1
00:01:46,280 --> 00:01:49,510
براندون هيت قد خان المنظمة

2
00:01:50,750 --> 00:01:53,120
لقد اختلس اموال المنظمة

3
00:01:53,120 --> 00:01:57,490
وفوق كل ذلك,لقد اشهر مسدسه باتجاهك انت,صديقه المفضل

4
00:01:57,860 --> 00:02:01,160
لهذا اطلقت عليه النار

5
00:02:04,900 --> 00:02:07,700
هذا ما تدعيه,اليس كذلك
هاري؟

6
00:02:08,410 --> 00:02:09,470
اجل

7
00:02:09,470 --> 00:02:11,300
هذا كذب

8
00:02:14,040 --> 00:02:17,070
في هذه الحال,انا اتحكم ب 80% من 
المنظمة

9
00:02:17,410 --> 00:02:21,080
يمكن ان تتمرد علي اذا اردت ذلك

10
00:02:21,690 --> 00:02:25,550
لكني لا اريد ان ارى ارياقة غير ضرورية للدماء في المنظمة

11
00:02:26,760 --> 00:02:31,060
هاري,يمكنك ان تقتلني

12
00:02:31,400 --> 00:02:36,700
لا.انا مازلت شابا,و
احتاج دعمك

13
00:02:37,130 --> 00:02:40,100
بالطبع,انت لا تريد ان تفعل اي شئ

14
00:02:40,500 --> 00:02:42,770
كل ما اريده منك هو البقاء

15
00:02:47,810 --> 00:02:50,940
لماذا اطلقت النار على براندون؟

16
00:02:51,450 --> 00:02:54,940
لقد اشهر مسدسه علي

17
00:03:10,370 --> 00:03:13,560
انا هاري مكدويل
انا رئيس الميلينيون

18
00:03:14,400 --> 00:03:21,370
من الان فصاعدا,انا ساعيش من اجل العائلة,اقاتل من اجل العائلة,وساموت من اجل العائلة

19
00:03:22,110 --> 00:03:23,770
انتم جزء من العائلة ايضا

20
00:03:24,210 --> 00:03:29,550
لهذا ستقاتلون من اجل العائلة,وستموتون من اجل العائلة

21
00:03:41,930 --> 00:03:43,130
لي

22
00:03:43,300 --> 00:03:45,100
ماذا تريد,بوب؟

23
00:03:45,340 --> 00:03:49,330
هل تعتقد ان براندون قد خان المنظمة بحق؟

24
00:03:49,540 --> 00:03:51,400
حسنا,انا لست متاكد

25
00:03:52,280 --> 00:03:56,640
الشئ الاكيد ان هاري مكدويل اكتشف خيانة براندون

26
00:03:57,110 --> 00:04:01,070
....واطلق عليه النار بنفسه
هذا كل ما اعرفه

27
00:04:01,750 --> 00:04:04,720
وهو سيواصل صعوده الى القمة

28
00:04:05,360 --> 00:04:09,450
من اجل ان يرى المنظر الذي لا نستطيع ان نراه بانفسنا

29
00:04:25,710 --> 00:04:28,150
مازلت لا اصدق ذلك

30
00:04:28,150 --> 00:04:32,340
حقا.هل خان براندون المنظمة؟

31
00:04:32,920 --> 00:04:36,010
انه اخر شخص يمكن ان يقوم بهذا الشئ

32
00:04:36,490 --> 00:04:38,480
كيف كان براندون,اذن؟

33
00:04:39,490 --> 00:04:42,950
ماذا تعرف عن براندون هيت,سكوتي؟

34
00:04:43,390 --> 00:04:44,590
في الحقيقة,انا

35
00:04:45,100 --> 00:04:47,860
براندون هيت خان المنظمة

36
00:04:48,470 --> 00:04:54,030
هاري مكدويل اكتشف الامر وقتل الخائن.هذا هو الامر

37
00:04:56,210 --> 00:04:58,230
فقط لاتفكر في هذا الامر مرة اخرى

38
00:05:03,150 --> 00:05:09,520
اسمع.شئ واحد يجب ان نعمله
يجب ان نحافظ على الرمز الحديد

39
00:05:11,790 --> 00:05:15,490
لا تجعلوني اطلق عليكم النار


40
00:05:16,290 --> 00:05:21,730
الرئيس الجديد هو هاري مكدويل
هل هذا يزعجك؟

41
00:05:22,230 --> 00:05:26,540
لقد وافق ان يحافظ على الانسجام في المنظمة

42
00:05:26,540 --> 00:05:27,900
لا يوجد لدي اي مانع

43
00:05:27,900 --> 00:05:30,300
ما سبب تغير رايه فجاة؟

44
00:05:30,740 --> 00:05:32,870
هل يمكن ان يكون هذا بسبب
براندون هيت؟

45
00:05:33,310 --> 00:05:34,680
ذلك,ايضا

46
00:05:34,680 --> 00:05:35,870
ذلك,ايضا؟

47
00:05:36,450 --> 00:05:39,880
بير,ساقول هذا لك فقط

48
00:05:40,920 --> 00:05:44,010
ماريا حامل

49
00:05:45,820 --> 00:05:47,480
انه طفلي

50
00:05:48,590 --> 00:05:52,290
هي بالتاكيد حزينة جدا على موت براندون

51
00:05:52,860 --> 00:05:56,300
لدرجة انها يمكن ان تنهار 
في اي لحظة

52
00:05:57,370 --> 00:05:59,300
ماذا قلت لها عن براندون؟

53
00:05:59,640 --> 00:06:02,300
قلت لها فقط انه قد مات

54
00:06:03,010 --> 00:06:06,000
من اجل صحتها,لم استطع ان
اخبرها اكثر من ذلك

55
00:06:07,010 --> 00:06:10,950
ماريا واضعة امالها على مولودها الجديد

56
00:06:11,520 --> 00:06:16,950
انها تريد ان تربيه بعيدا عن عالم الجريمة بجعلها تعيش حياة عادية

57
00:06:17,790 --> 00:06:25,020
اريد ان احقق لها امنيتها.هل انا
خائن للمنظمة؟

58
00:06:25,400 --> 00:06:29,420
لا,انت لم تعد رئيسا للمنظمة

59
00:06:29,830 --> 00:06:35,030
ولست ايضا عضوا فيها
لهذا ليس عليك ان تلتزم بالرمز الحديدي

60
00:06:35,510 --> 00:06:37,910
ماذا ستفعل,بير؟

61
00:06:37,910 --> 00:06:41,370
سابقى في المظمة,لاحمي
هاري مكدويل

62
00:06:42,450 --> 00:06:44,140
من اجل المنظمة

63
00:06:45,020 --> 00:06:46,980
من اجل شيري

64
00:06:52,920 --> 00:06:55,190
اخير اصبحت رئيسا للمنظمة

65
00:06:55,690 --> 00:06:57,390
تهاني
هاري

66
00:06:58,030 --> 00:06:59,890
شكرا لك
شيري

67
00:07:00,160 --> 00:07:01,990
,بالمناسبة
...هاري

68
00:07:03,070 --> 00:07:07,660
كنت استائل,هذا الخاتم يبدوا وحيدا
انت تعلم ما اعنيه

69
00:07:09,140 --> 00:07:11,110
هل يمكنك ان تمنحني بعض الوقت؟

70
00:07:11,680 --> 00:07:15,480
لقد اصبحت رئيسا للمنظمة,لهذا
يمكن ان تكون هناك بعض المشاكل

71
00:07:15,710 --> 00:07:18,250
اذا تسرعنا,يمكن ان تجدي
نفسك واقعة في مشاكل معي

72
00:07:18,250 --> 00:07:22,580
لا تقلق.ابي وجماعته عمليات القتل
سيحموك

73
00:07:23,220 --> 00:07:27,090
اعتقد ذلك,ايضا
لكن يجب ان اتاكد اكثر

74
00:07:27,420 --> 00:07:28,650
انت رجل حكيم

75
00:07:29,090 --> 00:07:32,150
انا مجرد خجول
ومغفل

76
00:07:34,360 --> 00:07:37,130
لم الاحظ حتى خيانة صديقي 
المفضل

77
00:07:37,470 --> 00:07:40,440
هاري,لا تلم نفسك

78
00:07:41,000 --> 00:07:44,910
براندون من خان المظمة
هذا ليس خطاك

79
00:07:45,480 --> 00:07:49,670
لا يبدو انك ستنسى هذا 
لكن لا تلم نفسك على ما حدث

80
00:07:50,050 --> 00:07:53,850
لم تكن على خطا
لم تكن على خطا

81
00:07:55,490 --> 00:07:58,150
ان اسف,شيري

82
00:07:58,820 --> 00:08:00,290
...هاري

83
00:08:05,060 --> 00:08:07,890
سيدي,لقد حضر سيد اوستين ليراك

84
00:08:08,770 --> 00:08:09,830
احضره الى هنا

85
00:08:09,830 --> 00:08:10,890
حضار,سيدي

86
00:08:14,500 --> 00:08:17,960
شكر لك لمجيئك,سيد اوستين

87
00:08:18,410 --> 00:08:22,470
سيد مكدويل,تهاني لك 
على الترقية

88
00:08:23,210 --> 00:08:25,880
كنت اعرف انك ستحصل عليها
يوما ما

89
00:08:26,420 --> 00:08:28,590
لكن لم اتخيل انك ستحصل عليها
بينما انت مازلت شابا

90
00:08:28,590 --> 00:08:30,210
لقد كنت محظوظا

91
00:08:56,380 --> 00:09:01,910
بوب,ما عدد الرجال الذي تعتقد بانهم 
يمكن ان يتمردوا على هاري؟

92
00:09:02,990 --> 00:09:05,920
هناك بيسكو,نورتون,وربما كيث

93
00:09:06,420 --> 00:09:08,390
عملائنا السريين مازالوا يعملون جيدا

94
00:09:08,790 --> 00:09:12,730
بالاضافة,الاب الكبير اختار هاري
لهذا لن يشتكي الا القليل

95
00:09:13,160 --> 00:09:16,330
بيسكو..يوجد لديه
صلات عديدة

96
00:09:16,630 --> 00:09:20,000
اذا تركناه حرا,يمكن ان
يزيد من نفوذه

97
00:09:20,340 --> 00:09:22,630
لقد تعملت بالفعل مع بيسكو

98
00:09:24,870 --> 00:09:27,900
لقد حييته بالفعل
بشدة

99
00:09:33,250 --> 00:09:35,150
مرحبا بك,عزيزي

100
00:09:35,250 --> 00:09:36,910
اهلا بك,ابي

101
00:09:38,020 --> 00:09:39,390
لقد وصلت

102
00:09:39,720 --> 00:09:43,920
اوه,لديك دمية اخرى
هل اشترتها لك امك؟

103
00:09:44,360 --> 00:09:46,490
لا,لقد اشتراها هاري

104
00:09:54,270 --> 00:09:56,430
لقد زرتك من دون موعد

105
00:09:57,170 --> 00:10:01,240
هاري...اعني,الرئيس
ماذا تفعل هنا؟

106
00:10:01,240 --> 00:10:03,940
سيد بيسكو,لقد كنت دائما
صاحب كلمة مسموعة في المنظمة

107
00:10:04,280 --> 00:10:08,110
طبيعي من الشباب مثلي
ان ياتوا لزيارتك

108
00:10:09,850 --> 00:10:11,320
انظر,ابي
انظر

109
00:10:11,650 --> 00:10:13,850
لقد جلب لي العديد من
الهدايا

110
00:10:14,220 --> 00:10:16,920
اه,
هذا لطيف

111
00:10:17,160 --> 00:10:23,120
لقد جلب لي عقد رائع.هل
من المفروض ان اعيده له؟

112
00:10:23,500 --> 00:10:27,470
لا,يجب ان تقبليه.لقد
كان هذا لطيفا منه

113
00:10:27,470 --> 00:10:28,870
هل...هل انت واثق؟

114
00:10:29,470 --> 00:10:31,870
يبدو انه قد اعجبك ما جلبته لك

115
00:10:32,440 --> 00:10:34,100
شكرا لك سيد هاري

116
00:10:34,840 --> 00:10:37,340
ارجوك,خذ راحتك

117
00:10:37,950 --> 00:10:39,640
ارجوك,لاتقلقي علي

118
00:10:41,420 --> 00:10:45,350
كيف عرفت عن هذا المكان؟
لا اذكر اني قد اخبرت المنظمة
به

119
00:10:46,090 --> 00:10:49,080
لا يوجد شئ لا يمكن ان اعلم به

120
00:10:53,330 --> 00:10:55,020
رائع كما هي العادة
هاري

121
00:10:55,370 --> 00:10:57,630
هل انت عازم ان تحتجز
عائلته كرهائن؟

122
00:10:57,630 --> 00:10:59,370
ليس هذا بالضبط ما
اريد فعله

123
00:10:59,370 --> 00:11:01,430
لكن من اجل الحفاظ على النظام
في المنظمة

124
00:11:02,040 --> 00:11:03,010
اتمنى ان تفهم ذلك

125
00:11:03,010 --> 00:11:04,230
اعرف

126
00:11:04,610 --> 00:11:08,670
ساكلم نورتون وكيث
موافق؟

127
00:11:08,980 --> 00:11:11,570
اجل,
اني اعتمد عليك

128
00:11:19,220 --> 00:11:22,460
بالمناسبة,كيف تسير الابحاث؟

129
00:11:22,460 --> 00:11:26,590
طبقا للتقارير,النظام قد
اكتمل

130
00:11:26,700 --> 00:11:31,000
مع ذلك,الدكتور يبدو انه متردد في 
اختباره

131
00:11:31,270 --> 00:11:32,200
ارغمه على ذلك

132
00:11:32,200 --> 00:11:33,330
اجل,سافعل

133
00:11:34,000 --> 00:11:37,910
بعد ان حققنا كل هذا,ما الذي
يجعله يتردد؟

134
00:11:45,180 --> 00:11:47,580
حسنا,اخيرا لقد اكتمل

135
00:11:48,990 --> 00:11:50,710
...وحشنا

136
00:12:17,980 --> 00:12:18,880
..برو

137
00:12:18,980 --> 00:12:20,570
هل الهدف في هذه الغرفة؟

138
00:12:20,680 --> 00:12:24,480
اجل,سيدي,لكن عائلة الهدف معه ايضا

139
00:12:24,790 --> 00:12:27,760
لدينا جواسيس في هذا المكان
لذا لماذا لا ننتظر حتى يكون لوحده

140
00:12:27,760 --> 00:12:30,390
هل تعتقد انه لدينا الوقت لكل هذا؟

141
00:12:30,790 --> 00:12:32,690
لكن براندون اعتاد على

142
00:12:32,900 --> 00:12:35,060
لا تذكر اسم الخائن

143
00:12:35,060 --> 00:12:36,550
انا_انا اسف

144
00:12:37,630 --> 00:12:40,830
سذاجته هذه هي ما
جعلته يلقى حتفه

145
00:12:41,270 --> 00:12:44,300
لا يوجد لدي اي رحمة
يجب ان اؤدي عملي بالكامل

146
00:12:44,440 --> 00:12:45,200
...برو

147
00:12:55,490 --> 00:12:56,750
..ماذا بحق الجحيم انت مقدم على

148
00:12:57,020 --> 00:12:58,650
عزيزي
ابي-

149
00:13:14,100 --> 00:13:15,590
جماعة الكوجاشيرا

150
00:13:16,940 --> 00:13:18,600
نحن لم نعد قبور حقيقيون

151
00:13:19,040 --> 00:13:21,840
منذ الان,هذه الفرقة ستسمى
جماعة كوجاشيرا

152
00:13:23,910 --> 00:13:27,080
لقد عبر شهران منذ موت براندون

153
00:13:27,550 --> 00:13:29,710
الوقت يعبر بسرعة,اليس
كذلك,سيدي؟

154
00:13:30,390 --> 00:13:35,360
الاب الكبير تقاعد ايضا,اتسائل
ماذا سيحدث لمنظمتنا؟

155
00:13:35,360 --> 00:13:36,550
لا توجد لدي اية فكرة

156
00:13:39,530 --> 00:13:40,760
شخص ما سبقنا الى
هنا

157
00:13:52,340 --> 00:13:55,140
ارى ذلك..لقد اهتممت ببراندون

158
00:13:55,450 --> 00:13:58,610
لقد كان ذلك فقط منذ 17 او18 عاما

159
00:13:58,950 --> 00:14:00,850
لقد كان فقط منذ عام واحد

160
00:14:01,120 --> 00:14:04,480
لكن مع هذا,مازال يزورنا كثيرا

161
00:14:04,850 --> 00:14:06,050
هذا عجيب

162
00:14:07,060 --> 00:14:10,360
براندون ليس من النوع الذي قد يفعل
شئ كهذا 

163
00:14:10,730 --> 00:14:13,160
لقد كان هادئا,ولكن
لطيفا جدا

164
00:14:13,330 --> 00:14:17,990
لقد كان فتى صالح.لكني اتسائل
لم خان المنظمة

165
00:14:19,200 --> 00:14:19,760
انت

166
00:14:19,900 --> 00:14:20,730
اوبس

167
00:14:21,870 --> 00:14:24,840
..خان ال
هل براندون فعل ذلك بالفعل؟

168
00:14:24,840 --> 00:14:29,800
لا,انها شائعة فقط
نحن لا نعرف الحقيقة,بالطبع

169
00:14:30,150 --> 00:14:32,940
لا اصدق حرف من هذا بالطبع

170
00:14:35,350 --> 00:14:36,980
فهمت

171
00:14:41,390 --> 00:14:45,490
اذن,لقد وصلنا اخيرا الى مرحلة
اختبار الاستحضار

172
00:14:45,730 --> 00:14:48,960
حلم اخوك الكبير سيتحقق
قريبا

173
00:14:49,070 --> 00:14:52,470
انا لست رجلا عاطفيا كما تظن

174
00:14:52,740 --> 00:14:56,230
انا مهتم فقط بالتطور الجديد
في قوة الاستحضار

175
00:14:56,640 --> 00:15:00,970
وكيفية عمل هذا الطاقة

176
00:15:01,310 --> 00:15:03,680
انا فقط مهتم بان اصعد 
الى القمة

177
00:15:03,780 --> 00:15:05,150
اعرف

178
00:15:09,120 --> 00:15:09,850
توقف هنا

179
00:15:09,850 --> 00:15:11,220
لكن التجربة قاربت
على البدء

180
00:15:11,320 --> 00:15:12,450
ساعود حالا

181
00:15:21,660 --> 00:15:24,100
هيه,هل مازلت حيا ايها الطفل؟

182
00:15:26,100 --> 00:15:27,370
ماذا فعل لك؟

183
00:15:27,370 --> 00:15:32,330
لقد كسرت صحنا في المطعم,والمدير غضب علي و

184
00:15:34,340 --> 00:15:36,280
هل تكرهه؟

185
00:15:37,580 --> 00:15:38,770
هل تبغضه؟

186
00:15:42,050 --> 00:15:44,110
فهمت.انتظر هنا للحظة

187
00:16:00,440 --> 00:16:03,230
لقد تحققت امنيتك ايها الطفل

188
00:16:18,690 --> 00:16:19,680
ايها المدير

189
00:16:19,990 --> 00:16:25,690
مدير؟ايها المدير؟
ايها الميدر

190
00:16:27,200 --> 00:16:30,190
لماذا تبكي؟
الم تكن تكرهه؟

191
00:16:31,370 --> 00:16:35,600
لا تمت
ارجوك لا تمت ايها المدير

192
00:16:51,550 --> 00:16:53,350
لقد خانني

193
00:16:53,890 --> 00:16:56,120
لقد اختار ذلك الرجل العجوز علي

194
00:16:56,590 --> 00:16:58,120
لقد خانني

195
00:16:58,590 --> 00:17:00,120
لماذا ساسامحه؟

196
00:17:00,330 --> 00:17:02,590
لا يمكن ان غفر له

197
00:17:03,130 --> 00:17:07,030
لهذا قتلته
لقد قتلته بيدي

198
00:17:14,680 --> 00:17:16,140
...براندون

199
00:17:19,550 --> 00:17:21,450
ايها الرئيس,حالة طارئة

200
00:17:24,420 --> 00:17:25,720
ماذا حصل؟

201
00:17:25,720 --> 00:17:27,450
لقد حصل حادث في المختبر

202
00:17:27,860 --> 00:17:28,950
ماذا؟

203
00:18:18,980 --> 00:18:20,880
ما الخطب؟
ماذا حدث؟

204
00:18:21,380 --> 00:18:23,780
لقد دمرت المعدات خلال عملية
التجربة

205
00:18:24,110 --> 00:18:26,710
لهذا عملية الاستحضار بدات قبل
الوقت المقرر لها

206
00:18:26,950 --> 00:18:27,940
ماذا؟

207
00:18:28,050 --> 00:18:31,290
لقد قتل اكثر من نصف الموظفين
بالاضافة الى الدكتور ايضا

208
00:18:31,290 --> 00:18:33,120
ماذا يجب ان نفعل الان؟

209
00:18:33,260 --> 00:18:35,320
سيتوقفون عندما يتجاوزون الحد
المخصص للعملية

210
00:18:35,660 --> 00:18:39,190
لكن هذا سيحدث بعد 50 ساعة
على الاقل

211
00:18:39,630 --> 00:18:41,390
...ماذا

212
00:18:49,510 --> 00:18:50,770
لنتحرك

213
00:18:51,040 --> 00:18:52,910
هذا المخلوق

214
00:18:53,180 --> 00:18:54,870
المسدس العادي لا يفيد
ضدهم

215
00:18:55,210 --> 00:18:56,970
لنهرب,لا يوجد لدينا خيار اخر

216
00:18:57,280 --> 00:18:59,510
سيدي,لنغادر هذه المنطقة
حالا

217
00:18:59,920 --> 00:19:03,250
اصمت!هل يمكن ان
تكون لعنة براندون؟

218
00:19:14,930 --> 00:19:15,790
...عزيزي

219
00:19:16,130 --> 00:19:19,730
ماريا,هل ذهبت لزيارة قبر براندون؟

220
00:19:20,640 --> 00:19:26,940
في المرة القادمة,اعلميني عندما
تريدين ان تخرجي؟
جسمك لم يعد لك بالكامل

221
00:19:27,680 --> 00:19:31,610
عزيزي...هل صحيح ان براندون قد
خان المنظمة؟

222
00:19:34,420 --> 00:19:39,180
من قتل براندون؟
اكيد انك تعرف

223
00:19:39,290 --> 00:19:40,950
من الافضل ان لا تعرفي ذلك

224
00:19:41,060 --> 00:19:42,320
ارجوك,اخبرني

225
00:19:45,060 --> 00:19:47,150
لا...من الافضل لك

226
00:19:53,870 --> 00:19:55,130
كان هاري

227
00:19:56,670 --> 00:19:58,940
كان هاري مكدويل

228
00:20:11,290 --> 00:20:14,620
ماذا حصل؟
لماذا فقدنا السيطرة عليهم؟

229
00:20:31,770 --> 00:20:34,770
هل هجرت لاني فقط
قد اقترفت اثما بحق الله..؟

230
00:20:36,280 --> 00:20:37,070
...لكن

231
00:20:42,120 --> 00:20:44,050
لكن اذا كان هذا هو الخيار الوحيد
...انا

232
00:21:02,200 --> 00:21:06,770
نحن مازلنا في خطر
لنغادر من هنا,سيدي

233
00:21:06,910 --> 00:21:08,880
اللعنة
يجب ان اعتني بالامر

234
00:21:09,610 --> 00:21:13,610
لا يهم ماذا سيحصل,ساجعل القوة
لي

235
00:21:14,820 --> 00:21:16,280
ساجعلها لي

236
00:21:48,450 --> 00:21:50,890
ماذا...؟ماذا يحصل؟

237
00:22:07,770 --> 00:22:09,240
انا اسف

238
00:22:24,690 --> 00:22:30,460
لقد كانت هذه لحظة عابرة 
في ذاكرتي

239
00:22:48,480 --> 00:22:53,640
- تيتر غير مترجم -

240
00:22:54,820 --> 00:23:00,690
- تيتر غير مترجم -

241
00:23:01,420 --> 00:23:06,620
- تيتر غير مترجم -

242
00:23:07,960 --> 00:23:14,330
- تيتر غير مترجم -

243
00:23:14,470 --> 00:23:20,910
- تيتر غير مترجم -

244
00:23:20,910 --> 00:23:27,450
- تيتر غير مترجم -

245
00:23:27,450 --> 00:23:32,580
- تيتر غير مترجم -

246
00:23:32,720 --> 00:23:39,150
- تيتر غير مترجم -

247
00:23:40,360 --> 00:23:45,670
- تيتر غير مترجم -

248
00:23:45,670 --> 00:23:52,160
- تيتر غير مترجم -

249
00:23:53,340 --> 00:23:59,840
- تيتر غير مترجم -

250
00:24:05,750 --> 00:24:08,750
- تيتر غير مترجم -

251
00:24:09,090 --> 00:24:11,220
- تيتر غير مترجم -

252
00:24:11,890 --> 00:24:16,920
- تيتر غير مترجم -

253
00:24:17,800 --> 00:24:19,530
- تيتر غير مترجم -

