1
00:01:40,190 --> 00:01:41,850
...اتسائل

2
00:01:42,560 --> 00:01:46,620
اني اسال نفسي مرارا اذا كنت
قد قمت بالخيار الصح

3
00:01:47,870 --> 00:01:52,630
انا عارف اني ذاهب الى الجحيم
لكني مستعد لذلك

4
00:01:53,340 --> 00:01:58,240
لكني اتسائل هل من الضروري اني اخذك معي الى الجحيم

5
00:01:59,550 --> 00:02:03,350
حتى اذا كان هذا هو طلبك

6
00:02:21,500 --> 00:02:24,900
هذا فظيع.انظر الى مدى هذا الدمار

7
00:02:25,300 --> 00:02:29,830
تسع باحثين قد ماتوا او ضاعوا فيما 
بينهم دكتور توكيوكا

8
00:02:31,310 --> 00:02:34,110
المستحضرين الثلاثة الذين فقدنا السيطرة عليهم قد ابيدوا تماما

9
00:02:34,480 --> 00:02:36,880
معدات المختبر اصبحت بلا فائدة ايضا

10
00:02:37,750 --> 00:02:41,150
سيدي,هل هذه حادثة,او...؟

11
00:02:41,950 --> 00:02:44,080
هذا لا يهم,اليس كذلك؟

12
00:02:45,060 --> 00:02:48,120
على كل حال,كان هناك عطل
في هذا البحث

13
00:02:48,560 --> 00:02:49,530
من انت؟

14
00:02:49,760 --> 00:02:53,430
انا عضو جمعية ار ند دي
لاجونا جلوك,

15
00:02:54,070 --> 00:02:56,500
هل يمكنك ان تشرح ما قلته الان؟

16
00:02:57,070 --> 00:03:00,570
عملية الاستحضار التي كان يدرسها
دكتور توكيوكا

17
00:03:00,570 --> 00:03:03,540
كانت تعمل على تحريك اجساد الموتى,كما يقترح اسمها

18
00:03:04,140 --> 00:03:08,640
لكن عندما اختبرت النظام-
وجدت انه كان فعالا جدا

19
00:03:08,980 --> 00:03:12,710
 على الجسم الحي
بدلا من الجسم الميت

20
00:03:13,120 --> 00:03:17,720
بمعنى اخر,دكتور توكيوكا تعمد جعل الدراسة معقدة اكثر من اللازم

21
00:03:20,360 --> 00:03:25,590
,اذا جعلتني مسؤولا عن هذا البحث
ساوجد لك عملية استحضار جديدة
جدا

22
00:03:25,870 --> 00:03:30,630
بمعنى اخر,جنود جدد بالكامل
من اجل الميلينيون

23
00:03:34,740 --> 00:03:36,370
حسنا
سنعطيك الفرصة

24
00:03:37,080 --> 00:03:39,010
لا اهتم كم ستحتاج الى ان 
تنفق في سبيل ذلك

25
00:03:39,350 --> 00:03:42,080
اردك ان تاتي بنتائج جيدة
في اقصر وقت ممكن

26
00:03:43,620 --> 00:03:45,380
اجل,سيدي

27
00:03:50,460 --> 00:03:51,890
هل انت متاكد؟

28
00:03:51,990 --> 00:03:54,480
نعم,استطيع ان اعرف هذا من عينيه؟

29
00:03:55,460 --> 00:03:57,260
عينيه؟

30
00:03:58,560 --> 00:04:03,520
انه يملك عيني رجل سيبيع روحه الى الشيطان من اجل ان يحقق هدفه

31
00:04:34,300 --> 00:04:36,800
لم نرى بعضنا منذ 15 سنة,وانت
الان تطلب مني ان اسدي اليك خدمة

32
00:04:36,800 --> 00:04:38,000
...انا اسف

33
00:04:40,570 --> 00:04:42,870
المال الذي سالتني عليه موجود 
في الصندوق الخلفي

34
00:04:43,280 --> 00:04:44,260
جيد

35
00:04:46,950 --> 00:04:48,570
هل ستغادر المدينة؟

36
00:04:48,680 --> 00:04:52,670
هذا ما اعتزم فعله.لكن هناك
شئ يجب ان افعله قبل ذلك

37
00:04:53,220 --> 00:04:57,250
....يجب ان اوصل هذا الصندوق ورسالة

38
00:04:57,720 --> 00:05:00,620
الى الاب الكبير,رئيس
الميلينيون

39
00:05:00,990 --> 00:05:02,150
الى سيدي؟

40
00:05:02,860 --> 00:05:04,120
اخي الكبير...؟

41
00:05:05,100 --> 00:05:07,400
هل قلت ان لديك رسالة
للسيد؟

42
00:05:08,130 --> 00:05:10,070
...انتظر,هل هذا يعني انك

43
00:05:15,980 --> 00:05:17,880
"عزيزي الاب الكبير"

44
00:05:19,040 --> 00:05:25,350
اذا قرات هذه الرسالة,هذا يعني"
"اني قد مت

45
00:05:26,190 --> 00:05:34,020
لكن ربما يكون هذا هو القدر ايضا"
"ارجوك,دعني اعترف لك في هذه الرسالة

46
00:05:36,130 --> 00:05:42,190
"لقد عرفت كل شئ فعله صديقي المفضل,هاري مكدويل"

47
00:05:42,970 --> 00:05:45,910
"اعرف انه كان يستخدم قوته سرا في المنظمة"

48
00:05:45,910 --> 00:05:48,200
"...ويقوي من مركزه فيها"

49
00:05:49,210 --> 00:05:52,670
"و حول انه كان يواصل الابحاث حول احياء الموتى"

50
00:05:53,750 --> 00:05:58,580
"بالرغم اني كنت اعرف ذلك,لكني التزمت بالصمت..ولم اخبرك بذلك"

51
00:05:59,450 --> 00:06:00,780
"كان لدي سبب"

52
00:06:01,620 --> 00:06:07,920
"اذا كان ما يقوم به هاري سينفع المنظمة,ذلك كان سيكون جيدا"

53
00:06:08,660 --> 00:06:13,600
"اريد ان اصدق هاري مكدويل.اريد ان اصدق صديقي المفضل"

54
00:06:17,340 --> 00:06:19,070
...براندون

55
00:06:19,610 --> 00:06:24,670
اذا كان يريد ان يقضي على الانسجام في الميلينيوم

56
00:06:25,110 --> 00:06:28,910
هاري مكدويل لن يكون خائنا
ابدا

57
00:06:29,250 --> 00:06:34,210
لكن اي شخص كان يتكلم عن الرمز الحديدي لا يمكن ان ينسى

58
00:06:35,620 --> 00:06:38,250
لا يهم من هو

59
00:06:41,090 --> 00:06:43,620
ذلك اليوم,انت كنت تعرف

60
00:06:45,060 --> 00:06:49,630
وكنت قادرا على ان تواجه الامر

61
00:06:52,400 --> 00:06:55,700
هاري...لا اصدق ان هاري كان

62
00:06:56,710 --> 00:07:01,580
لكن لماذا..؟
لماذا,براندون؟

63
00:08:11,750 --> 00:08:12,880
...براندون

64
00:08:14,190 --> 00:08:19,890
لقد ضحيت بالكثير من اجل المنظمة
وماريا

65
00:08:21,330 --> 00:08:25,760
"الاب الكبير.اريد ان اصدق هاري مكدويل"

66
00:08:26,600 --> 00:08:31,560
"لكن اذا حاول هاري ان يحيد عن الطريق,فهو يجب او يوقف عن حده"

67
00:08:32,440 --> 00:08:35,370
"وهذا هو واجبي
"وليس واجب اي شخص اخر

68
00:08:36,880 --> 00:08:42,250
"لهذا السبب قابلت دكتور توكيوكا سرا وطلبت منه معروفا"

69
00:08:43,180 --> 00:08:47,520
"انه اذا مت,اريده ان يحيني مجددا"

70
00:08:47,890 --> 00:08:50,980
"وفي حالة وجوب حصول اي شئ للمنظمة"

71
00:08:51,460 --> 00:08:57,990
"لا,اذا حاد هاري عن الطريق المستقيم,فلقد طلبت من ان يوقظني مجددا"

72
00:08:58,460 --> 00:09:00,460
اه,براندون

73
00:09:02,230 --> 00:09:03,630
براندون

74
00:09:17,420 --> 00:09:20,870
براندون,انت شخص اخرق

75
00:09:21,520 --> 00:09:27,390
...كان يمكن ان تعيش اكثر
لماذا فعلت كل ذلك

76
00:09:31,900 --> 00:09:35,260
كل شئ على ما يرام,براندون
كل شئ على مايرام

77
00:09:36,300 --> 00:09:40,640
لا تحتاج الى ان تستيقظ
استرح في سلام

78
00:09:41,170 --> 00:09:45,580
ابني

79
00:09:51,250 --> 00:09:55,650
دكتور توكيوكا,لن اسالك عن ابحاثك

80
00:09:55,650 --> 00:10:01,220
المتواطئة مع هاري مكدويل,او اي ذنب اخر

81
00:10:02,190 --> 00:10:07,960
في المقابل,اريدك ان تجعل براندون 
يموت في سلام

82
00:10:08,400 --> 00:10:10,930
اذا احتجت الى اي شئ
ساجلبه لك

83
00:10:12,500 --> 00:10:15,300
هذا كل ما اريده منك

84
00:10:16,610 --> 00:10:19,370
مفهوم,ايها الاب الكبير

85
00:10:29,460 --> 00:10:31,650
على الاقل,دعني اعمل هذا

86
00:10:42,800 --> 00:10:45,860
الام قليل جدا,باعتبار اني استحق ان اذهب الى الجحيم

87
00:10:52,540 --> 00:10:59,210
ما انا فاعل؟انا الذي يجب ان يلام

88
00:11:01,790 --> 00:11:04,980
سيدي,لقد جائني اتصال من القصر

89
00:11:05,460 --> 00:11:06,790
ماذا حصل؟

90
00:11:06,890 --> 00:11:09,330
انهم يقولون ان السيدة ماريا
غير موجودة في القصر

91
00:11:09,700 --> 00:11:10,990
ماذا قلت؟

92
00:11:11,130 --> 00:11:14,430
لقد بحثوا في كل مكان,لكنهم 
لم يعثروا عليها

93
00:11:14,770 --> 00:11:15,930
لنذهب

94
00:11:23,810 --> 00:11:26,780
هاري وبراندون كانا في المنظمة

95
00:11:27,650 --> 00:11:32,050
هاري قتل براندون لانه خان المنظمة

96
00:11:33,820 --> 00:11:36,850
..هذا مستحيل
لا يمكن ان اصدق ذلك

97
00:11:37,590 --> 00:11:41,290
لقد كانوا مقربين جدا
هذا مستحيل

98
00:11:42,530 --> 00:11:46,400
لكن اذا كان هذا صحيح
استطيع ان اغفر له

99
00:11:47,030 --> 00:11:50,160
استطيع ان اغفر لهاري مكدويل
لقتله براندون

100
00:12:28,910 --> 00:12:31,340
كنت اعرف انك ستاتي

101
00:12:33,910 --> 00:12:35,350
...عزيزي

102
00:12:36,480 --> 00:12:37,780
لا تقومي بذلك

103
00:12:41,520 --> 00:12:46,010
الم تكوني تريدين ان تربي طفلتنا بعيدا عن عالم العصابة

104
00:12:46,590 --> 00:12:48,390
..لكني لا استطيع

105
00:12:48,830 --> 00:12:52,590
يجب ان اقول لك شئ مهم
اصعدي الى السيارة

106
00:12:56,640 --> 00:13:00,800
ماريا,انا اشعر بمقدار حزنك

107
00:13:01,040 --> 00:13:08,780
لكني سعيد لانك لم تقومي باي شئ احمق

108
00:13:10,450 --> 00:13:17,150
ماريا,لدي خبر سعيد لك,برادون
حي

109
00:13:19,490 --> 00:13:21,980
هذا صحيح,انا 
لا اكذب

110
00:13:22,230 --> 00:13:25,060
...اين
اين براندون؟

111
00:13:25,960 --> 00:13:31,130
لسوء الحظ,هو لم يعد يعش في المدينة,لقد سمعت انه قد ذهب في رحلة

112
00:13:31,770 --> 00:13:35,870
لا اعتقد انه سياتي الينا مرة اخرى

113
00:13:36,840 --> 00:13:38,870
هل رايته؟

114
00:13:39,210 --> 00:13:43,580
لا,لكنه اتصل باحد معاوني

115
00:13:46,590 --> 00:13:47,610
حقا؟

116
00:13:48,120 --> 00:13:49,490
اجل

117
00:13:52,890 --> 00:13:56,850
...على هذا الحال
اذا كان حي

118
00:13:57,900 --> 00:13:59,860
هذا كافي بالنسبة لي

119
00:14:02,230 --> 00:14:11,340
ولقد اخبروني انك اذا اردت مساعدته
فقط اجلبي له هذا الصندوق

120
00:14:13,680 --> 00:14:17,120
اينما كان,سياتي اليك
في اي وقت

121
00:14:19,850 --> 00:14:22,620
لقد اخبروني ان هذا اخر ما قاله

122
00:14:23,560 --> 00:14:27,120
انه سيصلي من اجل سعادتك

123
00:14:45,480 --> 00:14:46,380
سيدي

124
00:14:46,750 --> 00:14:49,410
توكيوكا,اعتن بماريا

125
00:14:50,350 --> 00:14:51,870
هل انت ذاهب؟

126
00:14:52,250 --> 00:14:57,880
لقد نسيت منذ وقت طويل اني الميلينيون

127
00:14:59,220 --> 00:15:00,660
...سيدي

128
00:15:10,070 --> 00:15:17,270
ماريا,اعتني جيدا بطفلنا الذي في داخلك

129
00:15:32,490 --> 00:15:36,950
لقد انشات الميلينيون منذ 35 عاما

130
00:15:37,730 --> 00:15:42,690
لقد قضيت عمري كله في حماية العائلة والمنظمة

131
00:15:43,270 --> 00:15:45,260
انا لست نادما ابدا

132
00:15:45,870 --> 00:15:54,970
لكن الوقت القصير الذي قضيته مع ماري كان كالحلم بالنسبة لي

133
00:15:56,080 --> 00:16:01,350
براندون,انت من جعل هذا ممكنا

134
00:16:03,260 --> 00:16:07,920
حتى بعد موتك,لقد أأتمنت الصندوق لي

135
00:16:08,560 --> 00:16:12,090
لكني لن استعمله الان

136
00:16:12,630 --> 00:16:20,160
لهذا ساجعله في حوزة ماريا والحياة الجديدة في بطنها

137
00:16:22,170 --> 00:16:25,740
واذا احتاجوا لشئ يوما من الايام,ارجوك اعمله لهما

138
00:16:27,050 --> 00:16:29,240
انا اسف,براندون

139
00:16:30,150 --> 00:16:36,750
لكني انا عضو من المنظمة,وسارد لك اخلاصك

140
00:16:46,900 --> 00:16:50,730
كنت اعرف انها مسالة وقت حتى تاتي,ايها الاب الكبير

141
00:16:52,000 --> 00:16:58,910
رجالي اخبروني انك وماريا قد اتيتيوا الى هنا,لكني لم اشا ان اتدخل

142
00:16:59,310 --> 00:17:01,280
لهذا انا اوقفت نفسي

143
00:17:01,880 --> 00:17:06,280
او هل كان يجب علي ان اتي لاحييك؟

144
00:17:06,650 --> 00:17:13,750
هاري مكدويل,اريد ان اسالك مرة اخرى؟ماذا تريد ان تفعل بالميلينيون؟

145
00:17:14,390 --> 00:17:20,660
بما انها امنظمتي,ساقدر انك تجعل كل شئ تحت سيطرتي

146
00:17:21,100 --> 00:17:23,430
الميلينيوم لي

147
00:17:25,340 --> 00:17:27,240
انها لي الاب الكبير

148
00:17:27,910 --> 00:17:32,670
لا,الميلينيوم لي
هاري مكدويل

149
00:17:32,980 --> 00:17:35,670
اذن ابحث عن الانسجام

150
00:17:36,010 --> 00:17:38,850
مع احترامي,المجتمع والاقتصاد

151
00:17:38,850 --> 00:17:41,380
ما زالوا يتغيرون مع احتمال 
انهم سيزدادون في النمو

152
00:17:41,920 --> 00:17:44,080
الانسجام يعني الركود

153
00:17:44,520 --> 00:17:48,480
بمعنى ادق,هذا يعني الرجوع الى الخلف

154
00:17:50,060 --> 00:17:53,330
هذا يعني باننا سنتخلف عن العالم

155
00:17:54,300 --> 00:17:55,860
هل تفهم هاذا؟

156
00:17:56,300 --> 00:17:59,070
يبدوا انك بدات تشيخ قليلا؟

157
00:17:59,670 --> 00:18:03,570
اعتقد ان هذا هو افضل وقت للاستقالة

158
00:18:05,140 --> 00:18:09,480
ليس من الملائم اننا نتحدث ونحن واقفون.لم لا نحتسي بعض من الشراب؟

159
00:18:10,280 --> 00:18:14,240
لقد حصلت على على هذا الشراب الذي عمره 28 عاما بالامس

160
00:18:18,920 --> 00:18:24,160
انه نبيذ صنع في السنة التي ولدت فيها.انه ناضج تماما

161
00:18:25,030 --> 00:18:29,060
لسوء الحظ,انا فقط اشرب الخمر

162
00:18:29,570 --> 00:18:31,370
اه؟هل يمكنني ان اسال لماذا؟

163
00:18:31,970 --> 00:18:36,600
النبيذ مصنوع من الخمر.انه مشتق

164
00:18:40,610 --> 00:18:44,100
في هذه الحالة,لنتخلص من الخمر للابد

165
00:18:44,580 --> 00:18:47,580
في هذه الحالة,النبيذ سيكون الاصلي

166
00:18:47,920 --> 00:18:50,350
لماذا تفكر بهذه الطريقة؟

167
00:18:51,390 --> 00:18:56,830
انها الميلينيوم التي علمتني ان افكر بهذه الطريقة

168
00:18:59,160 --> 00:19:00,320
هل هذا صحيح

169
00:19:01,100 --> 00:19:03,360
اذن ليس لدي خيار اخر

170
00:19:08,910 --> 00:19:10,140
هل ستطلق علي النار؟

171
00:19:10,240 --> 00:19:11,770
اسمح لي بان اطلق عليك
النار

172
00:19:12,240 --> 00:19:16,010
يجب ان ارد الجميل لولاء براندون

173
00:19:28,490 --> 00:19:31,050
اسف لقول هذا بنجي,لكن هل يمكنك ان تخرج؟

174
00:19:32,030 --> 00:19:33,330
بالطبع,سيدي

175
00:19:41,210 --> 00:19:42,610
اه,ممتع

176
00:19:45,640 --> 00:19:50,100
الاب الكبير,هل يمكن ان تعيش مع ماريا بسلام؟

177
00:19:50,950 --> 00:19:55,050
انت مازلت نافعا,اذا كان هذا ممكن,لن اقتلك

178
00:19:56,390 --> 00:20:00,220
براندون يعرف كل شئ

179
00:20:01,660 --> 00:20:05,360
لقد عرف بخطتك وخيانتك
لقد عرف كل شئ

180
00:20:05,800 --> 00:20:08,290
لكنه امن بك حتى الموت

181
00:20:09,870 --> 00:20:13,360
براندون
براندون كان يعرف؟

182
00:20:30,790 --> 00:20:33,660
ذلك اليوم
هل عرف كل شئ؟

183
00:20:47,370 --> 00:20:49,900
هاري,اذا كنت تهتم ببراندون

184
00:20:50,340 --> 00:20:52,330
غير هدف المنظمة من اجله

185
00:20:53,780 --> 00:20:56,540
ماذا تقول ايها الوغد؟

186
00:20:56,950 --> 00:20:59,780
بسببك
انا فقدته

187
00:21:00,220 --> 00:21:01,520
براندون كان

188
00:21:01,520 --> 00:21:04,850
لا تنطق بهذا الاسم

189
00:21:07,730 --> 00:21:08,920
انت 

190
00:21:09,160 --> 00:21:10,220
انت

191
00:21:10,900 --> 00:21:12,990
لقد اخذته

192
00:21:14,930 --> 00:21:19,130
اذا لم يكن ذلك من اجلك,كنت ساعتلي القمة معاه

193
00:21:19,600 --> 00:21:21,570
بصحبته

194
00:21:32,150 --> 00:21:36,250
هذا يكفي
قتلك لا يكفي

195
00:21:38,020 --> 00:21:41,580
ساتخلص من كل شئ يخصك
ساتخلص منه للابد

196
00:21:42,790 --> 00:21:45,590
انا,هاري مكدويل,سوف

197
00:21:46,200 --> 00:21:50,130
ساتخلص من كل شئ يذكرني بك مهما كان تافها

198
00:21:55,370 --> 00:22:01,680
حتى بعد الموت,براندون هيت شخص كان يكن الولاء للمنظمة

199
00:22:02,450 --> 00:22:05,850
لا...هذا الاسم غير مناسب الان

200
00:22:06,850 --> 00:22:10,650
لقد عدت من ما بعد القبر

201
00:22:11,020 --> 00:22:11,850
...القبر

202
00:22:13,830 --> 00:22:16,920
الان اسمك هو
<i><b>ما ورائ القبر</b></i>

203
00:22:26,570 --> 00:22:28,630
واصل نومك,ايها القبر

204
00:22:32,910 --> 00:22:34,570
...للابد

205
00:22:48,490 --> 00:22:53,660
- تيتر غير مترجم -

206
00:22:54,830 --> 00:23:00,700
- تيتر غير مترجم -

207
00:23:01,440 --> 00:23:06,640
- تيتر غير مترجم -

208
00:23:07,980 --> 00:23:14,350
- تيتر غير مترجم -

209
00:23:14,490 --> 00:23:20,930
- تيتر غير مترجم -

210
00:23:20,930 --> 00:23:27,470
- تيتر غير مترجم -

211
00:23:27,470 --> 00:23:32,600
- تيتر غير مترجم -

212
00:23:32,740 --> 00:23:39,170
- تيتر غير مترجم -

213
00:23:40,380 --> 00:23:45,680
- تيتر غير مترجم -

214
00:23:45,680 --> 00:23:52,180
- تيتر غير مترجم -

215
00:23:53,360 --> 00:23:59,850
- تيتر غير مترجم -

216
00:24:05,670 --> 00:24:09,500
- تيتر غير مترجم -

217
00:24:09,840 --> 00:24:12,870
- تيتر غير مترجم -

218
00:24:13,480 --> 00:24:19,540
- تيتر غير مترجم -

