1
00:01:48,007 --> 00:01:49,031
ايها الحاكم

2
00:01:49,309 --> 00:01:53,746
عندما نصل الى الفندق,سيكون
هناك اجتماع مع سيد ميلير من وكالة الحماية

3
00:01:53,813 --> 00:01:59,410
اعرف.الفتورة المرسلة الى الجمعية الرسمية يجب ان تمر باي وسيلة

4
00:02:00,186 --> 00:02:03,155
لا يمكن ان ادع هؤلاء المافيا
يعملون ما يحلوا لهم

5
00:03:06,886 --> 00:03:10,549
كما ترى,الطريق السريع قد دمر بالكامل

6
00:03:11,424 --> 00:03:16,452
هذه الكارثة الفاجعة سببها بالتاكيد ضعف اعمدة النور

7
00:03:16,529 --> 00:03:21,557
عشرة رجال تدخلوا في هذه القضية
منهم الحاكم,سفارت لكسون

8
00:03:22,669 --> 00:03:27,936
كما ترى,الاورجمين الذين
ارسلناهم قد نفذوا المهمة بنجاح

9
00:03:28,741 --> 00:03:32,939
بعد هذه الاحداث,الاحزاب المعارضة 
ستمتلك القوة

10
00:03:33,646 --> 00:03:38,948
الالفية ستصبح اكبر,والشخص
الجالس على قمتها

11
00:03:39,219 --> 00:03:40,811
هو انت,ايها الرئيس...

12
00:03:43,156 --> 00:03:45,556
لي,انظر الى
هذا المنظر

13
00:03:48,294 --> 00:03:50,489
اي شئ تراه من هنا
هنا هو ملكي

14
00:03:51,464 --> 00:03:57,027
لقد اصبح قريبا من الحرية بان 
اخذ واهب ما اريد

15
00:03:57,403 --> 00:03:59,928
بارادتي...

16
00:04:00,406 --> 00:04:02,840
سيدي,انت بالفعل
تملك هذه الحرية

17
00:04:03,109 --> 00:04:08,046
لا,هذا لا يكفي.اريد
ان اكبر اكثر فاكثر

18
00:04:08,815 --> 00:04:16,187
الحرية هي شئ نبيل جدا
بالنسبة لي,هاري مكدويل

19
00:04:20,226 --> 00:04:23,093
تلك الصناديق تقدر
حوالي400ملايين يولي من الارباح


20
00:04:24,097 --> 00:04:28,227
هؤلاء الاشخاص سيصابون بالدهشة
عندما يكتشفون ما بداخلها

21
00:04:29,135 --> 00:04:32,832
بالتاكيد,هذا ما سيحدث عند النظر
الى حوالي 200 اورجمين
بالداخل

22
00:04:33,773 --> 00:04:34,762
الى ايه هذه المرة؟

23
00:04:35,275 --> 00:04:38,574
الى الشرق الاوسط.القتال هناك
لن يتوقف لبعض الوقت

24
00:04:38,845 --> 00:04:40,676
بهذه الطريقة,سنستمر بكسب
المال بلا توقف

25
00:04:40,947 --> 00:04:44,940
انت,هل تعرف كمية الارباح التي 
تحصل عليها المنظمة في 
السنة؟

26
00:04:45,285 --> 00:04:46,252
لا

27
00:04:46,352 --> 00:04:47,876
حوالي 23 بليون يولي

28
00:04:48,621 --> 00:04:51,283
هل هذا صحيح؟هذا مساوي 
للميزانية الدولية

29
00:04:51,891 --> 00:04:55,292
ماذا سيفعل الرئيس بكل
هذا المال؟

30
00:04:55,795 --> 00:04:58,730
ربما هو يخطط لان 
يشتري القمر او ما يشابهه

31
00:05:00,133 --> 00:05:03,796
بمقدوره ذلك
انه هاري الدموي

32
00:05:10,143 --> 00:05:11,906
توقفوا عن هذا الكلام التافه

33
00:05:12,345 --> 00:05:13,778
نح-نحن اسفين,سيدي

34
00:05:14,747 --> 00:05:15,907
عودوا الى العمل

35
00:05:16,115 --> 00:05:17,412
ن-نعم,سيدي

36
00:05:24,891 --> 00:05:28,850
كلما تكبر المنظمة,يصبح
هناك العديد من الموظفين 
عديمي الفائدة

37
00:05:34,267 --> 00:05:37,100
كيف تسير عملية انتاج الاورجمين؟

38
00:05:37,470 --> 00:05:40,030
انها حاولي 400اورجمين
كل شهر

39
00:05:40,573 --> 00:05:43,736
هذا قليل جدا.الا تستطيع ان 
تزيد من الانتاج قليلا؟

40
00:05:44,210 --> 00:05:50,979
نحن لا نستطيع ان نصنع الاورجمين
حتى تصل الحالة الجسمية للجسم
الى مستوى معين

41
00:05:52,285 --> 00:05:54,344
اذا كنت تريد زيادة في عملية 
الانتاج

42
00:05:54,754 --> 00:05:57,814
نحتاج ان نحصل على اجسام
على مستوى عالي اكثر 
مما نملك الان

43
00:05:58,024 --> 00:05:59,457
ساتولى هذا الامر

44
00:05:59,826 --> 00:06:02,056
كيف هي احوال الابحاث
حول حالة التفوق؟

45
00:06:02,395 --> 00:06:04,556
هذه ايضا تعتمد تفوق 
الجسم ايضا

46
00:06:04,664 --> 00:06:10,569
التفوق تحتاج الى نفس القوة الجسمية الرائعة,بالاضافة
الى القوة العقلية

47
00:06:11,204 --> 00:06:15,641
اجل,شخص على مستوى عال
مثل بالادبيرد لي

48
00:06:16,743 --> 00:06:17,767
...فوق ذلك

49
00:06:24,384 --> 00:06:25,351
...بوب

50
00:06:26,152 --> 00:06:29,986
اسف,بير.لم اعتد
على هذه الاشياء حتى الان

51
00:06:33,126 --> 00:06:34,423
...رائع

52
00:06:34,794 --> 00:06:39,788
اورجمين يمتلك الوعي
التفوق

53
00:06:47,440 --> 00:06:52,241
اورجمين..تفوق...انهم فقط شئ
من عمل الشيطان

54
00:06:53,479 --> 00:06:56,471
انا متورط جدا في اعمالهم

55
00:06:58,017 --> 00:07:02,113
الاب الكبير,هل ستضحك علي اذا 
شاهدتني الان؟

56
00:07:03,890 --> 00:07:04,982
...لكن انا

57
00:07:06,325 --> 00:07:08,520
انا اقوم بهذا من اجل ابنتي

58
00:07:10,163 --> 00:07:11,630
من اجل شيري

59
00:07:13,766 --> 00:07:15,256
هل كل شئ جاهز؟

60
00:07:15,635 --> 00:07:17,193
ن-نعم,سيدي

61
00:07:17,637 --> 00:07:22,506
لقد جمعنا كل الرجال الذين ليست
لديهم القدرة لان يصبحوا اورجمين

62
00:07:23,409 --> 00:07:25,969
عمل جيد
ارجوك,افتح الباب

63
00:07:29,916 --> 00:07:32,282
سيد لي,لماذا تفعل مثل هذا الشئ؟

64
00:07:32,518 --> 00:07:36,215
هذا سؤال غبي,لكني ساجاوب عنه

65
00:07:36,622 --> 00:07:40,058
يجب ان ازيل نقاط الضعف العاطفية
لدي

66
00:07:40,893 --> 00:07:47,822
لكي اواصل مسيرتي مع هاري مكدويل,هذا شئ ضروري

67
00:08:01,380 --> 00:08:02,347
افتح الباب

68
00:08:02,415 --> 00:08:03,382
افتحه

69
00:08:04,884 --> 00:08:05,748
اسرع

70
00:08:07,520 --> 00:08:08,680
الن-النجدة

71
00:08:14,727 --> 00:08:16,695
سيد هاري

72
00:08:17,196 --> 00:08:18,356
انه سيد هاري

73
00:08:19,365 --> 00:08:20,923
كيف حاللك جميعا؟

74
00:08:21,200 --> 00:08:22,792
هل جلبت لنا بعض الهدايا؟

75
00:08:22,869 --> 00:08:24,427
هدايا,هدايا

76
00:08:24,637 --> 00:08:27,105
اعرف,اعرف.لقد احضرت
لكم بعض الهدايا بالتاكيد

77
00:08:27,406 --> 00:08:30,432
لقد جلبت كل شئ تريدونه

78
00:08:35,481 --> 00:08:39,281
انه يملك قوة كبيرة,مع ذلك
هل لم يفقد طيبته

79
00:08:40,319 --> 00:08:44,551
اوه,هاري
عزيزي هاري مكدويل

80
00:09:24,163 --> 00:09:27,655
لا,تحت هذه الظروف,المنظمة
لا يمكن ان تتحرك

81
00:09:28,000 --> 00:09:30,491
بالطبع,الرفض ليس خيارا جيدا
ايضا

82
00:09:31,037 --> 00:09:32,265
هل تفهم هذا؟

83
00:09:32,705 --> 00:09:35,367
لا تملك اي خيار

84
00:09:36,108 --> 00:09:39,942
اقبل او القي نفس مصير
الحاكم السابق

85
00:09:43,316 --> 00:09:46,752
فهمت,حسنا اذن,اني منتظر سماع رد ايجابي منك

86
00:09:48,588 --> 00:09:50,920
سيدي,لدي شئ يجب ان اقوله 
لك

87
00:09:57,096 --> 00:09:58,063
ماريا؟

88
00:10:00,900 --> 00:10:03,198
ماريا...ماريا

89
00:10:04,070 --> 00:10:07,005
اوه,انت تعني تلك
المراة

90
00:10:07,707 --> 00:10:10,198
فهمت
يوجد لديها طفلة

91
00:10:10,910 --> 00:10:12,434
ماذا تريدنا ان نفعل؟

92
00:10:12,612 --> 00:10:13,579
دعني افكر

93
00:10:14,313 --> 00:10:16,907
لا اريدهم ان يسببوا اي ازعاج
لنجاحنا

94
00:10:17,650 --> 00:10:19,117
لماذا لا ندع رينجو يتولى الامر؟

95
00:10:19,719 --> 00:10:20,708
اجل,سيدي

96
00:10:31,297 --> 00:10:34,323
حسنا,حسنا...لقد اختفت

97
00:10:35,668 --> 00:10:37,499
فهمت

98
00:10:56,222 --> 00:10:57,746
لقد وصلت البيت,امي

99
00:11:01,794 --> 00:11:03,455
اهلا بك,ميكا

100
00:11:10,269 --> 00:11:11,736
كيف هي المدرسة؟

101
00:11:12,304 --> 00:11:15,296
لا شئ مهم
كما هي العادة

102
00:11:15,641 --> 00:11:16,733
فهمت

103
00:11:17,076 --> 00:11:20,204
لا شئ خاص يعني
ان كل شئ طبيعي

104
00:11:20,713 --> 00:11:21,680
...اريد

105
00:11:22,048 --> 00:11:23,606
حياة طبيعية...
حياة طبيعية...

106
00:11:27,920 --> 00:11:30,718
اريد نفس الشئ
امي

107
00:11:33,025 --> 00:11:37,291
سيدتي,انستي
هل تريدان بعض الشاي؟

108
00:11:37,830 --> 00:11:39,865
شكرا لك سيد توكيواكا

109
00:11:39,865 --> 00:11:42,390
اذا سالتني,كنت ساعده
بنفسي

110
00:11:43,302 --> 00:11:44,530
اخ

111
00:11:48,741 --> 00:11:51,767
اسف,ابي

112
00:11:54,213 --> 00:11:55,271
هل هناك خطب ما؟

113
00:11:55,648 --> 00:11:58,276
امي,من هو هذا الرجل؟

114
00:12:01,287 --> 00:12:02,254
امي؟

115
00:12:03,389 --> 00:12:08,156
حسنا,ميكا,انه صديق قديم
لي

116
00:12:09,195 --> 00:12:10,162
اسمه هو

117
00:12:11,030 --> 00:12:13,965
براندون
براندون هيت

118
00:12:15,401 --> 00:12:17,892
...براندون هيت

119
00:12:19,205 --> 00:12:20,570
نعم,هذا صحيح

120
00:12:21,107 --> 00:12:22,870
هل هو بالفعل صديقك؟

121
00:12:23,909 --> 00:12:25,809
الم يكن هو حبيبك
السابق؟

122
00:12:26,278 --> 00:12:27,506
لا,لم يكن كذلك

123
00:12:27,713 --> 00:12:30,204
اذن,ابي كان حبيبك
الوحيد,اليس كذلك؟

124
00:12:31,550 --> 00:12:35,008
اه,انت لا تجاوبيني,هذا يعني
ان هناك شئ بينك وبينه

125
00:12:35,087 --> 00:12:37,783
لا,لا
...انه فقط

126
00:12:38,591 --> 00:12:40,149
لقد كنت افكر بشئ

127
00:12:41,927 --> 00:12:43,121
اتسائل اذا كان ذلك صحيحا

128
00:12:45,664 --> 00:12:47,689
الرياح بدات تشتد

129
00:12:47,833 --> 00:12:49,801
يبدو ان الطقس سيكون
باردا اليوم

130
00:12:50,002 --> 00:12:51,993
ربما تثلج ايضا

131
00:12:59,111 --> 00:13:02,512
هذا هو الشتاء الثالث عشر
منذ ان قدمنا الى هنا

132
00:13:03,415 --> 00:13:05,747
هذا يبدو كوقت طويل جدا,لكنه
في الحقيقة مر بسرعة جدا

133
00:13:06,085 --> 00:13:08,553
انا متاكد ان السيد سيكون
سيعيدا جدا

134
00:13:09,522 --> 00:13:13,618
انسة ميكا بدات تصبح سيدة
لطيفة وامينة

135
00:13:25,771 --> 00:13:28,797
سيد توكيوكا,ارجوك 
اعتني بميكا

136
00:13:30,442 --> 00:13:31,443
...سيدتي

137
00:13:31,443 --> 00:13:33,570
هذا هو وعدنا منذ وقت طويل

138
00:13:36,515 --> 00:13:37,482
افهم ذلك

139
00:13:39,051 --> 00:13:41,815
ماذا؟ما الامر
سيد توكيوكا؟

140
00:13:42,054 --> 00:13:44,045
انستي,اسرعي ارجوك

141
00:13:44,623 --> 00:13:47,251
امي.ماذا يحدث؟

142
00:13:49,495 --> 00:13:51,759
امي؟ذلك

143
00:13:51,964 --> 00:13:55,798
ابتعدي ميكا.اذهبي الا حيث 
لا يمكن للمنظمة ان تصل اليك

144
00:13:56,235 --> 00:13:58,760
ما هي المنظمة؟
ما ذا تعنين با"اهربي"؟

145
00:13:58,904 --> 00:14:02,067
...اذهبي اليه
اذهبي اليه

146
00:14:02,541 --> 00:14:05,271
عن ماذا تتكلمين؟
انا لم افهم امي

147
00:14:05,444 --> 00:14:07,002
سيد توكيوكا
ارجوك اعتني بميكا

148
00:14:07,213 --> 00:14:08,043
ارجوك اعتني بها

149
00:14:08,380 --> 00:14:09,369
امي

150
00:14:10,049 --> 00:14:13,075
امي..امي

151
00:14:13,285 --> 00:14:16,311
عزيزي,ارجوك اعتني بميكا

152
00:14:16,422 --> 00:14:18,413
واجعلها تحتمي به

153
00:14:19,925 --> 00:14:21,950
اذهب بها الى براندون

154
00:14:49,521 --> 00:14:50,920
امي

155
00:14:51,223 --> 00:14:52,190
امي

156
00:14:57,596 --> 00:14:58,563
امي؟

157
00:14:59,465 --> 00:15:00,432
امي

158
00:15:01,133 --> 00:15:02,794
امي

159
00:15:03,903 --> 00:15:06,269
امي

160
00:15:09,141 --> 00:15:12,269
ماذا؟لقد جعلت الطفلة تهرب؟

161
00:15:12,978 --> 00:15:15,776
هذا امر من الرئيس!لا 
تدعها تهرب مهما كان الامر

162
00:15:16,248 --> 00:15:18,273
استمعل اورجمين اذا اضطررت الى ذلك

163
00:15:47,513 --> 00:15:48,480
...عزيزي

164
00:15:54,119 --> 00:15:55,313
ارجوك قدها

165
00:16:00,125 --> 00:16:01,092
قد طفلتنا

166
00:16:03,028 --> 00:16:04,723
الى مكانه

167
00:16:13,439 --> 00:16:15,339
...امي قد
...انها

168
00:16:16,608 --> 00:16:19,406
ارجوك,دعني
لنعد الى امي

169
00:16:22,281 --> 00:16:23,215
لا استطيع ان افعل ذلك

170
00:16:23,215 --> 00:16:24,182
لماذا؟

171
00:16:24,683 --> 00:16:29,484
يجب ان ادع السيدة تموت
بسلام

172
00:16:29,855 --> 00:16:30,822
موت؟

173
00:16:33,826 --> 00:16:36,693
لا!امي

174
00:16:37,896 --> 00:16:39,989
انستي,ارجوك تماسكي

175
00:16:40,466 --> 00:16:42,661
ماذا يحدث؟
ماذا يحدث,سيد توكيوكا؟

176
00:16:42,768 --> 00:16:47,000
لماذا يجب ان نهاجم؟
من قد يفعل مثل هذا الشئ؟

177
00:16:48,040 --> 00:16:49,974
انه الميلينيون
المافيا

178
00:16:50,476 --> 00:16:51,408
المافيا؟

179
00:16:51,610 --> 00:16:57,048
اكيد ان هاري مكدويل,رئيس
الميلينيون,هو من اعطى الامر بالهجوم علينا

180
00:16:57,750 --> 00:17:00,878
انه بلا رحمة
لذا يطلق عليه هاري الدموي

181
00:17:01,320 --> 00:17:02,981
لماذا المافيا...؟

182
00:17:03,555 --> 00:17:08,117
انستي,اعرف ان هذا صعب
لكن ارجوك استمعي الي

183
00:17:08,827 --> 00:17:11,819
ابوك كان رئيس المافيا

184
00:17:12,998 --> 00:17:14,397
هذا غير صحيح

185
00:17:21,407 --> 00:17:22,669
...الاب الكبير

186
00:17:24,710 --> 00:17:25,904
...رئيس الميلينيون

187
00:17:29,481 --> 00:17:31,244
...هاري مكدويل

188
00:17:35,154 --> 00:17:36,621
لقد قتل امي

189
00:17:37,856 --> 00:17:39,448
...هاري الدموي

190
00:17:39,992 --> 00:17:40,959
...انستي

191
00:17:41,693 --> 00:17:43,786
لماذا لم تقل لي هذا من قبل؟

192
00:17:44,663 --> 00:17:50,329
هذه كانت رغبة السيدة.كانت
تريد منك العيش من دون ان تعرفي عن المنظمة

193
00:17:50,702 --> 00:17:54,001
لكن بعد ما حدث,ماذا يمكن ان يحصل الان؟

194
00:17:54,106 --> 00:17:59,203
انستي,ساخذك الى شخص سيحميكي

195
00:17:59,678 --> 00:18:00,975
شخص سيحميني؟

196
00:18:01,046 --> 00:18:03,947
نعم,ساخذك الى براندون هيت

197
00:18:04,750 --> 00:18:06,308
الى حيث يوجد ذلك الرجل

198
00:18:06,919 --> 00:18:09,683
في الافينو الرابع والعشرين
في المقاطعة ايه 12

199
00:18:10,089 --> 00:18:13,525
هناك يوجد براندون هيت 
واخي الصغير

200
00:18:14,093 --> 00:18:16,425
ارجوك القي نظرة على الصندوق التي بجانب قدميك

201
00:18:16,662 --> 00:18:17,424
صندوق؟

202
00:18:17,896 --> 00:18:19,625
...اذا اريتيه هذا الصندوق

203
00:18:20,732 --> 00:18:25,294
يجب ان تعيشي باي وسيلة من اجل ان تصلي الى اخي

204
00:18:30,008 --> 00:18:31,805
...لكن انا

205
00:18:56,635 --> 00:18:57,624
سيد توكيوكا

206
00:18:58,670 --> 00:19:00,638
اهربي,انستي

207
00:19:01,440 --> 00:19:02,407
...لكن

208
00:19:02,808 --> 00:19:04,275
اسرعي,هيا

209
00:19:05,244 --> 00:19:06,472
...خذي الصندوق معك

210
00:19:06,645 --> 00:19:07,612
الصندوق؟

211
00:19:30,002 --> 00:19:32,937
انستي...ارجوك ابقي سالمة

212
00:19:46,451 --> 00:19:52,583
امي..سيد توكيوكا
ماذا سيحدث لي؟

213
00:19:56,862 --> 00:20:00,093
اتسائل اذا كان سينتهي بي الحال 
ان اقتل من قبل المافيا؟

214
00:20:08,173 --> 00:20:12,439
البكاء لن يفيدني بشئ
يجب ان اصل الى هناك

215
00:20:13,478 --> 00:20:16,538
مقاطعة ايه12
الشارع الرابع والعشرين

216
00:20:17,182 --> 00:20:19,548
يجب ان التقي بذلك الرجل

217
00:20:21,320 --> 00:20:24,551
يجب ان اصل اليه
يجب ان اعيش

218
00:20:25,824 --> 00:20:29,487
يجب ان انتقم لامي

219
00:20:41,139 --> 00:20:42,800
ماذا تفعلين هنا؟

220
00:20:47,846 --> 00:20:49,074
...ذلك الصندوق

221
00:20:49,948 --> 00:20:50,915
هل من الممكن ان...؟

222
00:20:52,184 --> 00:20:53,151
...هل انت

223
00:21:22,848 --> 00:21:25,578
هذا الرجل
اني اعرفه

224
00:21:28,353 --> 00:21:32,187
انه براندون هيت
الرجل الذي في الصورة

225
00:21:44,936 --> 00:21:46,494
ماكان ذلك؟
ماذا حدث؟

226
00:21:46,805 --> 00:21:48,466
نحن محاصرون من قبل
الاورجمين

227
00:21:59,151 --> 00:22:00,516
اذا لم نقم بشئ

228
00:22:01,086 --> 00:22:02,747
لا,لا

229
00:22:03,221 --> 00:22:06,088
امي,امي
ساعديني

230
00:22:07,926 --> 00:22:09,450
امي

231
00:22:16,301 --> 00:22:17,962
النظام اشتغل

232
00:22:49,868 --> 00:22:55,033
- تيتر غير مترجم -

233
00:22:56,208 --> 00:23:02,078
- تيتر غير مترجم -

234
00:23:02,814 --> 00:23:08,013
- تيتر غير مترجم -

235
00:23:09,354 --> 00:23:15,725
- تيتر غير مترجم -

236
00:23:15,861 --> 00:23:22,300
- تيتر غير مترجم -

237
00:23:22,300 --> 00:23:28,840
- تيتر غير مترجم -

238
00:23:28,840 --> 00:23:33,971
- تيتر غير مترجم -

239
00:23:34,112 --> 00:23:40,540
- تيتر غير مترجم -

240
00:23:41,753 --> 00:23:47,058
- تيتر غير مترجم -

241
00:23:47,058 --> 00:23:53,554
- تيتر غير مترجم -

242
00:23:54,733 --> 00:24:01,229
- تيتر غير مترجم -

243
00:24:07,412 --> 00:24:11,576
- تيتر غير مترجم -

244
00:24:12,584 --> 00:24:15,951
- تيتر غير مترجم -

245
00:24:16,955 --> 00:24:20,083
- تيتر غير مترجم -

