

101
00:10:53,470 --> 00:10:54,560
هل ستجعلها تذهب؟

102
00:10:54,640 --> 00:10:57,570
حتى ا ذا ذهبت الى هناك, لا يمكنها ان تقوم بشئ

103
00:10:58,880 --> 00:11:01,500
ذلك ايضا مصيرهم

104
00:11:39,650 --> 00:11:40,280
هاري

105
00:11:41,490 --> 00:11:42,710
لقد تمكنوا مني

106
00:11:43,690 --> 00:11:46,180
...اللعنة, وانا كنت دائما فخورا ب

107
00:11:46,620 --> 00:11:51,580
انني لم اصب مطلقا برصاصة طائشة حتى اذا كنت في حي قذر...

108
00:11:54,930 --> 00:11:56,660
اعتقد اني بدات افقد مهارتي

109
00:12:21,990 --> 00:12:24,590
...ذلك يذكرني

110
00:12:25,700 --> 00:12:28,190
اتذكر عندما كنا نعيش هنا

111
00:12:28,700 --> 00:12:33,190
مازلت استطيع ان اشم رائحة طبخ جوليس

112
00:12:35,070 --> 00:12:36,800
...تلك كانت ايام

113
00:12:38,010 --> 00:12:43,640
الحياة هنا كانت سيئة, لكننا حظينا بوقت ممتع

114
00:12:46,320 --> 00:12:48,650
لقد اجتمعنا مجددا بعد وقت طويل جدا

115
00:12:48,950 --> 00:12:51,050
اذن لماذا نحن نتقاتل الان؟...

116
00:12:54,120 --> 00:12:55,220
!براندون

117
00:12:56,660 --> 00:12:58,650
ماذا تفعل, براندون؟

118
00:12:58,960 --> 00:13:01,520
قم انت ايضا,هاري,وتعال هنا

119
00:13:01,800 --> 00:13:03,790
انت على حق. لا تتباطا

120
00:13:04,200 --> 00:13:05,830
هيه, لا تكن مستعجلا هكذا

121
00:13:06,170 --> 00:13:09,770
لم انه كلامي بعد مع رفيقي

122
00:13:10,170 --> 00:13:12,700
لكنها تنتظرك منذ وقت طويل

123
00:13:17,250 --> 00:13:18,110
...ماريا

124
00:13:20,280 --> 00:13:21,250
براندون

125
00:13:29,030 --> 00:13:31,720
شكرا لك على حمايتك لميكا

126
00:13:32,430 --> 00:13:36,660
انا اسف لانني جعلتك تمر بكل ذلك الوقت العصيب, براندون

127
00:13:37,700 --> 00:13:38,670
...براندون

128
00:13:40,270 --> 00:13:41,240
...براندون

129
00:13:46,880 --> 00:13:51,370
لم اسمع جوابك بعد ,براندون

130
00:13:53,280 --> 00:13:55,580
لماذا تساعدني؟

131
00:13:56,790 --> 00:14:00,090
الم تاتي لتقتلني؟

132
00:14:00,660 --> 00:14:04,120
الم تعود الى الحياة لتثار لنفسك؟

133
00:14:11,170 --> 00:14:16,610
لقد قتلت حبيبتك ماريا. ولقد اخذت حياة ابوك الكبير ايضا

134
00:14:17,640 --> 00:14:20,670
انا هو عدوك الهالك, اليس كذلك؟

135
00:14:22,280 --> 00:14:26,110
عدوك الهالك امامك الان , بالاضافة الى انك تحمل مسدسا معك

136
00:14:26,880 --> 00:14:31,840
ماذا تنتظر اذن؟
هل تسخر مني او ماذا؟

137
00:14:42,200 --> 00:14:44,690
.اه,لقد فهمت الان. انا هو الغبي

138
00:14:48,770 --> 00:14:51,970
لي, بوب , بير ,و بنجي قد رحلوا كلهم

139
00:14:53,080 --> 00:14:56,570
الاورجمين الذي وضعت فيه كل ما املك قد دمر

140
00:14:57,710 --> 00:14:58,910
حتى شايري قد رحلت

141
00:15:00,550 --> 00:15:03,580
انا لا املك اي شئ اطلاقا

142
00:15:06,290 --> 00:15:07,520
اقتلني

143
00:15:08,360 --> 00:15:10,990
لا اريد ان اعيش حياة مخزية بعد الان

144
00:15:12,030 --> 00:15:13,860
اقتلني براندون

145
00:15:16,630 --> 00:15:18,930
.اتوسل اليك
ارجوك اقتلني

146
00:15:21,410 --> 00:15:23,600
!ارجوك اقتلني

147
00:15:34,180 --> 00:15:34,950
لا استطيع ذلك

148
00:15:38,460 --> 00:15:40,750
سيدتي الصغيرة
ادخلي

149
00:15:42,190 --> 00:15:42,850
هاري

150
00:15:43,790 --> 00:15:45,560
!هاري!هاري

151
00:15:46,400 --> 00:15:49,370
...انا سعيد
سعيد جدا

152
00:15:53,440 --> 00:15:54,270
...هاري

153
00:15:56,070 --> 00:15:57,130
...شيري

154
00:16:00,240 --> 00:16:03,770
هاري مكدويل, اعتني جيدا بابنتي

155
00:16:05,320 --> 00:16:07,510
...نعم, ابي

156
00:16:10,220 --> 00:16:13,880
...وهذه هي الخطة. اذااستخدمنا هذه المعلومة لنبتزهم

157
00:16:14,160 --> 00:16:18,620
سنتمكن من الاستيلاء...
على طريق توزيعِ منطقةِ الميناءِ الجنوبيِ

158
00:16:19,000 --> 00:16:19,960
هذا صحيح

159
00:16:20,200 --> 00:16:21,930
انك عبقري, بوب

160
00:16:22,370 --> 00:16:25,670
لكن بسبب الشخص الذي نتعامل معه,الخطة يمكن ان تواجه بعض الصعوبات

161
00:16:27,170 --> 00:16:31,470
دعها لي.انا اتشوق لبعض الاثارة,هاري

162
00:16:31,840 --> 00:16:35,440
هيه,اني اعتمد عليك , بنجي
وانت ايضا براندي

163
00:16:36,980 --> 00:16:38,040
بالتاكيد

164
00:16:39,250 --> 00:16:40,310
...براندون

165
00:16:48,330 --> 00:16:49,380
...براندون

166
00:16:51,030 --> 00:16:52,220
...براندون

167
00:16:52,730 --> 00:16:53,860
...براندون

168
00:16:54,000 --> 00:16:55,560
ما هذه الفوضى

169
00:16:56,000 --> 00:16:58,130
ربما كانت بناية رديئة

170
00:16:58,200 --> 00:16:59,900
انفجار كهذا لا يمكن ان يكود دمرها

171
00:16:59,970 --> 00:17:01,440
انهم اموات بالتاكيد

172
00:17:01,540 --> 00:17:02,400
ربما

173
00:17:06,510 --> 00:17:08,940
...ب..براندون

174
00:17:10,050 --> 00:17:12,040
لا يوجد الوقت للتباهي,هه؟

175
00:17:12,980 --> 00:17:16,710
من المؤكد ان هاري الدموي قد مات ميتة مثيرة للشفقة

176
00:18:00,800 --> 00:18:01,820
!براندون

177
00:18:34,700 --> 00:18:37,600
هذا صحيح. اني اطلب منك
ان توقف الهجوم

178
00:18:38,500 --> 00:18:41,100
!ايها الغبي
تواصل معهم بسرعة

179
00:18:41,200 --> 00:18:42,360
حالا

180
00:19:30,190 --> 00:19:31,150
...براندون

181
00:19:33,960 --> 00:19:35,080
...براندون

182
00:19:40,860 --> 00:19:43,920
انت لا تعرف متى تموت
اليس كذلك؟

183
00:19:49,010 --> 00:19:53,100
لقد اخترت الخيار الخطا

184
00:19:55,510 --> 00:20:00,880
...لقد اخترت هاري مكدويل ليكون الميلينيون

185
00:20:04,490 --> 00:20:08,120
لكني غير نادم الان

186
00:20:10,630 --> 00:20:14,320
انه من المستحيل علي
ان اطلق عليك النار

187
00:20:15,930 --> 00:20:17,330
انا اسف ,براندون

188
00:20:19,000 --> 00:20:21,730
!انا اسف

189
00:20:29,480 --> 00:20:31,810
اتمنى اذا كنا نستطيع العودة
...الى تلك الايام

190
00:20:35,350 --> 00:20:39,190
لقد كنا غير مشغولين
بأي شئ وقتها

191
00:20:42,290 --> 00:20:46,090
...نعم,لنقم بهذا,براندون هيت

192
00:20:48,700 --> 00:20:51,760
نعم, لنقم بذلك
براندون هيت

193
00:21:03,680 --> 00:21:04,610
هاري

194
00:21:06,420 --> 00:21:07,410
براندون

195
00:21:16,060 --> 00:21:16,920
سيدة ميكا

196
00:21:17,060 --> 00:21:18,030
هه!انت

197
00:21:24,900 --> 00:21:27,370
انا اهتم بك
انا اهتم بك

198
00:21:28,340 --> 00:21:32,780
...انا احبك...
انا احبك

199
00:21:38,050 --> 00:21:39,310
انت ستعيش

200
00:21:40,250 --> 00:21:42,050
اليوم
وغدا

201
00:21:43,050 --> 00:21:45,950
وبعد وقت طويل

202
00:21:46,860 --> 00:21:49,520
براندون! براندون

203
00:21:50,030 --> 00:21:51,390
براندون

204
00:22:18,320 --> 00:22:19,880
...عائلة

205
00:22:20,860 --> 00:22:24,090
نحن عائلة
اليس ذلك

206
00:22:27,460 --> 00:22:29,930
الان وللابد

207
00:22:34,240 --> 00:22:34,900
...هاري

208
00:22:36,740 --> 00:22:37,400
...هاري

209
00:22:39,610 --> 00:22:40,700
القبر

210
00:22:42,850 --> 00:22:43,810
هاري

211
00:22:44,850 --> 00:22:46,180
...براندون

212
00:22:47,280 --> 00:22:48,270
هاري

213
00:22:49,420 --> 00:22:50,350
ايها الشخص القوي

214
00:22:54,760 --> 00:22:55,550
...براندون

215
00:22:57,190 --> 00:22:57,850
...براندون

216
00:22:59,330 --> 00:23:00,350
...براندون

217
00:23:01,600 --> 00:23:02,260
هاري
هاري

218
00:23:03,330 --> 00:23:04,390
...براندون

219
00:23:08,340 --> 00:23:09,200
...براندون

220
00:23:11,540 --> 00:23:12,410
...براندون

221
00:23:14,980 --> 00:23:16,310
اللعنة

222
00:23:19,220 --> 00:23:22,670
انتظر لحظة ,ايها الخائن العجوز
ساريك

223
00:23:26,890 --> 00:23:29,520
هيه, هل انت هو الطفل
الذي اتي بالامس؟

224
00:23:34,530 --> 00:23:37,930
انا هاري مكدويل
ما اسمك؟

225
00:23:39,700 --> 00:23:41,670
براندون هيت

226
00:23:42,740 --> 00:23:48,340
براندون هيت, هه؟
سعدت بلقائك , براندون

227
00:23:59,960 --> 00:24:01,510
مرحبا بعودتك

228
00:24:01,511 --> 00:25:02,511
ترجمة :Dragon-z: ترجمة  ©

