1
00:00:00,150 --> 00:01:29,037
ترجمة:عبد الرحمان الصحفي
مجموعة
ASR

2
00:01:32,945 --> 00:01:33,655
أنت جيّد جداً

3
00:01:34,340 --> 00:01:38,570
!لَنْ أُحاربَ في هذا المكان الحلزونِ

4
00:01:43,390 --> 00:01:44,230
غوتشا!

5
00:01:50,650 --> 00:01:51,388
لاحقاً!

6
00:01:53,266 --> 00:01:54,060
بلهة!

7
00:02:01,245 --> 00:02:02,000
!أيها حقير

8
00:02:12,088 --> 00:02:14,630
بليتش 83
المترجم:عبدالرجمان الصحفي مجموعة
ASR

9
00:02:15,520 --> 00:02:18,090
!الفَنّ التدميري 33: النار الزرقاء. إنهرْ

10
00:02:18,965 --> 00:02:19,970
أنتِ بطيئه جداً!

11
00:02:26,880 --> 00:02:27,550
!كوتشيكي-سان

12
00:02:29,550 --> 00:02:30,270
أَنا بخيرُ

13
00:02:31,276 --> 00:02:31,830
الحمد لله

14
00:02:32,410 --> 00:02:33,490
هَلْ هذا كُلّ ما عِنْدَكَ؟

15
00:02:35,230 --> 00:02:37,233
هذا مَضيَعَة للوقتِ

16
00:02:38,960 --> 00:02:41,030
حركة القتالي التي تعلمتها من كيدو ليس لها تأثير

17
00:02:42,156 --> 00:02:46,020
لكن، يَعتبرُ سرعتَها ,
ما عِنْدَهُ وقتُ كافيُ لهِتاف النوبةِ

18
00:02:46,750 --> 00:02:48,770
ثم أتركي هذا لي

19
00:02:49,290 --> 00:02:49,771
كرودو-سان

20
00:02:50,620 --> 00:02:52,180
ماذا سوف تعمل؟

21
00:02:54,670 --> 00:02:56,070
!سوف أعلمه درساً

22
00:03:02,105 --> 00:03:04,745
سَأَستعيرُ شكلَ رينجن-سان

23
00:03:05,060 --> 00:03:08,388
أنا سَأَجْلبُ إنتباهَها، يَسْمحُ لك لهِتاف النوبةِ!

24
00:03:11,600 --> 00:03:14,320
أوه أنا .أَتسائلُ إذا هو هَلْ
تَخطيط ليَرتفعُ ضدّي مَع سيف؟

25
00:03:15,206 --> 00:03:15,860
!الإِهْتِمام

26
00:03:16,370 --> 00:03:17,420
هو يتحول؟

27
00:03:18,580 --> 00:03:21,200
أنا لا أَهتمُّ بأي من الطّرق. أنا فقط يَجِبُ أَنْ أَهْزمَه

28
00:03:21,620 --> 00:03:23,130
!لا إذا يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَه

29
00:03:26,420 --> 00:03:27,135
!غطّ عليه

30
00:03:27,900 --> 00:03:28,580
!هو بخيرُ

31
00:03:29,050 --> 00:03:32,890
عندما كرودو-سان يَتحوّلُ إلى شخص ما
الذي هو يُمْكِنُ أَنْ يَنْسخَ قدراتَ معركتِهم

32
00:03:33,480 --> 00:03:34,860
. . .بينما عِنْدَنا الفرصةُ

33
00:03:35,480 --> 00:03:36,010
!مفهوم

34
00:03:40,213 --> 00:03:41,542
!لَستُ مَعْمُولَ لحد الآن

35
00:03:42,090 --> 00:03:45,100
!هذه لَيستْ بَعْض لعبةِ الطفلِ! بما فيه الكفاية

36
00:03:49,070 --> 00:03:49,830
!أوه حُكَّام

37
00:03:50,600 --> 00:03:54,940
هو الذي مُتَوَّجُ باسمِ الرجلِ يَلْبسُ  قناع الدمِّ واللحمِ،
!وعِنْدَهُ تَصْفيق عشرة آلاف أجنحةَ

38
00:03:55,660 --> 00:04:00,040
كرتون زنجن:درع السماء الوحيد
!تسوباكي! كرتون زنجن! إرفض

39
00:04:00,800 --> 00:04:05,620
بالحقيقةِ والإعتدالِ، يَخْدشُ مساميرَكَ قليلاً
!ضدّ حائطِ  حلم التي لَنْ تَعْرفَ أي ذنبِ

40
00:04:06,390 --> 00:04:08,930
!الفَنّ التدميري 33: النار الزرقاء. إنهرْ

41
00:04:13,870 --> 00:04:14,329
!مستحيل

42
00:04:14,960 --> 00:04:16,450
!نحن حاصرناها

43
00:04:16,050 --> 00:04:17,800
!أنتِ

44
00:04:17,866 --> 00:04:18,951
!قَريب جداً

45
00:04:23,160 --> 00:04:24,240
!سيئ جداً

46
00:04:29,430 --> 00:04:30,240
كرودو-سان

47
00:04:36,240 --> 00:04:36,990
!تسيئُ إليه

48
00:04:37,985 --> 00:04:38,570
,الآن

49
00:04:39,950 --> 00:04:41,300
ماذا سوف تعملون الأن؟

50
00:04:51,980 --> 00:04:53,670
!أنا لا أَستطيعُ تَحريك جسمُي

51
00:05:00,660 --> 00:05:04,600
يَبْدو بأنّ صباحاً قدّرَ للوَقْف
بجانب ومُرَاقَبَة الشبابِ يَمُوتونَ

52
00:05:06,300 --> 00:05:08,880
. . .لمُرَاقَبَة مثل هذا الشابِ يَتوفّى قبل نسري الصغيرِ

53
00:05:10,400 --> 00:05:11,650
. . .خَاذِل جداً

54
00:05:14,780 --> 00:05:22,300
السيد!  لا أيُريدُ المَوت! لا أيُريدُ المَوت لحد الآن!

55
00:05:23,376 --> 00:05:30,125
مجموعة
ASR

56
00:05:36,630 --> 00:05:37,230
!كاريا

57
00:05:39,655 --> 00:05:41,230
هي كَانتْ فترةَ، لَيْسَ لهُ هو كلود

58
00:05:41,800 --> 00:05:43,530
لا، الآن تَمْرُّ شيء آخر

59
00:05:44,940 --> 00:05:45,756
ماذا تُريدُ؟

60
00:05:48,210 --> 00:05:50,160
أتمنّى إلى إنتنوست هذا الشابِ إليك

61
00:05:50,850 --> 00:05:54,233
أنا أوَدُّك لتَعليمه حول المعيشتك بونتو

62
00:06:02,130 --> 00:06:04,230
أسف,لكني أفضل لا

63
00:06:05,006 --> 00:06:06,820
بونتو يَجِبُ أَنْ يُدرّبَ أنفسهم في السِرِّ

64
00:06:07,300 --> 00:06:10,700
هم يَجِبُ أَنْ يُؤمنوا بقوّتِهم الخاصةِ
ويَتعلّمونَ الإعْتياَش على ملكِهم

65
00:06:12,030 --> 00:06:13,810
أنا لَيْسَ لِي نوايا لتدريبه

66
00:06:18,060 --> 00:06:21,550
وهذا بالضبط الذي أرادَ تَرْكه مَعك

67
00:06:24,170 --> 00:06:25,920
يَبْدو بأنّك لَمْ تَفْهمْني

68
00:06:27,050 --> 00:06:28,500
قُلتُ بأنّني أَرْفضُ

69
00:06:29,700 --> 00:06:31,666
وأنا قُلتُ بأنّني أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

70
00:06:35,820 --> 00:06:42,440
هو لأن تُبْقَى منذ وقتِ
سحيقِ بأنّني أَتمنّى تَرْكه مَعك

71
00:06:43,535 --> 00:06:45,430
نحن أملَ بونتو للشرفِ

72
00:06:47,110 --> 00:06:48,740
وإذا قُلتُ بأنّني ما زِلتُ أَرْفضُ؟

73
00:06:50,460 --> 00:06:52,777
ثمّ نحن سَنَفْقدُ صديق ثمين

74
00:06:54,300 --> 00:06:55,400
أنت تَعمَلُ كما أَسْألُ، أليس كذلك؟

75
00:06:59,850 --> 00:07:00,980
هو يُدْعَى ناو قابيل

76
00:07:03,220 --> 00:07:05,207
هو ما زالَ  يَدُورُ مَنْ لَيْسَ لهُ شيء لكن اسم

77
00:07:06,485 --> 00:07:08,960
هو بالتأكيد لا يَبْدو أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ أيّ أساليب

78
00:07:10,640 --> 00:07:11,770
عِنْدَكَ الكثير مِنْ الوقتِ

79
00:07:12,600 --> 00:07:14,460
أُريدُك أَنْ تَستغرقَ وقتَكَ في فتعليمه

80
00:07:15,310 --> 00:07:17,830
الإلتماس تَركَه حيّ  إنسان تحت عنايتِكَ

81
00:07:22,155 --> 00:07:22,740
ماذا ذلك؟

82
00:07:23,600 --> 00:07:25,055
الدمية التي تَستدعى للأوامر

83
00:07:25,917 --> 00:07:27,570
أنا كُنْتُ أخيراً قادر على إنْهائه

84
00:07:28,555 --> 00:07:34,080
أنا  سَأكُونُ مسرور إذا حتى أحد دميتِنا
أقل إخوة قادرة على إسْتِعْماله لتسبّب ضوء لامع

85
00:07:36,700 --> 00:07:38,240
عودو إلى عشريتنا

86
00:07:52,680 --> 00:07:53,290
هَلْ تَذْهبُ؟

87
00:07:57,175 --> 00:07:59,120
أَنا مِنْ نفس الرأي كك

88
00:08:00,020 --> 00:08:02,260
!تَتهندمُ معيشة بونتو سوية حمولة من الفضلاتِ

89
00:08:03,150 --> 00:08:03,685
!لاحقاً

90
00:08:12,730 --> 00:08:13,700
!لا تَعْبثْ حول

91
00:08:22,080 --> 00:08:24,350
إذا تُريدُ ذِهاب، ثمّ يَذْهبُ. أنا لَنْ أَتوقّفَك

92
00:08:25,110 --> 00:08:25,650
,على أية حال

93
00:08:26,990 --> 00:08:32,190
.إذا تلك كُلّ القوّة عِنْدَكَ
ثمّ فترة حياتكَ سَتَكُونُ قصيرة

94
00:08:32,880 --> 00:08:33,840
!لا تُنكّتْ حول

95
00:08:38,340 --> 00:08:40,650
إذا تَفْهمُ، ثمّ تَبْدأُ
بمُسَاعَدَتي شغلِي

96
00:09:12,425 --> 00:09:13,685
أيها الرجل العجوز,خذ هاذي

97
00:09:23,910 --> 00:09:25,750
!هذه  جيّد جداً

98
00:09:27,330 --> 00:09:28,430
كيف هذا؟

99
00:09:29,350 --> 00:09:29,995
.شكراً

100
00:09:37,800 --> 00:09:38,485
هذا بما فيه الكفاية، ألَيسَ كذالك؟

101
00:09:40,040 --> 00:09:41,290
!بالطبع

102
00:09:48,000 --> 00:09:48,750
.خُذْه

103
00:09:50,660 --> 00:09:51,200
هو هَلْ لي؟

104
00:09:52,160 --> 00:09:53,840
نحن سَنَدْخلُ الفصلَ الباردَ قريباً

105
00:09:54,920 --> 00:09:56,750
نحن لَنْ نَكُونَ قادرون على نَعْملَ متى هو يُجمّدُ

106
00:10:07,440 --> 00:10:08,450
يا، سيد

107
00:10:10,010 --> 00:10:10,570
ماذا هناك؟

108
00:10:12,260 --> 00:10:12,950
شكراً جزيلاً

109
00:10:15,990 --> 00:10:18,670
أَنا كنت مسرور بأنّنا إجتمعنَا

110
00:10:21,370 --> 00:10:26,040
حتى جِئتُ إلى مكانِكَ، عِشتُ
حياة التي أنا لا أُريدُ حتى أَنْ أَتذكّرَ

111
00:10:28,530 --> 00:10:32,170
أنا أَعتقدُ حتى "يَعطيني  إستراحة! "عندما قابلتُك

112
00:10:33,655 --> 00:10:36,000
سوف يَكُونُ فخوراً بأنّك كُنْتَ ولد بونتو

113
00:10:36,480 --> 00:10:37,222
فخور؟

114
00:10:40,750 --> 00:10:41,480
!الرجاء الإنتظار

115
00:11:01,550 --> 00:11:03,170
أنت تَلْبسُ معطف لطيف، أليس كذلك؟

116
00:11:03,860 --> 00:11:07,370
أنا لَنْ أَقُولَ أيّ شئَ سيئَ. فقط أَتْركُ معطفك مَعنا

117
00:11:08,910 --> 00:11:09,700
! ما مَعك لقطاءِ؟

118
00:11:10,240 --> 00:11:13,170
التوقّف، هؤلاء لَيسوا معارضين يساوي تَوْسيخ أيديكَ على

119
00:11:14,960 --> 00:11:17,900
! حقاً؟ ألَمْ ذلك اللطيفِ؟

120
00:11:26,370 --> 00:11:27,430
!بي -لقيط

121
00:11:30,630 --> 00:11:32,130
! م-م-ماذا هذا الرجلِ؟

122
00:11:33,920 --> 00:11:34,270
دعنا نَذْهبُ

123
00:11:34,820 --> 00:11:35,200
. . .لكن

124
00:11:35,680 --> 00:11:36,370
نحن نَذْهبُ إلى البيت

125
00:11:58,260 --> 00:12:00,580
عَرفتُ بأنّهم يَتْبعونَنا

126
00:12:15,630 --> 00:12:17,279
بليتش:83
المترجم:عبدالرحمن الصحفي
مجموعة
ASR

127
00:12:20,330 --> 00:12:22,000
!إعتقدتُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ وجه كبير

128
00:12:22,500 --> 00:12:24,430
! أنت وحش غابةِ، أليس كذلك؟

129
00:12:25,340 --> 00:12:28,550
!الوحوش يَجِبُ أَنْ تَكُونَ جيدةَ وتَبْقى في الغابةِ

130
00:12:29,070 --> 00:12:30,020
!إحصلْ عليه

131
00:12:32,030 --> 00:12:32,780
هو لا يُمْكن أنْ يُساعدَ

132
00:12:34,740 --> 00:12:37,340
!الرابطة الأعظم، داروكو

133
00:12:47,700 --> 00:12:48,909
هَلْ دَعوتَني؟

134
00:12:49,990 --> 00:12:50,870
أَتْركُ هذا إليك

135
00:12:51,760 --> 00:12:52,330
مفهوم

136
00:12:53,270 --> 00:12:55,805
!هي كَانتْ فترةَ منذ أن أُحلحلْ

137
00:12:57,540 --> 00:12:58,260
!أنه وحش

138
00:13:11,930 --> 00:13:12,620
!مدهش

139
00:13:14,040 --> 00:13:15,470
هذه هَلْ دميتكَ؟

140
00:13:28,860 --> 00:13:30,430
أنت ما زِلتَ وحيد، أليس كذلك؟

141
00:13:33,600 --> 00:13:35,710
في النهاية، الوقت سَيَجيءُ عندما تُصبحُ واحد أيضاً

142
00:13:36,870 --> 00:13:38,425
أنت لَسْتَ من الكلبِ الضالِّ

143
00:13:39,100 --> 00:13:41,460
أنت أحد البشرِ المُختَاَرِ. أبونتو!

144
00:13:43,100 --> 00:13:44,155
. . .أي تختارَ إنساناً

145
00:13:45,730 --> 00:13:46,410
...بنتو

146
00:14:03,200 --> 00:14:05,860
كين، ذلك كافيُ لليوم.

147
00:14:06,740 --> 00:14:07,610
!أستطيع أن أستمر

148
00:14:10,010 --> 00:14:10,500
. . .كين

149
00:14:11,890 --> 00:14:13,570
ماذا عَمِلتَ تُريدُ إلى بعد أن تُصبحُ قوياً؟

150
00:14:19,660 --> 00:14:20,570
ماذا عَمِلتُ أُريدُ إلى؟

151
00:14:21,340 --> 00:14:21,595
نعم

152
00:14:23,210 --> 00:14:25,110
أُريدُ اللحاق إليك

153
00:14:26,240 --> 00:14:29,090
وإذا أنا يُمْكِنُ أَنْ، أنا أوَدُّ أَنْ أَستمرَّ بالعَيْش معك

154
00:14:31,300 --> 00:14:34,840
منذ أن جِئتُ هنا وبَدأتُ بتَدريب جسمِي،
. . .غذاء طَابِخ ويَعْملُ الغسيل

155
00:14:36,240 --> 00:14:37,940
جيّد، عَمَل الأعمال الرتيبةِ ألم،

156
00:14:39,120 --> 00:14:41,640
لكن رغم ذلك، أنا لا أعتقد هو فظيعُ جداً

157
00:14:42,950 --> 00:14:44,699
!أَبْدو حيَّ جداً

158
00:14:46,330 --> 00:14:46,930
.أَرى

159
00:14:47,380 --> 00:14:47,760
نعم

160
00:14:49,660 --> 00:14:53,110
هو قَدْ يَكُون وقتاً لَك للمُحَاوَلَة للحُصُول على دمية ملكِكِ

161
00:14:55,650 --> 00:14:56,012
أي دمية؟

162
00:14:58,600 --> 00:15:01,350
هذه تَصِفُ كَيفَ أَنْ تسوي دمية

163
00:15:02,820 --> 00:15:05,880
وَضعَ كاريا أخيراً كُلّ هذه تسوية
هي دميةُ التي تَستدعى الأوامرَ

164
00:15:06,600 --> 00:15:07,570
الدمية التي تَستدعى الأوامرَ؟

165
00:15:09,540 --> 00:15:14,130
إذا تَرْفعُ الدميةَ بشكل صحيح،
هو سَيُصبحُ رفيقَ متعاطفَ

166
00:15:22,250 --> 00:15:22,730
. . .على أية حال

167
00:15:24,120 --> 00:15:26,530
أنا سَأُوجّهُ الإسْتِدْعاء

168
00:15:27,480 --> 00:15:29,320
أنا سوف لَنْ أَسْمحَ لك بالقيام بهذا لا تَمتلكُ

169
00:15:31,000 --> 00:15:31,320
نعم

170
00:15:33,020 --> 00:15:35,500
. . .هو كَانَ أيضاً قريباً. كُلّ شيء كَانَ

171
00:15:37,560 --> 00:15:38,640
. . .أنا كُنْتُ واحد

172
00:15:40,910 --> 00:15:41,660
الذي قَتلَه. . .

173
00:15:43,560 --> 00:15:44,160
شويفيل

174
00:15:45,300 --> 00:15:45,880
فوسفور

175
00:15:46,930 --> 00:15:47,920
كوهلينستوف

176
00:15:48,930 --> 00:15:49,270
واسير

177
00:15:50,370 --> 00:15:50,779
فيت

178
00:15:51,930 --> 00:15:52,710
مغنيسيوم

179
00:15:53,940 --> 00:15:54,400
كالك

180
00:15:59,790 --> 00:16:00,970
زوبيرسبروتش

181
00:16:01,140 --> 00:16:06,500
سوية بي الذي
سُمِحَ لحياةِ أبديّةِ

182
00:16:06,508 --> 00:16:10,420
أوه قوة عظمى، جناح كالآلة
!التي سَتُحوّلُ قوَّتي إلى شكلِ مُجَسَّدِ

183
00:16:16,245 --> 00:16:20,080
إصحُ! إنشأْ عن الأعماقِ بلا شكلِ مِنْ النيرانِ

184
00:16:20,081 --> 00:16:26,640
هو أنت تَعمَلُ، ثمّ أنا سَأَعْرضُك
حياتَي كرمز الروحِ إلى قلبِي

185
00:16:29,340 --> 00:16:33,830
خاط على هوّةِ فَهْم، الوقت
!لقلوبِنا للدَمْج إلى نظراتِ واحدة

186
00:16:38,730 --> 00:16:40,870
!غير محدود، وينيتون

187
00:16:51,470 --> 00:16:52,010
!كين

188
00:16:58,430 --> 00:17:02,070
!السيد!أصبح لدي دمية

189
00:17:04,580 --> 00:17:05,590
!رجاءً إنظرْ إليه

190
00:17:07,270 --> 00:17:08,920
. . .هو صغير جداً. . . جميل جداً

191
00:17:15,490 --> 00:17:18,890
!هيئة رقابة بليسر! أنا سَآمرُه الآن

192
00:17:19,400 --> 00:17:20,180
!توقّفْه، قابيل

193
00:17:20,850 --> 00:17:22,010
. . .قوَّتكَ ما زالَتْ لَيستْ

194
00:17:22,880 --> 00:17:24,170
!هو بخيرُ! أنا يُمْكِنُ أَنْ أفعلها

195
00:17:25,900 --> 00:17:29,350
!إذا أَصِيحُ إليه بلطف، أَنا متأكّدُ هو سَيَستمعُ

196
00:17:33,090 --> 00:17:36,970
يا أنت رجاءً تَعمَلُ شيءُ
لنا يَعمَلُ هو مثل داروكو

197
00:17:39,670 --> 00:17:40,350
أَنا مُتعِبَ

198
00:17:41,370 --> 00:17:43,700
أنا ما زِلتُ أُريدُ النَوْم

199
00:17:43,705 --> 00:17:45,040
!ل-لا تقُولُ ذلك

200
00:17:45,670 --> 00:17:47,510
!رجاءً، تُعارُني قوّتَكَ

201
00:17:48,180 --> 00:17:50,570
!يا، أنت بخير، أليس كذلك؟ رجاءً

202
00:17:53,610 --> 00:17:56,470
ثمّ أرى قوَّتَكَ

203
00:17:57,170 --> 00:17:59,560
إذا أنت لا، ثمّ أنا لَنْ إلى أيّ شئِ لَك

204
00:18:01,540 --> 00:18:02,420
?قوَّتي

205
00:18:04,170 --> 00:18:05,280
ماذا يجب أن أنا أعْمَلُ؟

206
00:18:06,050 --> 00:18:08,420
حَسناً ثمّ، أنا سَأَختبرُك

207
00:18:15,080 --> 00:18:17,370
!لا! قابيل،أَبتعدُ عنه

208
00:18:34,920 --> 00:18:35,399
!قابيل

209
00:18:36,950 --> 00:18:37,720
!ياسيد

210
00:18:39,180 --> 00:18:41,370
!أنا لا أُريدُ المَوت

211
00:18:43,890 --> 00:18:45,400
. . .أنا لا أُريدُ المَوت لحد الآن

212
00:18:50,120 --> 00:18:50,600
!كين

213
00:18:59,770 --> 00:19:00,130
...كين

214
00:19:00,880 --> 00:19:01,500
!كين

215
00:19:40,477 --> 00:19:44,269
أَنا آسفُ، أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُنقذَ حياةَ صديقِنا الثمينِ

216
00:19:45,670 --> 00:19:46,060
. . .أ

217
00:19:56,800 --> 00:19:59,160
أردتُ أَنْ أُشوّفَ هذا إلى كين، أيضاً

218
00:20:00,920 --> 00:20:02,060
لتَشويفه عندما ليلِ يَدُورُ للطُلوع

219
00:20:07,320 --> 00:20:08,000
دعنا نَبْقى سوية

220
00:20:08,001 --> 00:20:14,750
هو مؤلمُ جداً لَك لعَيْش وحيدِ هنا

221
00:20:17,440 --> 00:20:19,060
نحن يَجِبُ أَنْ نَعِيشَ سوية

222
00:20:20,810 --> 00:20:21,120
!حقن

223
00:20:28,240 --> 00:20:32,960
مُنذُ أن ذلك اليومِ
، كاريا كَانَ الأول لدَعْمي

224
00:20:37,480 --> 00:20:38,990
أوه يا. ألَنْ نحن عنيدون؟

225
00:20:39,870 --> 00:20:43,290
ماذا تُحاولُ أَنْ تَعمَلُون الآن؟

226
00:20:45,260 --> 00:20:54,245
الأشياء التي صَحا كاريا- سان سَيَخْلقُ 
 عالم صافي. أي عالم جديد حيث بونتو سَيَحْكمُ

227
00:20:55,030 --> 00:20:55,730
! ماذا قُلتَ؟

228
00:20:56,770 --> 00:21:01,330
 بونتو الذي أنجزَ أعظم
. . .بإِمْتِصاص أرواحِ المعيشة

229
00:21:01,390 --> 00:21:04,700
 سَيَكْسبُ قوَّةَ أخرى بسبب تأثير مضاعفِ . . .
دماهم، وقريباً، سَيُسيطرُ على هذا العالمِ

230
00:21:06,070 --> 00:21:08,200
!وبعد ذلك العالم سَيَكُونُ لنا

231
00:21:08,250 --> 00:21:09,215
!لا تُنكّتْ حول

232
00:21:10,170 --> 00:21:14,080
!أنا لَنْ أَتْركَك تَستعملُ حياةَ كيكو لشيء ما مثل ذلك

233
00:21:16,320 --> 00:21:16,800
إستسلمْ

234
00:21:18,845 --> 00:21:20,890
أنت لَمْ تعُدْ تَستطيعُ النُهُوض ضدّي

235
00:21:21,620 --> 00:21:22,760
!كما لو أنَّ

236
00:21:24,234 --> 00:21:25,890
تلك العيونِ خطرة

237
00:21:27,690 --> 00:21:29,830
رَغْبة القوَّةِ خطرةُ

238
00:21:30,910 --> 00:21:32,400
!رجاءً إفهمْ، صبي

239
00:21:33,040 --> 00:21:33,630
!دومن هو

240
00:21:34,620 --> 00:21:37,240
!كيكو! أنا لَنْ أَتْركَك تَمُوتُ

241
00:21:39,490 --> 00:21:44,540
يَبْدو بأنّني كُنْتُ ولدَ تحت نجم 
تلك الأسهم المستقبليةِ أمامهم، يَمُوتُ

242
00:21:47,140 --> 00:21:48,730
!الوداع، صبي

243
00:21:49,440 --> 00:21:51,050
أوه,هل أنت موافق لكي أقتله؟

244
00:21:54,350 --> 00:21:54,880
نعم

245
00:22:00,850 --> 00:22:01,420
من هناك؟

246
00:22:02,980 --> 00:22:05,880
هَلْ هو أنت؟ لذا أنت أحد أولئك بونتو، ايه؟

247
00:22:11,850 --> 00:22:16,450
نائب الفرقةِ الثالثِ. 
قائد فِرَقِ الحمايةَ الـ13، كيرا إزورو

248
00:22:17,370 --> 00:22:19,599
يتبع

249
00:22:19,600 --> 00:23:47,515
المترجم:عبدالرحمن الصحفي
فرفة
ASR
تمى الأنهاى من حلقة بليتش 83

