1
00:00:01,299 --> 00:00:15,999
ترجمة :أسيـ الانتظار ــر & Master-Anime
M_9659@hotmail.com
snake_2002@hotmail.com

2
00:00:18,300 --> 00:00:19,892
من أنت ؟

3
00:00:19,935 --> 00:00:23,962
تعتقد ذلك, السياسيون عندهم الحق في الرشاوى

4
00:00:24,006 --> 00:00:27,407
نحن، جينبو تاي، سيعاقبك

5
00:00:27,443 --> 00:00:31,277
!الرجاء ساعدونا

6
00:00:37,619 --> 00:00:39,052
من أنت بحقّ الجحيم ؟

7
00:00:52,334 --> 00:00:53,323
. . .إنتظر

8
00:00:53,368 --> 00:00:56,064
. . .كم تريد ؟

9
00:00:57,139 --> 00:00:59,004
لا حاجة أن يتكلّم.

10
00:01:04,713 --> 00:01:07,614
بدايات العملية!
الجماعة الإرهابية جينبو تاي

11
00:01:10,285 --> 00:01:12,753
. .أوه ولد. . . العالم هذه الأيام

12
00:01:14,022 --> 00:01:15,319
هل تتحدثِ عن جينبو تاي

13
00:01:15,357 --> 00:01:17,757
هي مجموعة من اساسينغ التي راح ضحيتها الكثير من

14
00:01:17,793 --> 00:01:21,092
رجال الأعمال والسياسيّون مؤخرا

15
00:01:21,129 --> 00:01:24,826
يقولون الضحايا كانوا يأخذون الرشاوي ويبيعوا نفلوينس

16
00:01:24,867 --> 00:01:27,097
ولذلك يرى البعض من جينبو تاي أنهم أبطال

17
00:01:27,135 --> 00:01:31,265
يقتلون مجموعة الناس وهم أبطال

18
00:01:31,306 --> 00:01:35,208
فضلات مثل هذا لا يجعل اي احساس لي

19
00:01:35,244 --> 00:01:36,472
!أنت صحيح

20
00:01:36,512 --> 00:01:38,503
بقدر تعلق الأمر بي

21
00:01:38,547 --> 00:01:40,481
!فقط كاميا كاسشين يجب أن يدعى الأبطال

22
00:01:40,516 --> 00:01:43,781
يا، جيد جدا! أحيانا،
أنت يمكن أن تبدو ذكي جميل

23
00:01:43,819 --> 00:01:46,379
''أنت ما كان عليك أن تقول '' أحيانا

24
00:01:46,421 --> 00:01:48,514
كلّ شخص، الغداء جاهز

25
00:01:48,557 --> 00:01:50,855
!كين..إيومي..سزومي هل تريدوا الانظمام معنا

26
00:01:50,893 --> 00:01:51,860
تعال نأخذ إستراحة وناكل شيء 

27
00:01:51,894 --> 00:01:53,384
!نعم

28
00:01:53,428 --> 00:01:55,953
!أخّ كين، دعنا نذهب

29
00:01:55,998 --> 00:01:57,465
. . .حسنا، اهدأ

30
00:02:00,435 --> 00:02:02,528
هذا طعمه رائع

31
00:02:02,571 --> 00:02:06,063
لذيذ

32
00:02:06,064 --> 00:02:07,064
نعم، هذه البطاطا حقا
لذيذ جدا، ميغومي 

33
00:02:06,108 --> 00:02:08,838
نعم، شكرا جزيلا ميغومي

34
00:02:08,877 --> 00:02:10,401
كين

35
00:02:10,445 --> 00:02:12,470
لا تبدو راضية ببطاطتها الحلوّة ؟

36
00:02:17,953 --> 00:02:22,583
لهذا كل شخص يدعو بنت بلادها

37
00:02:24,826 --> 00:02:26,851
ما الأمر؟! ما الذي أضحكك سانوسوكي؟

38
00:02:26,895 --> 00:02:30,160
!سانو! هل سانوسكي هنا ؟

39
00:02:31,833 --> 00:02:33,300
سانو, ها أنت هنا

40
00:02:33,335 --> 00:02:36,168
أنا آسف لمضايقتك.

41
00:02:36,204 --> 00:02:39,196
!ما الأمر سينسى

42
00:02:39,241 --> 00:02:41,471
ما الذي جعلك تكون في مثل هذا العجلة ؟

43
00:02:41,510 --> 00:02:45,674
جاء طالبي يسقط مع ألم في المعدة

44
00:02:45,714 --> 00:02:47,705
وأذكر ان صديقك طبيب 

45
00:02:47,749 --> 00:02:50,217
..لهذا جئت

46
00:02:50,252 --> 00:02:52,812
لكن الدكتور غنزاي ليس موجود الأن

47
00:02:52,854 --> 00:02:56,051
جدّي يقوم برحلة لكي يفحص المريض

48
00:02:56,091 --> 00:02:57,581
أفهم

49
00:02:57,626 --> 00:02:59,753
الذي.. لذا. . . 

50
00:03:01,763 --> 00:03:02,661
أعذرني

51
00:03:05,934 --> 00:03:07,526
انه ليس حمى

52
00:03:07,569 --> 00:03:08,695
كاورو ؟

53
00:03:08,737 --> 00:03:09,897
نعم

54
00:03:09,938 --> 00:03:11,565
هل تهيئ سؤيراً ؟

55
00:03:11,607 --> 00:03:14,337
وكين هل يمكن أن تغلي بعض الماء؟

56
00:03:14,376 --> 00:03:15,638
بالتأكيد

57
00:03:16,878 --> 00:03:17,572
هي طبيبة ايضا

58
00:03:17,613 --> 00:03:20,707
. . .هي

59
00:03:20,749 --> 00:03:23,513
قد تكون هزّة،

60
00:03:23,552 --> 00:03:24,849
لكن تشيز طبيب رائع

61
00:03:24,886 --> 00:03:26,615
يضمنه.

62
00:03:26,655 --> 00:03:27,553
توقف عن الثرثرة! تعال هنا
!وساعدني سانوسوكي بادخل الطفل داخل

63
00:03:27,589 --> 00:03:30,558
!لا تأمرني حول ثعلب

64
00:03:30,592 --> 00:03:32,492
رجاءً لا تجادل الآن

65
00:03:32,527 --> 00:03:35,428
هم لا يجادلون. . .

66
00:03:35,464 --> 00:03:38,695
هم يثيرون بعضهم البعض. . .

67
00:03:38,734 --> 00:03:40,463
هل قلت شيء ياهيكو ؟

68
00:03:40,502 --> 00:03:42,402
رجاء تعال معي

69
00:03:42,437 --> 00:03:43,961
شكرا لك

70
00:03:48,910 --> 00:03:50,639
عنده إسهال

71
00:03:50,679 --> 00:03:51,737
 إذا ليرتاح لفترة قليلة

72
00:03:51,780 --> 00:03:54,578
هو سيكون بخير

73
00:03:54,616 --> 00:03:56,777
أنتِ أنقذتيني حقا

74
00:03:56,818 --> 00:03:59,082
أقدر حقا هذا

75
00:03:59,121 --> 00:04:01,214
أعتقد أنه من الضروري أن تفحص نفسك

76
00:04:02,257 --> 00:04:04,953
سينسى, انت شاحب جدا

77
00:04:04,993 --> 00:04:09,623
لا تقلق علي, أنا فقط لا آكل كثيرا

78
00:04:09,665 --> 00:04:12,862
انا نوع معدم

79
00:04:18,440 --> 00:04:20,635
هو بخير الآن

80
00:04:20,676 --> 00:04:22,701
هذا جيد

81
00:04:22,744 --> 00:04:24,268
هو جيد..حقيقي جيد

82
00:04:24,312 --> 00:04:27,076
لذا هو معلم خاص, صحيح ؟

83
00:04:27,115 --> 00:04:30,175
نعم, يعيش في نفس المبنى التي عمل فيها

84
00:04:30,218 --> 00:04:31,879
هو كان ساموراي

85
00:04:31,920 --> 00:04:35,549
لا اعرف لماذا يعيش هذه الايام شحاذ 

86
00:04:44,733 --> 00:04:47,634
واستدعاء هؤلاء النوع من الناس

87
00:04:58,013 --> 00:04:59,674
سورو, أليس كذلك ؟

88
00:05:06,822 --> 00:05:10,053
لا يمكن أن يكون, يجب أن أفكر بشخص اخر

89
00:05:16,198 --> 00:05:20,328
...القاتل المحترف ؟

90
00:05:20,368 --> 00:05:26,034
الأمن سيحصل على اشد بينما نقتل أكثر من هؤلاء 
لقطاء الطبقة العليا

91
00:05:26,074 --> 00:05:30,636
هو سيكون أقسى لإغتيالهم

92
00:05:30,679 --> 00:05:34,638
يحتاج جينبو تأي شيء جديد لعمليتنا القادمة

93
00:05:34,683 --> 00:05:35,911
تعرف شخص ما مثل السفاح الإسطوري

94
00:05:35,951 --> 00:05:41,685
القاتل البارع الأسطوري في كايوتو

95
00:05:41,723 --> 00:05:46,251
صعب الإيجاد في ميجييرا, حسنا 
أعرف أسأل قطعة منك

96
00:05:46,294 --> 00:05:48,091
أعرف من شخص ما

97
00:05:48,130 --> 00:05:50,223
حقا ؟

98
00:05:50,265 --> 00:05:52,256
أنا متأكد أن مهارات قتاله ستكون جيدة بقدر بتوساي

99
00:05:52,300 --> 00:05:55,326
اذا لم يذهب فلنفسه

100
00:05:55,370 --> 00:05:57,668
حسنا, اذهب ثم

101
00:06:30,939 --> 00:06:33,430
كينشن ما هو عشاء الليلة ؟

102
00:06:33,475 --> 00:06:36,171
شيء جيد

103
00:06:36,211 --> 00:06:37,838
اليوم الفجل الأبيض اللذيذ 

104
00:06:37,879 --> 00:06:39,403
لذا سأطبخه مع بعض من الخضار

105
00:06:39,447 --> 00:06:41,347
بقول اخر الخضروات مع صلصه الصويا والتوابل

106
00:06:41,383 --> 00:06:44,648
ماذا ياهيكو ؟

107
00:06:44,686 --> 00:06:47,280
ذلك سينسى, صحيح ؟

108
00:06:54,229 --> 00:06:58,859
لماذا لا ترتاح لفترة قليلة ؟

109
00:06:58,900 --> 00:07:00,231
نحن لسنا مستعجلين للانتهاء

110
00:07:03,371 --> 00:07:06,067
حسنا, بعد ما أنهي هذا القسم

111
00:07:08,210 --> 00:07:10,201
ذلك بالضبط ما قاله سانوسوكي

112
00:07:10,245 --> 00:07:11,803
هو رجل جدي

113
00:07:12,581 --> 00:07:22,821
ترجمة :فريق ماستر الانمي لترجمة الانمي

114
00:07:25,927 --> 00:07:27,554
من هذا الرجل ؟

115
00:07:48,884 --> 00:07:51,284
أنت مثالي

116
00:07:51,920 --> 00:07:53,319
من أنت ؟

117
00:07:53,355 --> 00:07:56,085
لم نراك منذ زمن ساساكي

118
00:07:56,124 --> 00:07:58,058
انت توما

119
00:07:58,093 --> 00:07:59,685
ساكاكي توما ، أليس

120
00:07:59,728 --> 00:08:01,286
كنت قلق بشأن مهارة قتالك

121
00:08:01,329 --> 00:08:04,059
لكن لا اكثر انك لا تزال تعمل على ذلك

122
00:08:04,099 --> 00:08:07,262
ماذا الذي تفعله ؟

123
00:08:07,302 --> 00:08:10,135
سأراك قريبا ثانيةً

124
00:08:10,171 --> 00:08:11,365
مع السلامة

125
00:08:16,211 --> 00:08:17,872
هل أنت بخير ؟

126
00:08:17,913 --> 00:08:20,746
ماذا ذلك ؟

127
00:08:21,716 --> 00:08:24,276
كينشن

128
00:08:24,319 --> 00:08:27,777
كان بهذه السرعة حيث لم ألحظ تحركة

129
00:08:27,822 --> 00:08:29,813
له شهادة تقنيه تسمى هينوها لتو ناس

130
00:08:29,858 --> 00:08:32,793
مشتق من شيدين لا تهاتشي

131
00:08:32,827 --> 00:08:34,658
شيدينوتاشي ؟

132
00:08:34,696 --> 00:08:37,426
هو لا يعطي للعدو فرصة للرد ومعنويا جروح

133
00:08:37,465 --> 00:08:41,993
يستعمل تقنية قتال انساتسوكين


134
00:08:42,037 --> 00:08:44,665
ثم من كان هو حقا ؟

135
00:08:44,706 --> 00:08:48,107
قاتلت شخص يستخدم هذا التقنية في كيوتو

136
00:08:48,143 --> 00:08:50,077
....ايه, كينشن انت عملت

137
00:09:31,987 --> 00:09:33,978
بعد المعركة, إكتشفت اسمه كان ساساكي هيهاشيرو

138
00:09:34,022 --> 00:09:36,582
وانه كان عضوا في حزب الإصلاح

139
00:09:36,624 --> 00:09:43,962
مجموعة حارس كايوتو, مجموعة قوية كما في شينسنغومي

140
00:09:43,999 --> 00:09:48,561
...عاد إلى الحزب السياسي القوي عندما

141
00:09:48,603 --> 00:09:52,095
لن تفكر ذلك بالنظر إليه

142
00:10:01,049 --> 00:10:03,244
أود شرب أكثر

143
00:10:03,284 --> 00:10:06,082
حسنا..ساحصل على سينسى للشرب معي

144
00:10:09,224 --> 00:10:10,191
..سينسى

145
00:10:15,063 --> 00:10:17,054
من هم بحق الجحيم ؟

146
00:10:22,203 --> 00:10:25,639
أود أن أعتذر اليك,أنا اسف

147
00:10:25,673 --> 00:10:26,833
توما

148
00:10:26,875 --> 00:10:30,641
ماذا تريد معي ؟

149
00:10:34,149 --> 00:10:37,243
عندما كنت طالبا في ينوها لتتو ناس

150
00:10:37,285 --> 00:10:38,946
كنت قربي من أن تكون بارع

151
00:10:38,987 --> 00:10:41,547
مجرد مبتدئ آنذاك

152
00:10:41,589 --> 00:10:43,056
أنا متأكد انك أصبحت أكثر من سيد منذ ذلك الحين

153
00:10:45,193 --> 00:10:46,387
شكرا لك

154
00:10:46,428 --> 00:10:49,454
لذا كم عدد الناس الذين قتلتهم ؟

155
00:10:49,497 --> 00:10:51,727
لا استطيع ان اخبر سيفك عرف

156
00:10:51,766 --> 00:10:53,859
طعم الدم عندما هاجمتني

157
00:10:53,902 --> 00:10:56,336
السيف وجد للقتل

158
00:10:56,371 --> 00:10:59,169
أنا متاكد بان سيفك يعرف الدم أيضا

159
00:10:59,207 --> 00:11:01,198
تقنية سيفك معروف بساتسوجين كين

160
00:11:01,242 --> 00:11:03,767
هل تود إستعماله ثانية ؟

161
00:11:03,812 --> 00:11:05,370
هل تتحدث عن إغتيال ؟

162
00:11:05,413 --> 00:11:08,871
حكومة لشين قللت تقدير عدد الساموراي ليف

163
00:11:08,917 --> 00:11:14,184
في هذه الاثناء, هم يغتالون من ياخذ الرشاوي من رجال الاعمال

164
00:11:14,222 --> 00:11:17,714
نحن نعمل هذا لمنع إنتشار طريق الفساد

165
00:11:17,759 --> 00:11:19,420
كي ننجح, يجب ان نغتالهم واحد بعد الآخر

166
00:11:19,461 --> 00:11:22,589
هل تعتقد بانك يمكن ان تتغير فعلا اشياء كهذه ؟

167
00:11:22,630 --> 00:11:25,258
انا ساقوم بتغيير الأشياء بسيفي

168
00:11:33,041 --> 00:11:34,668
مهما كان السبب,القتل لا يمكن تحقيق العدالة

169
00:11:37,612 --> 00:11:40,080
جيد لا يمكن من التغلب عليه

170
00:11:40,115 --> 00:11:41,514
ماذا ؟

171
00:11:41,549 --> 00:11:44,814
بعد ان نزلت سيفي

172
00:11:44,853 --> 00:11:49,381
اخيرا وجدت السعاده الحقيقية في 
تعليم الأطفال القراءة والكتابة

173
00:11:49,424 --> 00:11:51,415
وانا اعرف ماذا اعمل

174
00:11:51,459 --> 00:11:54,428
... يساعد اطفالي ومستقبل عالمنا

175
00:11:54,462 --> 00:11:58,091
واعتقد ايضا انه يود بيناسي جميع الناس الذين قتلتهم

176
00:11:59,033 --> 00:12:02,093
توما انا لا اريد رؤيتك ثانيةً

177
00:12:02,137 --> 00:12:04,230
! ماذا

178
00:12:04,272 --> 00:12:08,572
اخبرتك عن جينبو تاي

179
00:12:08,610 --> 00:12:10,601
لذا نحن لن نتركك تذهب 

180
00:12:10,645 --> 00:12:13,876
عليك الانضمام الينا مهما تحيط

181
00:12:22,257 --> 00:12:26,557
أنت مثل كينشن... احب اسلوبك

182
00:12:33,368 --> 00:12:34,995
وماذا قال ؟ 

183
00:12:35,036 --> 00:12:37,504
وهو رفضه

184
00:12:37,539 --> 00:12:40,235
لكن اعتقد ذلك الرجال الآخرين في شيء

185
00:12:40,275 --> 00:12:42,038
حقيقي هو قذر

186
00:12:42,076 --> 00:12:43,839
!ياسانوسوكي

187
00:12:43,878 --> 00:12:46,369
لماذا لا تساعد؟ إنظر! الجميع في بيتشنغ او يساهم فيه

188
00:12:46,414 --> 00:12:48,473
لا تحبس أنفاسك, ميغومي


189
00:12:48,516 --> 00:12:52,850
لا تسأله! هو سيجعل الامر اسوا

190
00:12:54,722 --> 00:12:56,349
أنت اسكت

191
00:12:58,126 --> 00:12:59,354
! الجد

192
00:12:59,394 --> 00:13:01,225
!! الجد

193
00:13:01,829 --> 00:13:04,491
!انا رجعت

194
00:13:04,532 --> 00:13:06,796
! مرحبا بك

195
00:13:06,834 --> 00:13:11,396
هذا كل شيء؟ كنت قلق بشأنك

196
00:13:11,439 --> 00:13:13,202
لكن ان اسعيد جدا بعودتك

197
00:13:13,241 --> 00:13:16,938
الجد, كيف لا اقلق عليك
الجد, كيف تقلق عنا كثيرا

198
00:13:16,978 --> 00:13:18,240
! سخيف

199
00:13:18,279 --> 00:13:21,737
...أنت كنوزي الثمينة

200
00:13:24,185 --> 00:13:26,176
بعج أن نزلت سيفي

201
00:13:26,221 --> 00:13:31,158
وجدت السعاده الحقيقية في تعليم أطفالي القراءة والكتابة

202
00:13:31,593 --> 00:13:32,457
...الأطفال

203
00:13:32,493 --> 00:13:33,755
!ايه ؟

204
00:13:38,933 --> 00:13:40,628
ما معه ؟ 

205
00:13:40,668 --> 00:13:45,002
ها! فكر ان الدكتور عنزاي يفكر
 خارج لعدم المساعدة 

206
00:13:45,039 --> 00:13:46,472
بليد 

207
00:13:53,982 --> 00:13:57,145
عليك الانضمام الينا مهما كانت تتخذ

208
00:13:58,786 --> 00:13:59,775
!سينسى 

209
00:14:00,955 --> 00:14:02,513
أنتهيت

210
00:14:02,557 --> 00:14:04,650
لذا بسرعة

211
00:14:04,692 --> 00:14:06,319
لذا يشوفني عملك

212
00:14:06,361 --> 00:14:07,623
نعم

213
00:14:09,497 --> 00:14:10,828
هنا

214
00:14:26,681 --> 00:14:27,579
....توما

215
00:14:27,615 --> 00:14:29,981
اردتك ان تعرف باننا عندنا هدف قادم

216
00:14:30,018 --> 00:14:32,111
ماذا ؟

217
00:14:32,153 --> 00:14:35,122
رجاءً تعال معي

218
00:14:35,156 --> 00:14:37,454
...أنت

219
00:14:44,799 --> 00:14:46,767
!سانوسوكي

220
00:14:46,801 --> 00:14:48,598
كينشن! ماذا حدث ؟

221
00:14:48,636 --> 00:14:51,833
خرج سنيسي فجاه مع رجل غريب

222
00:14:51,873 --> 00:14:55,070
ماذا! هل تعرف اين طريق ذهبوا

223
00:14:55,109 --> 00:14:56,770
ذهبوا نحو النهر

224
00:14:56,811 --> 00:15:00,770
تبا, تلك الهزة رجعت

225
00:15:12,660 --> 00:15:14,855
...غوفينور ، بشكاوي

226
00:15:15,630 --> 00:15:17,928
نحن سنخفضك أين تقف

227
00:15:18,566 --> 00:15:19,533
ماذا يحدث ؟

228
00:15:19,567 --> 00:15:20,932
هو جينبو تاي

229
00:15:20,968 --> 00:15:22,230
ماذا ؟

230
00:15:39,053 --> 00:15:40,850
يا! هل انت بخير؟
من هذا؟

231
00:15:42,590 --> 00:15:44,524
..جين بو...تاي...

232
00:15:44,559 --> 00:15:47,653
ماذا ؟ هل نعرف اين هم ؟

233
00:15:47,695 --> 00:15:50,528
هذا الطريق..قرب البادة المجاورة

234
00:16:02,677 --> 00:16:04,144
...ساساكي

235
00:16:09,050 --> 00:16:11,610
يمكنك العودة

236
00:16:11,652 --> 00:16:14,086
انت لا تستطيع الهروب من سيفك لبقية حياتك

237
00:16:14,122 --> 00:16:16,249
هذا هو مصيرك

238
00:16:22,997 --> 00:16:24,089
! ماذا

239
00:16:28,002 --> 00:16:29,094
توقف

240
00:16:29,137 --> 00:16:30,570
!سينسى

241
00:16:33,341 --> 00:16:35,104
! سانو

242
00:16:35,143 --> 00:16:38,738
سينسى لا تلمس ذلك الشيء

243
00:16:38,780 --> 00:16:40,475
من انت ؟

244
00:16:40,515 --> 00:16:42,710
انت رجل تافه, وصلت إليه باستعمال طلابه

245
00:16:42,750 --> 00:16:44,377
أنا سانوسوكي ساغارا 

246
00:16:44,419 --> 00:16:48,355
!لا استطيع مساندة هذا

247
00:16:48,389 --> 00:16:50,152
ماذا ؟ سانو

248
00:16:50,191 --> 00:16:54,423
ايها الرجل! الى متى انت تجلس هناك ؟ انهض

249
00:16:54,829 --> 00:16:55,523
لا استطيع حمايتك الآن

250
00:16:58,800 --> 00:17:02,201
تأكد اني مراقبك
بأكدك تراقب حمارك دبر

251
00:17:02,236 --> 00:17:03,203
!إستمر! اجري

252
00:17:05,873 --> 00:17:06,897
! ماذا

253
00:17:11,446 --> 00:17:15,746
يجب ان تكون شجاع لمحاربة جينبو تاي بدون سلاح

254
00:17:25,726 --> 00:17:26,784
من أنت ؟

255
00:17:29,697 --> 00:17:30,721
!كينشن

256
00:17:30,765 --> 00:17:35,327
لا اعتقد هو عادل لاستلال سيفك على رجل غير مسلح

257
00:17:36,471 --> 00:17:40,430
أنا سأحاربك

258
00:17:42,710 --> 00:17:44,507
!هيمورا

259
00:17:45,179 --> 00:17:48,444
انت عندك ذلك شيء ساكابا الغريب الاطوار

260
00:17:48,483 --> 00:17:51,975
ذلك مثير..إبتعد عن هذا, رجال ؟

261
00:17:55,022 --> 00:17:56,080
دعنا نبدأ

262
00:17:56,657 --> 00:17:57,749
حسنا

263
00:18:12,406 --> 00:18:14,636
...لا شيندن تاشي قادم

264
00:18:19,714 --> 00:18:22,979
..!تلك التقنية كانت

265
00:18:30,725 --> 00:18:34,320
...سيئ جداً لا أستطيع انها هذه المعركة الان

266
00:18:37,932 --> 00:18:42,494
في المرة القادمة,سأقطع راسك من تنظيف

267
00:18:48,042 --> 00:18:49,202
كينشن

268
00:18:51,979 --> 00:18:57,315
ذلك الرجل يستعمل نفس التقنية التي انت تستعملها

269
00:18:58,119 --> 00:18:59,416
...هيمورا 

270
00:18:59,453 --> 00:19:03,719
لحظة اعتقدت بأنني كنت في مشكلة

271
00:19:10,298 --> 00:19:12,994
كانت تقريبا 10 سنوات

272
00:19:14,635 --> 00:19:17,229
انت حقا كنت السفاح الإسطوري

273
00:19:17,271 --> 00:19:20,900
رميت ذلك الاسم في كايوتو

274
00:19:20,942 --> 00:19:23,536
مثل ما فعلت من قبل عندما
تخليت عن سيفك

275
00:19:23,578 --> 00:19:25,375
لا تقلق سينسى

276
00:19:25,413 --> 00:19:26,971
كينشن وأنا سأتأكد

277
00:19:27,014 --> 00:19:30,711
يمكنك أن تبقى تعلم أولئك الأطفال

278
00:19:30,751 --> 00:19:33,879
يداك ليست للسيوف

279
00:19:33,921 --> 00:19:37,357
يداك هي لتعليم القراءة والكتابة

280
00:19:37,391 --> 00:19:39,518
شكرا لك سانو

281
00:19:39,560 --> 00:19:41,858
أعدك ذلك

282
00:19:41,896 --> 00:19:44,023
لن أحمل سيف في يدي ثانيةً

283
00:19:44,065 --> 00:19:45,999
مسرور للاستماع اليه

