1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
هيلسينج

2
00:00:07,100 --> 00:00:14,100
ترجمه : احمد حسنى

3
00:00:16,100 --> 00:00:20,300
hosni_ongypt@hotmail.com

4
00:00:21,300 --> 00:00:25,300
اتمنى لكم مشاهده ممتعه

5
00:00:36,999 --> 00:00:39,999
مهمه : 05
الاخــــوه

6
00:00:58,000 --> 00:00:59,620
قالوا، ان اعطيك هذه البطاقةِ

7
00:01:05,540 --> 00:01:08,030
لماذا تُريدُ أَنْ تصبح مصّاص دماء؟

8
00:01:09,440 --> 00:01:10,430
هو فقط

9
00:01:10,910 --> 00:01:16,250
القوَّة، السرور، التأثير؟
يُمكنُ أَنْ تَأخُذَهم كُلّهم

10
00:01:23,720 --> 00:01:26,780
لِهذا، أولئك البلهاءِ
يُحاولواُ التَحَرُّك في عشبنا

11
00:01:27,130 --> 00:01:30,250
إنسَ مَنْ هم، وحاولُ أَن ْتُصبحَ مصاصي الدماء

12
00:01:30,960 --> 00:01:31,930
انا فقط

13
00:01:36,100 --> 00:01:37,830
تلك البطاقةِ طُعمُ

14
00:01:38,140 --> 00:01:40,040
الناس الذين يأتوا الى هنا
بتلك البطاقاتِ دود

15
00:01:40,240 --> 00:01:43,570
من الذي يُحاولُ المُحَارَبَة ضدّ
ألاخوة فالانتاين

16
00:01:43,880 --> 00:01:44,710
لا

17
00:01:44,780 --> 00:01:45,970
انا لَستُ ذلك

18
00:01:46,850 --> 00:01:48,470
سَمعتُ عن هذا خلال
إتّصالى ببريتز

19
00:01:50,450 --> 00:01:51,380
استمر ؟

20
00:01:57,790 --> 00:02:00,190
شكراً للإنتظار الطويل جداً
سّيد اروكارد

21
00:02:01,290 --> 00:02:03,120
انه انتهى أخيراً

22
00:02:09,800 --> 00:02:10,530
جيد

23
00:02:11,400 --> 00:02:15,000
بندقية معركةِ المعاداةِ الشاذّةِ،
الـ13 المليمتر الاوتوماتيكيه

24
00:02:16,740 --> 00:02:18,680
الطول الكليّ 390 مليمتر

25
00:02:18,780 --> 00:02:22,010
تزِنْ 16 كيلو، بستّ دوراتِ
ذخيرةِ لكلّ دبوسِ

26
00:02:22,410 --> 00:02:25,110
أي إنسان سَيَكُونُ
غير قادر على صدها

27
00:02:25,920 --> 00:02:29,380
أنت لَمْ تَعُدْ تَستطيعُ الاستمرار فى إسْتِعْمال
ان 454

28
00:02:29,550 --> 00:02:33,320
هذه البندقيةِ مصنّعةَ بشكل خاص
13 دورات مليمترِ لاختراق الدروعِ

29
00:02:33,390 --> 00:02:34,320
المعذره

30
00:02:35,090 --> 00:02:36,080
ما هو غلاف الرصاصه؟

31
00:02:36,530 --> 00:02:38,720
الاغلفه معالجه من الفضه الصافيه

32
00:02:39,360 --> 00:02:40,300
تغيير المركب

33
00:02:40,500 --> 00:02:43,400
الخرطوشة بها مادة كيمياويةِ إن إن أي9

34
00:02:45,400 --> 00:02:48,430
إنّ الرصاصَ، من نوعَ المتفجّرَ،أَم من النوع زئبقى

35
00:02:48,640 --> 00:02:51,540
من نوع زئبقِى، وبركة الطقوسِ
تعتنىَ بها

36
00:02:52,210 --> 00:02:53,910
هذا كامل والتر

37
00:02:56,350 --> 00:02:57,980
انا سعيد لسماع ذلك

38
00:02:59,320 --> 00:03:02,290
يُمْكِنُ أَنْ تَقْتلَ ذلك الكاهنِ
اندرسونج بتلك البندقيةِ

39
00:03:02,750 --> 00:03:03,810
بالطبع

40
00:03:04,960 --> 00:03:06,010
انسه فكتوريا

41
00:03:06,760 --> 00:03:10,520
عندى سلاح جديد
لَك أيضاً

42
00:03:11,130 --> 00:03:12,030
حقا

43
00:03:19,200 --> 00:03:22,640
معاداة الشاذّ للشريعة الـ30 المليمتر

44
00:03:30,650 --> 00:03:31,840
لَهُ إثنان مِنْ أنواعِ الذخيرةِ

45
00:03:31,920 --> 00:03:35,110
اليورانيوم المنضّب والمادّة المتفجّرة
قذائفَ حارقةَ التي تثْقبُ الدروع

46
00:03:35,290 --> 00:03:38,620
هو مقاتلُ فعّالُ ضدّ كُلّ الاسلحه
الارضيه والجويةَ

47
00:03:38,620 --> 00:03:40,320
ماعدا الدباباتِ الرئيسيةِ

48
00:03:41,730 --> 00:03:44,290
َهلْ أنت جدّي؟
تُريدُني أَنْ أَحْملَ هذا

49
00:03:45,930 --> 00:03:47,990
هو مثالي لَك، ايتها الشرطيه

50
00:03:49,070 --> 00:03:50,000
حقا

51
00:03:50,070 --> 00:03:51,430
هل تَعتقدُ حقاً ان
هذا يَبْدو جيّدا بالنسبه لى؟

52
00:03:52,200 --> 00:03:54,740
في ذلك الطولِ، هو لَيسَ شيئاً
اولئك الناسِ يُمْكِنُ أَنْ يَحْملوه

53
00:03:54,740 --> 00:03:55,510
ولكن هذا الامر غير محتمل

54
00:03:55,510 --> 00:03:57,100
أولاً، اليورانيوم المنضّب
لَيسَ جيد

55
00:03:57,280 --> 00:04:00,110
إضافةً إلى، أَنى بنت

56
00:04:00,280 --> 00:04:03,810
أَتوقّعُ نجاحاً عظيماً منك
انسة فكتوريا

57
00:04:16,430 --> 00:04:18,330
إعتقدتُ بأنّه كَانَ مجرّد
تَجَاوُز على عشبنا

58
00:04:18,560 --> 00:04:21,690
لَكنَّه مَسكَ الطُعمَ
في محل بريتز

59
00:04:22,100 --> 00:04:24,970
إذا كان بريتز خانَنا
لماذا لا تَقْتلَه؟

60
00:04:25,140 --> 00:04:26,700
لا تَكُنْ غبي جان

61
00:04:27,240 --> 00:04:28,000
ماذا ؟

62
00:04:28,370 --> 00:04:30,740
إعتقلتْ الشرطة ُبريتز الأسبوع الماضي

63
00:04:31,440 --> 00:04:32,340
هل هذا صحيح؟

64
00:04:33,410 --> 00:04:34,940
رأسي لَيسَت واضحَه

65
00:04:35,250 --> 00:04:39,010
لكن أنا لا أعتقد مجرّد شرطي
يأتى الى هنا بتلك البطاقة

66
00:04:39,080 --> 00:04:41,480
ويُخاطرُ بحياتَه بدون مبالاة

67
00:04:42,490 --> 00:04:43,390
يمكن ان يكون تحت التغطيه

68
00:04:43,620 --> 00:04:44,990
اقلقت من هذا الرجل؟

69
00:04:45,860 --> 00:04:47,760
لم يكن عِنْدَهُ أيّ شئُ
يُمْكِنُ أَنْ يقدّمه

70
00:04:48,190 --> 00:04:50,630
ذلك يَعْني هذا الرجلِ محترف
بعض الشّيء

71
00:04:51,100 --> 00:04:52,030
حقا

72
00:04:53,700 --> 00:04:55,690
هذا الشيءُ الوحيدُ الذى كَانَ معه

73
00:04:57,240 --> 00:04:58,670
هناك وحدة العملياتِ السريةِ

74
00:04:59,170 --> 00:05:02,610
التى تختص بأصدقائنا وغولنا

75
00:05:03,210 --> 00:05:04,610
رايتهم على التلفزيونِ مؤخراً

76
00:05:05,310 --> 00:05:06,300
ان هذا هراء

77
00:05:07,110 --> 00:05:10,480
أنا لا أَنْوى أَنْ أالاعبَ هذا السخيفِ
طَوِيِلا

78
00:05:11,120 --> 00:05:12,340
اليس هذا صحيح جان ؟

79
00:05:15,790 --> 00:05:17,580
نحن سَنَلْعبُ  لعبه الحربَ
ألَسنا أَخّوه؟

80
00:05:18,660 --> 00:05:21,090
اولا نَحتاجُ لجنود لنِعْب الحربِ

81
00:05:43,620 --> 00:05:45,880
وكيل التسلل

82
00:05:45,950 --> 00:05:48,720
قُتِلَ بينما التَحقيق في
تقدّم لمصاصي الدماء الإصطناعيينِ

83
00:05:49,820 --> 00:05:51,120
هل هذا صحيح؟

84
00:05:51,620 --> 00:05:55,350
منذ ايام، الوكلاء في ذلك النوعِ مِنْ المنظمات

85
00:05:55,430 --> 00:05:56,960
لَنْ يُعرّضَ أجسامَهم، حتى بعدما يقُتِلوا

86
00:05:56,960 --> 00:05:58,430
تلك لَيستْ النقطةَ

87
00:06:02,700 --> 00:06:05,500
في الإعتباراتِ إلى هذه الخيانةِ
ضدّ بريطانيا العظمى

88
00:06:05,840 --> 00:06:08,600
مؤتمر المائدة المستديرةِ
سَيَحْملُ، الصحيح

89
00:06:08,740 --> 00:06:11,210
قريباً جداً. . . أنا سَأُراهنُ

90
00:06:11,480 --> 00:06:12,570
مرحبا

91
00:06:12,640 --> 00:06:14,130
ساعدنى من فضلك

92
00:06:14,210 --> 00:06:17,480
مصاصو الدماء يَمتصّونَ
دمّ كُلّ شخصِ

93
00:06:17,550 --> 00:06:20,070
انها الحقيقيه! لا أمزح

94
00:06:21,020 --> 00:06:22,710
انا اقول لك الحقيقه

95
00:06:22,820 --> 00:06:24,950
انا لا امزح

96
00:06:41,340 --> 00:06:43,530
حان الوقت لنغادر

97
00:06:47,780 --> 00:06:50,650
! هيا يا عاهرات مصّاصِ دماء

98
00:07:05,130 --> 00:07:06,600
لا اعتقد ذلك

99
00:07:08,530 --> 00:07:11,400
طبقاً للمعلوماتِ التى إستلمنَاها
مِنْ قسمِ شرطةِ المنطقة

100
00:07:11,740 --> 00:07:14,900
الناس الذين يُهاجموا هم مجموعات شكلت حديثا للجريمه المنظمه

101
00:07:15,010 --> 00:07:17,940
هو معقولُ افتِراض انهم يحملوا بعض انواع اسلحه غير شرعيه

102
00:07:18,110 --> 00:07:19,770
لاتردد

103
00:07:19,880 --> 00:07:21,780
سواء اصبحوا غولا او لم يصبحوا

104
00:07:21,850 --> 00:07:24,580
ليس جدير بهم العيش فى هذه البلاد

105
00:07:24,880 --> 00:07:28,720
يَقْبلُ الطلبُ بتواضع باسمِ
الله وصاحبة الجلالة، الملكة

106
00:07:28,990 --> 00:07:29,680
امين

107
00:07:42,830 --> 00:07:44,800
الايجب ان اذهب معهم؟

108
00:07:45,670 --> 00:07:48,730
أنا سَأَتْركُ قبضَه قوَّاتِى بقدر ما يستطيعوا

109
00:07:49,140 --> 00:07:51,130
الآن، هذه أفضل طريقِه، اروكارد

110
00:07:52,840 --> 00:07:58,110
يَبْدو البشرُ سعداء بامتلاكِهم
القيود الغامضة

111
00:07:58,520 --> 00:08:02,980
أردتُ اختِبار البندقية الجديدة التي
زوّدنى بها والتر خارج هذا

112
00:08:03,760 --> 00:08:09,630
اروكارد، هذه الأهدافِ التى
ننشُغْل بها لَيستْ النزواتَ العادية

113
00:08:09,630 --> 00:08:12,900
يَمتلكونَ خداعاً إنسانياً،هذه الميزة صعبة لَكى تفهمها

114
00:08:12,900 --> 00:08:14,420
هم نوع جديد مِنْ النزواتِ

115
00:08:15,170 --> 00:08:17,430
لَكنَّهم قَدْ يُساعدونَى لكى
أقتلْ سأمَي

116
00:08:35,850 --> 00:08:36,910
الهدف واضح

117
00:08:37,060 --> 00:08:38,390
(الهدف إتش ان بي (كائن غير بشرى

118
00:08:39,590 --> 00:08:40,150
اطلق

119
00:09:00,980 --> 00:09:02,310
ماذا يجرى؟

120
00:09:02,810 --> 00:09:06,250
لا توجد أهدافَ أخرى في المكان
لا ارى أجسامِ الضحايا

121
00:09:18,530 --> 00:09:20,460
رائحه الدم

122
00:09:21,900 --> 00:09:23,060
ليس ذلك فقط

123
00:09:25,770 --> 00:09:29,210
فقط مصّاص دماء واحد
لَيسَ غول... وحي

124
00:09:43,020 --> 00:09:44,010
اخرجوا

125
00:09:59,570 --> 00:10:02,970
أنا لا أُريدُ التَضْحِية أكثر بالبشر

126
00:10:50,490 --> 00:10:52,980
أَخذَنا وقت طويل جداً لأنْ
نكتشفْ مصيدةَ المغفّلين

127
00:10:53,420 --> 00:10:55,320
لَكنَّنا كُنّا قادرون على تَفادي الإصاباتِ

128
00:10:55,990 --> 00:10:57,150
انا اسف جدا

129
00:10:58,030 --> 00:11:00,550
لا تَقلل من منظمتنا كثيراً

130
00:11:01,000 --> 00:11:02,490
النزوات الفورية

131
00:13:05,760 --> 00:13:06,550
ادخل

132
00:13:08,190 --> 00:13:09,280
انسه انتجرا

133
00:13:09,730 --> 00:13:12,160
كُلّ أعضاء المؤتمر هنا

134
00:13:28,850 --> 00:13:30,870
 نادرةُ جداً ايامِ

135
00:13:30,950 --> 00:13:33,140
فرسانِ المائدة المستديرةِ
وحَمْل السيوفِ

136
00:13:33,380 --> 00:13:35,780
سيده انتجرا

137
00:13:36,320 --> 00:13:39,650
فرسان الأزمنة الحديثةِ لا يَستعملُوا
فقط سيوفَهم كأسلحة

138
00:13:40,530 --> 00:13:41,820
الان اجلسى من فضلك

139
00:13:42,260 --> 00:13:43,560
ليس عندنا وقت كافى

140
00:13:47,500 --> 00:13:48,360
سيده انتجرا

141
00:13:48,870 --> 00:13:50,490
طبقاً لتقريرِكَ

142
00:13:51,040 --> 00:13:56,060
هذا التفشّي الأحدثِ لصناعه
مصاصي دماء

143
00:13:56,170 --> 00:13:58,470
وإستعمال نوع من
الرقائق الشاذّة المَزْرُوعة

144
00:13:58,710 --> 00:14:00,510
مهمّة منظمةِ هيلسينج

145
00:14:00,650 --> 00:14:05,140
أَنْ نتصدى للعمليات الغيرِ بشريه بالكامل

146
00:14:05,580 --> 00:14:09,950
هذا، بالطبع، يَتضمّنُ
قتال ضدّ مصاصي الدماء مباشرة

147
00:14:10,150 --> 00:14:11,680
والتَحقيق في هذه الرقائقِ
الآلية الداخلية

148
00:14:11,790 --> 00:14:16,190
وظيفتهم وتأثيراتهم، أَو حتى
من  المسؤول عن توزيعِهم

149
00:14:16,260 --> 00:14:17,630
هذا ليس جزء من عملى

150
00:14:18,830 --> 00:14:21,530
بالطبع، نحن نتَحرّي عنه الآن

151
00:14:22,000 --> 00:14:25,460
وأنت تَركت َالعدو يقتلَوا
كلبكَ الذي كَانَ يَشْمُّ فى الجوار

152
00:14:25,770 --> 00:14:29,470
خزلت عَلَمِ بريطانيا العظمى،لكى تتعلم الدرس

153
00:14:30,740 --> 00:14:32,710
انتجرا،  أنت التى اسأتى فهم الحالةِ

154
00:14:34,480 --> 00:14:37,040
نحن نعرض ولائَنا إلى صاحبة الجلالةِ، الملكة

155
00:14:37,120 --> 00:14:39,480
بحُضُور هذا المؤتمر المائدة المستديرةِ

156
00:14:39,550 --> 00:14:41,850
وباشتراك كُلّ قوَّتِنا والمعرفة

157
00:14:43,220 --> 00:14:44,550
أَفْهمُ ذلك

158
00:14:45,090 --> 00:14:46,420
إنّ المشكلة

159
00:14:47,190 --> 00:14:52,530
نشاطات منظمة هيلسينج
مبهرج جداً إلى حدٍّ ما

160
00:14:52,830 --> 00:14:56,160
الغير بشريين موجودين منذ الأيام الأولى

161
00:14:56,430 --> 00:14:58,030
على أية حال، بلادنا،هى بريطانيا العظمى

162
00:14:58,140 --> 00:15:01,130
مَا سَبَقَ أَنْ أصدرَت تلك المعلومات إلى الجمهورِ، الى الآن

163
00:15:01,540 --> 00:15:06,700
السبب لأننا سيطرَنا بالكامل على وجودِهم

164
00:15:07,210 --> 00:15:09,810
النشاطات الحالية لمنظمة هيلسينج

165
00:15:09,880 --> 00:15:12,580
أَوْشَكَتْ أَنْ تَتْركَ لطخة على سجلِنا التاريخيِ الجيد

166
00:15:12,950 --> 00:15:16,750
إنّ العدو يُجهّزُ بكامل أسلحتة النارية
. أنا لَيْسَ لِدى إختيارُ

167
00:15:16,820 --> 00:15:18,290
السيطرة على المعلوماتِ

168
00:15:18,360 --> 00:15:20,820
الَيسَت هى وظيفتك سيد بينوود؟

169
00:15:21,230 --> 00:15:25,690
لا أَتحدّثُ عن ذلك
هناك حدود على السيطرةِ الإعلاميةِ

170
00:15:26,030 --> 00:15:28,560
تَعْني، تأثير مرافقوا المائدة المستديرةِ

171
00:15:28,630 --> 00:15:31,830
هَلْ تنْظرُ نظرة استصغار إلى الآن؟

172
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
هذا يذهبنا بعيدا انسه انتجرا

173
00:15:34,640 --> 00:15:37,470
أبوكَ لم يتكلم بهذه الطريقه ابدا

174
00:15:39,540 --> 00:15:41,510
ابى هو ابى

175
00:15:45,780 --> 00:15:47,610
لذا، ماذا تعتقد
انه سيفعل بعد ذلك؟

176
00:15:48,290 --> 00:15:49,620
هو سيئُ جداً

177
00:15:49,750 --> 00:15:52,120
بَعْدَ أَنْ أدارَ مكان رهيو
خارج العمل

178
00:15:52,220 --> 00:15:54,620
مَسكَ كُلّ البنات مِنْ محله

179
00:15:54,690 --> 00:15:56,920
لذا، هو يَجِبُ أَنْ يَعْضَّ بالكامل

180
00:15:56,990 --> 00:15:57,790
اصمت

181
00:15:57,900 --> 00:15:59,830
اخى لا اعتقد ذلك

182
00:15:59,900 --> 00:16:00,920
اليس كذلك

183
00:16:01,070 --> 00:16:03,930
أنت دائماً مُزعِج جدا قبل العملِ

184
00:16:04,500 --> 00:16:07,490
..سأَستمرُّ بإخْبارك
إعتنِ بمهمتكَ بشكل هادئ

185
00:16:08,070 --> 00:16:09,800
مره اخرى

186
00:16:09,870 --> 00:16:12,140
حصلت عليه الان حصلت عليه

187
00:16:15,010 --> 00:16:16,950
ليس هناك عذر للفشلِ جان

188
00:16:17,580 --> 00:16:18,550
حصلت عليها

189
00:16:18,850 --> 00:16:20,780
هذا لَنْ يَحْدثَ! أَبَداً

190
00:16:20,850 --> 00:16:22,720
هو سَيصْبَحُ قطعة كعك

191
00:16:24,690 --> 00:16:26,490
هذه منطقة محظورة

192
00:16:27,260 --> 00:16:28,950
رجاءً غادرْ فوراً

193
00:16:29,460 --> 00:16:30,950
من فضلك اعذرنى

194
00:16:31,430 --> 00:16:34,060
نحن نَتجوّلُ لمشاهدة معالم المدينةُ

195
00:16:34,200 --> 00:16:38,690
جولة حول القصورِ المشهورةِ القديمةِ
والقلاع في كافة أنحاء البلادِ

196
00:16:38,870 --> 00:16:40,100
يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ مجموعاتُ سياحيه
 هنا في أغلب الأحيان

197
00:16:40,200 --> 00:16:42,300
ما الذى تَتحدّثُ عنه؟
...هذا المكانِ

198
00:16:42,410 --> 00:16:44,700
هل هذا المكانِ يُفْتَحَ إلى الجمهورِ؟

199
00:16:45,240 --> 00:16:49,910
كُلّ الناس فى هذه الجولةِ
يريدوا الدخول

200
00:16:54,790 --> 00:16:55,910
هذه هى البوابه الرئيسيه

201
00:16:56,150 --> 00:16:58,120
عِنْدَنا اناسُ اشك بهم، ارسل تغطيه

202
00:17:06,330 --> 00:17:07,090
جان

203
00:17:07,400 --> 00:17:09,260
دليل السيّاحَ

204
00:17:21,410 --> 00:17:22,400
ما الخطأ؟

205
00:17:22,480 --> 00:17:23,780
ابلغ عن موقفك

206
00:17:42,070 --> 00:17:43,290
من يهتم؟

207
00:17:43,600 --> 00:17:45,870
عديم القيمة! عديم القيمة!

208
00:17:46,100 --> 00:17:50,340
طالما نحن نَقْتلَ الناسَ
ونمتصُّ دمّهم، كل شئ جيد

209
00:17:50,680 --> 00:17:52,770
من يهتم بهيلسينج؟

210
00:17:53,080 --> 00:17:55,050
انا ساقتل الجميع

211
00:18:00,720 --> 00:18:01,550
انتجرا

212
00:18:02,220 --> 00:18:04,120
ما الخطأ؟
ماذا حدث؟

213
00:18:04,820 --> 00:18:05,980
اعداء دخلاء

214
00:18:06,760 --> 00:18:08,730
نحن تحت الهجوم بواسطه الغولِ المُسلَّحِ

215
00:18:09,390 --> 00:18:11,550
لا اَستطيعُ تَقْرير الحجمِ أَو
قوّة قوةِ العدو

216
00:18:11,660 --> 00:18:13,930
هم غير منظّمون، لا استطيعُ تَوَقُّع حركاتُهم

217
00:18:14,300 --> 00:18:16,930
خَرقوا عِدّة مواقع في القصر

218
00:18:26,540 --> 00:18:28,570
هذا يَعطيني صعوبه

219
00:18:28,880 --> 00:18:31,540
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَخْدعَهم ونَكُونَ في
النمط المنيع، وأنتم لا تَستطيعُوا

220
00:18:32,580 --> 00:18:33,610
هذا مستحيل

221
00:18:34,290 --> 00:18:35,050
انتجرا

222
00:18:35,490 --> 00:18:36,710
يا انتجرا

223
00:18:37,660 --> 00:18:41,750
هم لا يُمْكن أنْ يُهاجموا قصرنا

224
00:18:47,270 --> 00:18:49,890
ماذا حول هذا انتجرا؟
 وضّحْى بنفسك


225
00:18:50,500 --> 00:18:51,490
انتجرا

226
00:19:10,620 --> 00:19:12,890
الوكلاء خارج القصرِ يَجِبُ أَنْ يَعُودَ فورا

227
00:19:13,090 --> 00:19:15,120
دافعْ عن الطابقِ الثالثِ بالقصرِ 
مهما كلف الأمر

228
00:19:21,170 --> 00:19:22,760
هم بعيدِين؟

229
00:19:23,100 --> 00:19:26,730
جيز، الأمن في هذا المكانُ
يَمتصُّ  كلياً

230
00:19:32,710 --> 00:19:34,580
ماذا على ان افعل؟

231
00:19:35,050 --> 00:19:37,280
دمُّ الرجل العجوزِ تذوقه مقرف

232
00:19:37,350 --> 00:19:40,040
لكن، هذه ليست مزحه فقط سأطلق النار

233
00:19:42,950 --> 00:19:43,650
فاركسون

234
00:19:43,820 --> 00:19:45,690
اجب فاركسون

235
00:19:50,330 --> 00:19:52,630
اللعين

