1
00:00:14,280 --> 00:00:15,260
(جون)

2
00:00:15,440 --> 00:00:16,500
ماالمشكلة..(بيت) ؟

3
00:00:17,000 --> 00:00:18,720
لقد قبض علي ميتشيل

4
00:00:19,070 --> 00:00:19,930
لماذا؟

5
00:00:20,440 --> 00:00:22,050
حسنا , لقد سرقنا مجموعة من الخيول

6
00:00:22,050 --> 00:00:25,940
انت تعرف , من احد المزراع خارج المدينة وميتشيل  مسك احداها

7
00:00:25,940 --> 00:00:28,240
حسنا.. ميتشيل اهبل

8
00:00:29,720 --> 00:00:31,510
ولكن الامر...

9
00:00:31,860 --> 00:00:33,900
المزرعة التي كنا فيها

10
00:00:34,405 --> 00:00:36,030
تنتمي الي جونستون جرين

11
00:00:37,971 --> 00:00:40,866
زوجة المامور اصيبت ببعض الاصابات

12
00:00:40,869 --> 00:00:42,767
ليست سية.. اعتقد.. ليست سية

13
00:00:45,216 --> 00:00:46,964
لكن.. انتظر دقيقة

14
00:00:47,808 --> 00:00:48,701
انتظر دقيقة

15
00:00:50,768 --> 00:00:53,223
كانت فكرة من هذه.. انت ام هو.؟

16
00:00:53,227 --> 00:00:54,162
لقد كانت فكرته

17
00:00:55,886 --> 00:00:56,882
اسف

18
00:00:57,488 --> 00:00:58,612
انا اعتذر

19
00:01:05,407 --> 00:01:06,653
الإعتذار قَبلَ

20
00:01:18,415 --> 00:01:22,112
ستاتي في دورة حول الجبل.. عندما تاتي

21
00:01:27,285 --> 00:01:30,323
توقف .. ميتشيل

22
00:01:33,055 --> 00:01:33,980
اين جاك ؟

23
00:01:36,245 --> 00:01:37,521
من الافضل ان تحضره

24
00:01:38,577 --> 00:01:39,662
لانه عندما ياتي جون لي

25
00:01:39,665 --> 00:01:41,963
سيريد التحدث قليللا مع جاك

26
00:01:43,288 --> 00:01:44,172
اذا اظطر للبحث عنه

27
00:01:44,178 --> 00:01:46,160
ستسوء الامور اكثر

28
00:01:46,168 --> 00:01:47,050
مهما كان

29
00:01:47,385 --> 00:01:48,493
فقط حافظ علي هدوئك.. حسنا؟

30
00:01:48,658 --> 00:01:50,090
من الافضل ان تخبره بان يستعد

31
00:01:50,618 --> 00:01:51,622
في الحقيقة

32
00:01:53,565 --> 00:01:54,852
يجب ان تستعدوا كلكم

33
00:01:58,215 --> 00:01:59,030
حسنا

34
00:02:04,905 --> 00:02:05,802
معسكرات مالو

35
00:02:06,748 --> 00:02:08,840
--هذا مايدعونه
--يالهي.. انا احب هؤلاء

36
00:02:08,848 --> 00:02:11,850
--الافضل
-- لقد كنت دائما احصل علي احلوي اكثر منك , هل تتذكر ؟

37
00:02:11,897 --> 00:02:13,060
لانك خدعت

38
00:02:13,618 --> 00:02:15,452
انت تخدع او تتعامل مع الحي كله في هيئة واحدة

39
00:02:15,457 --> 00:02:17,171
ثم انت مظطر لفعلها في مكان اخر

40
00:02:17,728 --> 00:02:19,360
هيا , اريك , كل شخص يفعل ذلك

41
00:02:19,945 --> 00:02:21,073
حسنا.. لقد توقعتك

42
00:02:22,045 --> 00:02:23,873
جاك وانا  كان لدينا حفل عيد القديسين

43
00:02:23,875 --> 00:02:27,950
كنت دائما السيدة المتشردة  فأنا من صلب كل من الازياء الى صندوق القمامة

44
00:02:28,505 --> 00:02:31,113
اعتقد باننا قد كرهنا بيت ستفين ,مثل .. الاوقات السبعة في العام

45
00:02:31,928 --> 00:02:33,951
لقد كان يشارك الغنيمة معي..

46
00:02:35,255 --> 00:02:37,111
مثل بوني الصغيرة وكلادي

47
00:02:37,438 --> 00:02:38,520
محبوبين جدا

48
00:02:42,898 --> 00:02:46,310
هل من غير الملائم ان استمر بطرح اسئلة عنه؟

49
00:02:46,315 --> 00:02:47,642
لماذا تكون غير ملائمة؟

50
00:02:48,175 --> 00:02:49,223
لا اعرف

51
00:02:51,806 --> 00:02:53,430
هل تشعرين بشي تجاه جاك ؟

52
00:02:53,677 --> 00:02:54,451
لا...

53
00:02:56,556 --> 00:03:00,050
حسنا.. ربما نعم , بعض الشي

54
00:03:00,607 --> 00:03:03,180
--اسفة, هذه غريبة قليلا
--انا لست قلقة

55
00:03:03,186 --> 00:03:06,311
انظري.. لقد كان ذلك وقتا طويلا
فقط كوني حذرة.. حسنا ؟

56
00:03:06,518 --> 00:03:07,250
لماذا؟

57
00:03:07,955 --> 00:03:11,341
هناك الكثير الذي لاتعرفيه عن جاك

58
00:03:17,678 --> 00:03:18,621
هل هذه سيارة جاك ؟

59
00:03:24,987 --> 00:03:27,021
--يا الهي
--ماذا ؟

60
00:03:31,686 --> 00:03:32,490
ماذا كان ذلك ؟

61
00:03:39,716 --> 00:03:41,422
صباح الخير

62
00:03:42,086 --> 00:03:46,480
--هل استطيع .. مساعدتك ؟
--انا هنا لاتكفل بصديق عزيز

63
00:03:47,197 --> 00:03:48,463
ميتشيل كرافتي

64
00:03:51,356 --> 00:03:52,722
مرحبا جون

65
00:03:56,208 --> 00:03:57,173
جاك

66
00:03:58,775 --> 00:03:59,983
لقد كان وقت طويلا

67
00:04:00,607 --> 00:04:10,541
جيركو .. الحلقة السابعة
(حياة افضل للمامور)

68
00:04:12,607 --> 00:04:14,541
خمس سنوات.. لذلك

69
00:04:15,095 --> 00:04:18,281
--اتفهم لماذا تسبب ميتشل في بعض المشاكل
--لاتتوقع مفاجاة

70
00:04:18,288 --> 00:04:20,680
هو لن يخرج من السرير صباحا بدون ركلتك

71
00:04:20,687 --> 00:04:21,931
لست متاكد من ذلك حقيقة

72
00:04:22,677 --> 00:04:23,911
ولكنني هنا لاتكفل به

73
00:04:24,616 --> 00:04:26,132
حسنا.. دعنا نناقش الكفالة

74
00:04:26,357 --> 00:04:29,160
--اولا تعيد الطعام الذي سرقته
--انتظر.. دقيقة

75
00:04:29,165 --> 00:04:30,370
لست متاكد اذا  كنت اخذت بالك

76
00:04:30,376 --> 00:04:31,851
ولكن العالم ينهار

77
00:04:31,858 --> 00:04:35,011
ما يدخل من الحصول على اي  مبهم  من العلوم, جاك

78
00:04:36,498 --> 00:04:39,082
--لكنني سانظر ماذا سافعله
--حسنا.. ثم ستبقي بعيدا عن هذا المكان

79
00:04:39,086 --> 00:04:43,410
--ليس انت فقط -- ميتشيل , جو كلي
--منذ متي وانت مسؤول للتحدث عن المدينة ؟

80
00:04:43,485 --> 00:04:46,060
--هل لدينا تعامل ؟
--اخرس ميتشيل

81
00:04:49,337 --> 00:04:50,462
لدينا تعامل

82
00:05:00,855 --> 00:05:02,332
اراكي مستيقظة

83
00:05:02,585 --> 00:05:03,401
ربما حالا

84
00:05:03,886 --> 00:05:05,162
لقد استيقظت من مدة

85
00:05:05,445 --> 00:05:06,483
اقفل الباب الامامي

86
00:05:06,485 --> 00:05:07,921
ماذا , هل ولدت في حظيرة ؟

87
00:05:09,286 --> 00:05:10,722
هل ولدت في حظيرة ؟

88
00:05:11,036 --> 00:05:13,953
منذ اسبوع وانتي هنا  وهذه نكتة ليست مسلية

89
00:05:15,086 --> 00:05:17,250
وَجدتْ بَعْض الذرةِ الفاسدةِ تَتقشّرُ في المخزنِ

90
00:05:17,255 --> 00:05:19,643
--لم يبدا احد  في اكلهم
--حسنا

91
00:05:19,646 --> 00:05:22,521
هل تريدين بعض اللبن مع هؤلاء ؟

92
00:05:23,626 --> 00:05:24,873
هناك انت تذهب

93
00:05:31,528 --> 00:05:32,660
مازال دافي

94
00:05:32,668 --> 00:05:34,750
نعم , انه دائما دافي.. لقد حلبته منذ قليلا

95
00:05:34,756 --> 00:05:37,943
من اجل رقائق الذرة

96
00:05:40,057 --> 00:05:41,803
لقد  فعلتها عمدا.. اليس كذلك ؟

97
00:05:42,195 --> 00:05:43,202
نعم.. لقد فعلتها

98
00:05:44,105 --> 00:05:46,141
بالمناسبة.. اين القمع ؟

99
00:05:46,465 --> 00:05:48,053
لقد وضعته في الدرج

100
00:05:51,347 --> 00:05:54,130
ام استطع النوم ليلة امس, لذلك رتبت  بعض الاشياء في المطبخ

101
00:05:54,136 --> 00:05:56,693
ضع كل الاشياء الغير اساية خارج المثلث

102
00:05:57,305 --> 00:06:00,690
مثلث ؟
--مكان العمل الذي يربط بين ثلاث مناطق حرجة

103
00:06:00,895 --> 00:06:02,562
المدرسة.. والطبخ. والواجبات المدرسية

104
00:06:02,957 --> 00:06:05,571
لقد كنت في غرض اكتلاك  شقّتي الخاصّةِ  في العاصمة

105
00:06:05,577 --> 00:06:07,401
رممت  قبا ان اصبح محصورة هنا

106
00:06:07,407 --> 00:06:08,193
تعرفي.. ميمي

107
00:06:08,625 --> 00:06:09,941
عندما كنت طفل انمو ..

108
00:06:09,946 --> 00:06:12,400
كنت ذائما اعتقد بان هناك شي مفقود في حياتي

109
00:06:13,308 --> 00:06:14,252
الان ادركت ذلك

110
00:06:14,445 --> 00:06:15,601
لقد كان المثلث

111
00:06:16,115 --> 00:06:17,473
المدرسة.. والطبخ. والواجبات المدرسية !!

112
00:06:18,026 --> 00:06:20,392
لدينا سخربة في العاصمة , انت تعلم

113
00:06:29,985 --> 00:06:32,691
رجاء اخبرني ان هذا مشروب فانيلا قليل السكّرُ

114
00:06:33,046 --> 00:06:34,932
يبدو بانه مازال يوجد صندوق صودا هنا

115
00:06:37,078 --> 00:06:38,130
لاتقلقي , عزيزتي

116
00:06:38,137 --> 00:06:40,423
لقد حجزته بعيدا عندما اتفقنا علي السعر

117
00:06:44,488 --> 00:06:45,570
اوه. انت علي حق

118
00:06:45,576 --> 00:06:47,802
هو رائعُ
--انه تحفة

119
00:06:49,485 --> 00:06:51,591
هل انتي متاكدة بخصوص ذلك.. عزيزتي ؟

120
00:06:53,506 --> 00:06:54,602
متاكدة

121
00:06:55,155 --> 00:06:58,661
دالي , هناك  صندوق  صودا مخفية  على طول الحائطِ الخلفيِ بجانب سريرك َ

122
00:06:58,665 --> 00:07:00,251
هل من الممكن ان تحضره.. ارجوك

123
00:07:00,487 --> 00:07:01,841
هل مازالت تنام هنا ؟

124
00:07:03,797 --> 00:07:04,880
ساعود حالا

125
00:07:14,037 --> 00:07:15,931
--ماذا تفعل ؟
--ماذا ؟

126
00:07:15,938 --> 00:07:20,062
--كنت تبرد محرارَكَ في كوب الماء.. اليس كذلك ؟
--لا.. لم يكن كذلك

127
00:07:22,567 --> 00:07:23,540
حسنا.. اذا كان الامر كذلك ؟

128
00:07:23,547 --> 00:07:25,321
انا بخير . انا متعب من هذه المعاملة الكبيرة

129
00:07:25,407 --> 00:07:28,110
عندك درجة حرارة من 350 درجة

130
00:07:28,117 --> 00:07:29,592
يجب ان ترتاح

131
00:07:29,986 --> 00:07:32,433
يجب ان تاخذ هذه الحبوب التي  وصفتها ابريل لك

132
00:07:32,436 --> 00:07:36,010
أنت سَتَحترمُ هذا القرعة المضحكة مَعي

133
00:07:36,017 --> 00:07:39,482
ثم بعد ذلك سنحاول ان  ناكل هذه القرعة سويا معا

134
00:07:39,485 --> 00:07:43,063
لاننا نستعمل كل جزء من الجاموس هنا في المنزل

135
00:07:43,687 --> 00:07:46,091
--هل هذا مفهوم ؟
--كله

136
00:07:47,455 --> 00:07:48,440
ولكن بدون ادوية اكثر

137
00:07:48,445 --> 00:07:49,491
انها ثلاث اسابيع

138
00:07:49,497 --> 00:07:52,620
لن اكون السبب بان تخلي هذه البلد من المضادات الحيوية

139
00:07:52,626 --> 00:07:54,060
حسنا.. الان استمع لي

140
00:07:56,591 --> 00:07:59,516
ربما سياتي يوما تحتاجك  البلدة بطلا مرة ثانية

141
00:08:00,339 --> 00:08:03,487
لكن اليوم لَيسَ ذلك اليومِ

142
00:08:07,186 --> 00:08:08,194
العالم يتغير

143
00:08:08,627 --> 00:08:09,832
لا ادري ذلك !!

144
00:08:10,108 --> 00:08:12,673
ليست الكثير من الاعمال لرجل
سحب شحن هذه الايام

145
00:08:13,037 --> 00:08:15,751
الاعمال الجانبية القديمة اصبحت   كل الوقت شي غريب

146
00:08:16,585 --> 00:08:17,900
نستطيع استخدام رجل مثلك

147
00:08:17,905 --> 00:08:20,500
هنا الكثير من المواد الخام خارج الطريق بانتظار اي شخص ياخذها

148
00:08:21,286 --> 00:08:22,302
اريد كلمتك

149
00:08:22,856 --> 00:08:25,071
انت ورجالك تبقوا بعدين عن هذه المدينة

150
00:08:27,288 --> 00:08:28,561
لقد قلت ذلك

151
00:08:29,536 --> 00:08:32,142
اسال ثانية , رجل ربما كنت تدعوه بالكاذب

152
00:08:35,997 --> 00:08:40,140
--هذه سيارتي
--حسنا.. لقد تركتها بالخارج هناك
--نعم.. ولكنها كانت محطمة

153
00:08:40,147 --> 00:08:41,561
تصليح جميل

154
00:08:42,226 --> 00:08:44,130
لقد اخبرتك بان هناك الكثير من المواد
خارج هناك علي الطريق

155
00:08:44,347 --> 00:08:46,173
هذا الشي لن احارب من اجله

156
00:08:46,488 --> 00:08:48,780
بجانب ذلك , لقد كانت في دماغي الاول

157
00:08:59,557 --> 00:09:00,090
ايميلي

158
00:09:00,098 --> 00:09:02,022
--لماذا تحدثت اليه ؟
--الامر بخير.. حسنا ؟

159
00:09:02,028 --> 00:09:03,702
هو لَمْ ييشر  باي  علاقة بك

160
00:09:03,935 --> 00:09:07,243
انه ابي . لقد فعل كل شي معي

161
00:09:08,607 --> 00:09:11,170
ليس لديك فكرة كيف ساءت الامر بعد ان غادرت

162
00:09:12,227 --> 00:09:13,202
لقد كان يتصل

163
00:09:14,178 --> 00:09:15,532
لقد كان في كل مكان

164
00:09:16,137 --> 00:09:17,601
اتي الي البيت

165
00:09:17,607 --> 00:09:18,812
اراد التحدث لي

166
00:09:18,817 --> 00:09:21,111
اراد ان اسامحه عما حصل في جريس

167
00:09:22,677 --> 00:09:25,393
لن اسامحه ابدا عمل حدث في جريس

168
00:09:26,175 --> 00:09:29,441
--والان انت عدت وهو عاد
--اوه.. لن يعود

169
00:09:30,105 --> 00:09:31,311
حسنا ؟

170
00:09:31,648 --> 00:09:33,970
من بعد الغد.. هو سيرحل

171
00:09:36,708 --> 00:09:39,230
--متي من المفترض ان يحدث هذا ؟
--غدا الحادية عشر صباحا

172
00:09:39,816 --> 00:09:43,160
-- ذلك , سنعيد الطعام وسيتركونا
--هذا ماقاله

173
00:09:43,166 --> 00:09:47,023
--سنري ماذا سيفعله
--بكل الطرق , اعتقد بانه من الضروري ان نفعل ذلك

174
00:09:47,457 --> 00:09:50,991
--حسنا.. ساقرر ذلك بواسطة ابي
--مالذي يجري ؟

175
00:09:54,198 --> 00:09:55,363
تعال هنا

176
00:09:57,527 --> 00:09:59,323
جراي اندرسون عاد الي المدينة

177
00:09:59,206 --> 00:10:01,511
--هل هو بخير ؟
--لا استطيع ان اصدق ذلك

178
00:10:06,985 --> 00:10:08,523
لقد سافرت ... , شكرا لك

179
00:10:08,548 --> 00:10:09,903
لقد سافرت  في جولة

180
00:10:10,725 --> 00:10:12,063
مع بشاحنة  كانت مجهزة

181
00:10:12,067 --> 00:10:15,411
الماء المعبا بالقناني  خارج المعسكر بالقرب ممن نهر روجو

182
00:10:16,495 --> 00:10:17,431
للادارة الاتحادية

183
00:10:17,937 --> 00:10:19,533
حسنا..ذلك جيد علي الاقل

184
00:10:21,715 --> 00:10:25,680
حسنا , حوالي عشر اميال خارج توبيكا , اصطدمنا بحاجز الطريق

185
00:10:25,687 --> 00:10:30,191
اعني , مجموعة من السيارات طَويتْ
في الطريق السريعِ

186
00:10:30,195 --> 00:10:32,300
وعندما توقفنا.. كانت تبدو مثل

187
00:10:33,048 --> 00:10:37,872
مجموعة من الرجال خرجوا فجاة وسجبونا خارج الشاحنة

188
00:10:39,386 --> 00:10:44,011
انا .. قاتلت واحد منهم  واقلعت مشيا علي الاقدام
السائق ...

189
00:10:46,167 --> 00:10:48,371
لقد ضربوه حتي الممات علي الطريق

190
00:10:50,525 --> 00:10:51,800
لقد قتلوه من اجل..

191
00:10:52,317 --> 00:10:54,330
فقط لبعض  زجاجات  الماء

192
00:11:00,577 --> 00:11:02,680
هل لديكم اي كهرباء بعد , اي اضواء او اي شي ؟

193
00:11:02,685 --> 00:11:04,901
--كانت هناك ذبذبة قوية
--لا

194
00:11:05,197 --> 00:11:06,702
بَعْض الدوائرِ البسيطةِ ما زالَتْ تَعْملُ

195
00:11:06,708 --> 00:11:08,891
مثل المصابيح الكاشفةِ وشفراتِ الحلاقة الكهربائيةِ, لكن ...

196
00:11:08,896 --> 00:11:11,121
فقدنا تقريبا كل شي يعمل بدائرة كهربائية

197
00:11:11,436 --> 00:11:12,910
راديو.. كومبويترات

198
00:11:13,358 --> 00:11:14,482
السيارات الحديثة

199
00:11:15,218 --> 00:11:17,900
--ماذا حدث في توبيكا ؟
--انها فوضي

200
00:11:18,808 --> 00:11:20,860
ل احد يعرف بحق الجحيم اين الحاكم

201
00:11:21,095 --> 00:11:23,603
والنتيجة العرضية مِنْ لورانس قد ضربت

202
00:11:23,766 --> 00:11:26,691
ماذا , ايه... هم ... هل ضربوا لورانس ؟

203
00:11:26,695 --> 00:11:30,662
--لما..-لماذا ضربوا لورانس وليست توبيكا ؟
--لا اعلم

204
00:11:31,136 --> 00:11:35,070
ماذا عن المدن الكبري الاخري
نيويورك , العاصمة ؟
--اوه.. لم يصلوا الي نيويولاك بعد

205
00:11:35,586 --> 00:11:36,970
ماذا.. لقد فعلتها نيويورك !

206
00:11:37,516 --> 00:11:41,602
حسنا.. بعد الحادي عشر من سبتمبر , أصبحوا جيّدون جداً
في الأمنِ وعلى ما يبدو

207
00:11:41,605 --> 00:11:45,021
مَسكتْ مديرية شرطة نيويوركُ ثلاث رجال
قبل ان يحركوا المفتاح

208
00:11:46,016 --> 00:11:47,253
لقد استاجروا شاحنة

209
00:11:47,485 --> 00:11:50,132
قنبلة عشرين كيلو  خبات في صندوق  فولاذي.

210
00:11:51,658 --> 00:11:53,321
وماذا عن العاصمة ؟

211
00:11:59,476 --> 00:12:00,560
لقد انتهت

212
00:12:20,886 --> 00:12:21,662
مرحبا

213
00:12:22,755 --> 00:12:24,771
--هل سمعتي ذلك ؟
--سمعت ماذا ؟

214
00:12:25,475 --> 00:12:26,331
لقد عاد السيد اندرسون

215
00:12:26,338 --> 00:12:27,801
قال بان مدينة نيويورك مازالت موجودة

216
00:12:29,576 --> 00:12:30,931
نيويورك

217
00:12:33,775 --> 00:12:36,081
--والدي ؟
--ربما يكونوا بخير

218
00:12:37,918 --> 00:12:39,310
والدي .

219
00:12:51,456 --> 00:12:53,510
مرحبا . يبدو بانكي قضيتي وقت طويل

220
00:12:54,065 --> 00:12:56,201
لقد ذهبت اختك للنوم منذ قليل

221
00:12:56,206 --> 00:12:58,273
انا متاكدة تقريبا بانها مازالت تكرهني

222
00:12:58,276 --> 00:13:02,003
بالرغم من أن اللّيلة كَانَ المرة الأولى قالتْ
ليلة سعيدة بدون الإشارةِ القذرةِ إختلطتْ فيها

223
00:13:02,856 --> 00:13:05,462
اتسائل اذا ادركت انني فهمت ماذا تعني

224
00:13:08,736 --> 00:13:09,970
لدي بعض الاخبار السسئة

225
00:13:11,966 --> 00:13:12,970
ميمي...

226
00:13:16,086 --> 00:13:18,513
_ ماذا؟
_ لقد دمرة مدينة واشنطن العاصمة

227
00:13:29,266 --> 00:13:31,791
تعرفي , اثارتهم لاتقدم لهم اي شي افضل .

228
00:13:35,148 --> 00:13:38,252
لذلك.. هل ام سيندي  توفت ؟

229
00:13:45,615 --> 00:13:47,093
اذا كانت في العاصمة

230
00:13:48,455 --> 00:13:49,692
هذا محتمل

231
00:13:51,178 --> 00:13:53,563
يتوقف  ذلك علي مدي قربها عندما انفجرت القنابل

232
00:13:54,886 --> 00:13:56,053
و  جول ساتفورد ؟

233
00:14:01,925 --> 00:14:03,292
لقد  سالني ان اخرج معه

234
00:14:04,846 --> 00:14:06,170
هذا ماقاله سيندي

235
00:14:08,775 --> 00:14:10,842
هل شعروا بهذا عندما ماتو ؟

236
00:14:11,666 --> 00:14:15,592
--جول... سيندي, البيت المجاور ...

237
00:14:17,466 --> 00:14:18,820
ربما حدث  هذا بسرعة

238
00:14:21,858 --> 00:14:23,952
--و دوج
--من دوج هذا ؟

239
00:14:25,396 --> 00:14:26,752
صديق امي

240
00:14:32,167 --> 00:14:33,642
اعتقدت انك تعلم

241
00:14:37,868 --> 00:14:39,030
هل فقدت عقلك ؟

242
00:14:39,125 --> 00:14:41,541
هل عملت صفقة مع جون بروسي ؟

243
00:14:41,547 --> 00:14:44,893
نعم , ميتشيل مقابل الطعام ويبقي جون بعيدا عن المدينة

244
00:14:44,896 --> 00:14:49,552
--انك لاتستطيع عقد معاملات مع  مثل هؤلاء الرجال
-- انتظر دقيقة ,لقد تحدثنا عن هذا.. نحن موافقون

245
00:14:49,558 --> 00:14:50,992
انظر.. انا اعلم بخصوص جون بروسي

246
00:14:51,575 --> 00:14:53,942
لقد اذ المواد الي ستفين  قبل ان ااتي الي المنجم

247
00:14:53,947 --> 00:14:56,541
كان يسرق  نسبة خمسة بالمائة من من من كبار الموردين

248
00:14:56,545 --> 00:14:59,503
الرجل قضي اربعة سنوات  في لانسنج  للابتراز والهجوم

249
00:14:59,507 --> 00:15:01,531
وتريد التفاوض مع ذلك الرجل ؟

250
00:15:02,238 --> 00:15:03,402
لقد  اصاب نقطة جيدة , جاك

251
00:15:03,515 --> 00:15:07,600
--ما حدث تبادل مع هذا الأب؟
--انظر , لاازرداء لابيك, ولكنه لم يكن هناك

252
00:15:07,917 --> 00:15:10,120
لقد رايت ماذا حدث  عندما يفقد الناس قبضتهم علي القانون والنظام

253
00:15:10,128 --> 00:15:13,193
لقد بدات التفاوض مع ناس سيئين.. وهذه بداية النهاية

254
00:15:13,195 --> 00:15:14,823
فقط اهدا.. حسنا ؟

255
00:15:15,656 --> 00:15:18,461
نحن بحاجة الي الطعام اكثر من حاجتنا بالاحتفاظ  بميتشيل كرافتي

256
00:15:18,926 --> 00:15:21,462
الان, من المفترض ان اجري الصفقة مع جون خلال ساعة

257
00:15:21,978 --> 00:15:25,080
--اذا ذهبت  هناك خالي الوفاض , لا ادري ماذا سيفعل
--ليست مشكلة

258
00:15:26,305 --> 00:15:29,182
لانه سيعرف باننا لن  نلف  على مكانه

259
00:15:30,665 --> 00:15:31,683
انظر .. جاك

260
00:15:32,466 --> 00:15:34,573
اما ان نتمسك بهذه الارض ام لا

261
00:15:36,587 --> 00:15:38,143
ايريك

262
00:15:39,686 --> 00:15:40,783
جراي علي حق

263
00:15:45,797 --> 00:15:47,781
اعرق بان هذه نصف كمية الصودا التي بدلنها

264
00:15:47,787 --> 00:15:51,533
--ولكنني اريد استعادة صندوق المجوهرات
--اوه.. اسفة عزيزتي

265
00:15:51,536 --> 00:15:52,541
لقد عقدنا صفقة

266
00:15:53,326 --> 00:15:55,033
لقد عرفت بان والدي ربما مازالو احياء

267
00:15:55,037 --> 00:15:58,500
--ربما ياتون للمنزل في اي وقت
--اوه.. هذه اخبار جيدة

268
00:15:58,505 --> 00:15:59,870
انا سعيدة ن اجلك

269
00:16:01,515 --> 00:16:03,381
صندوق المجوهرات تابع لامي

270
00:16:03,965 --> 00:16:05,983
جدتها اعطتها لها.. انها

271
00:16:06,688 --> 00:16:09,061
انها  تساوي أكثر بكثيرُ مِنْ بَعْض الصودا القليلة السكّرِ

272
00:16:09,377 --> 00:16:12,801
اتمني مساعدتك ,لكنني  تاجرت به منذ قليل

273
00:16:13,155 --> 00:16:15,793
--لمن ؟
--كل العمليات التجارية سرية

274
00:16:15,798 --> 00:16:20,162
لا أحد يريد شراء صندوق  المجوهرات  مع الجدل حول من  كان يملكه

275
00:16:21,525 --> 00:16:23,101
انا  واثقة بان والديك سيتفهمون الامر

276
00:16:23,105 --> 00:16:25,320
هذه اوقات عصيبة لنا كلنا

277
00:16:26,046 --> 00:16:27,360
حسنا

278
00:16:27,988 --> 00:16:31,910
دالي ,  هل يمكنك قف هذا في الخلف ؟

279
00:16:53,278 --> 00:16:57,091
--تبدو مثلما نسيت شخصا ما
--اتفقوا علي عدم عقد الصفقة بيها ميتشيل

280
00:16:57,095 --> 00:16:59,073
كيف استطيع  مواجهة  ذلك ؟

281
00:17:51,937 --> 00:17:52,960
لقد اخفتني

282
00:17:52,966 --> 00:17:54,593
هذا شبح جيد

283
00:17:54,617 --> 00:17:56,160
اوه. هذا لك

284
00:18:19,535 --> 00:18:21,253
لا حلوي هنا.. شباب

285
00:18:49,278 --> 00:18:50,201
جراي

286
00:18:50,826 --> 00:18:51,723
جراي

287
00:18:53,326 --> 00:18:55,070
رجال جون اخذوا ميتشيل

288
00:18:55,287 --> 00:18:56,532
هم وجهتهم للخارج

289
00:19:16,758 --> 00:19:17,572
يا

290
00:19:36,396 --> 00:19:37,170
يا

291
00:19:46,658 --> 00:19:48,163
جراي .. لا

292
00:19:54,488 --> 00:19:58,330
--بدلا من مذاذ ? تبدا في  معركة بالأسلحة النارية عند الشارع الرئيسي ؟
--يجب ان اذهب خلفهم

293
00:19:58,507 --> 00:20:01,111
--هل انت خارج عقلك ؟
--سيتم الاجابة علي ذلك , جاك

294
00:20:02,786 --> 00:20:04,302
ماذا ,هل ستدير خدك ؟

295
00:20:04,656 --> 00:20:08,472
--كم سيستغرق الامر قبل ان يعود هؤلاء الرجال ؟
--استطيع التحدث لجون
--تستطيع التحدث الي جون.. اذا اجده

296
00:20:08,477 --> 00:20:10,260
لقد التزم بنهايته من الصفقة

297
00:20:11,867 --> 00:20:14,471
--وبحق الجحيم لماذا تحمي هذا الرجل ؟
--انا احمي هذه المدينة

298
00:20:15,715 --> 00:20:18,941
--هو يستطيع  الحصول علي اشياء نحتجها
--ماذا  يستطيع الحصول عليه ؟
--يستطيع الحصول علي الطعام

299
00:20:19,188 --> 00:20:20,280
هو يُمْكِنُ أَنْ يَحْصلَ على ..الغازِ،  الذخيرةِ

300
00:20:20,287 --> 00:20:22,422
هل تستطيع الحصول علي هذه المواد اذا احتاجنها غدا ؟

301
00:20:23,405 --> 00:20:24,222
هل تستطيع ؟

302
00:20:25,426 --> 00:20:26,492
لانه يستطيع ذلك

303
00:20:29,336 --> 00:20:31,040
سنفعلها بطريقتي انا الان

304
00:20:39,176 --> 00:20:40,700
لقد قلتي  بانكي ستعطيني سيارة

305
00:20:41,526 --> 00:20:45,912
--هل هذا الشي سيتسبب في قتلي في منتصف الطريق هناك ؟
--شارلوت ؟  لاصدفة ...انها قوية

306
00:20:48,955 --> 00:20:52,571
--لذلك.. احم.. كن حذرا
--انا ذاهب لمسافة عشرة اميال

307
00:20:53,317 --> 00:20:54,592
اعني معه

308
00:20:55,765 --> 00:20:56,891
لقد تحدثت الي ايميلي

309
00:20:58,458 --> 00:21:00,352
حقا؟ ماذا اخبرتكي ؟

310
00:21:01,197 --> 00:21:02,291
بما فيه الكفاية

311
00:21:15,516 --> 00:21:19,601
مرحبا دراسي , علياء وسام ذهبوا للشواء في  الخارج

312
00:21:23,237 --> 00:21:24,632
هم يسئلون عنك

313
00:21:32,188 --> 00:21:33,230
لذلك.. ا..

314
00:21:35,317 --> 00:21:36,901
اعرف بخصوص دوج

315
00:21:39,867 --> 00:21:42,690
--ماذا تعلم ؟
--اعلم بانه ربما مات

316
00:21:43,398 --> 00:21:44,240
اعلم

317
00:21:46,515 --> 00:21:49,931
--اعلم بانه يعني الكثير لكي
--روبي , انت لاتعرف اي شي لعين

318
00:21:54,418 --> 00:21:56,161
لذلك.. هل كان اولادي قريبون منه ؟

319
00:21:57,606 --> 00:22:00,640
--لماذا لاتسال الاطفال ؟
--لا اريد ان اسا ل الاطفال ..انا اسال

320
00:22:03,247 --> 00:22:04,451
لماذا اتتيت  لي؟

321
00:22:04,968 --> 00:22:11,302
--لقد اخبرتكي بان الاولاد..
--لا... في العاصمة , لقد اخذت الاطفال

322
00:22:12,586 --> 00:22:14,862
لقد جَلسنَا في المرورِ لساعتين  ذلك العصرِ على بيلت وي

323
00:22:14,867 --> 00:22:17,542
--لم تكن مظطر ان تنتظرني.. لماذا فعلت ذلك ؟
--لماذا ؟

324
00:22:18,977 --> 00:22:21,950
--انت تكرهني , روبرت
--انا لم ...
--لقد كرهتني .

325
00:22:23,016 --> 00:22:24,991
لقد لمتني عنما انهيت العلاقة بيننا

326
00:22:24,997 --> 00:22:28,383
وعندما افكر بانك تركتني من اجل عملك فترة طويلة  قبل ان اقابل رجل اخر

327
00:22:32,935 --> 00:22:35,003
سا اخبر الاولاد انكي لستي بخير قليلا

328
00:22:35,476 --> 00:22:38,071
لقد تواعدنا انا ودوج لثلاث شهور

329
00:22:39,126 --> 00:22:40,180
لقد قابلته في الجيم

330
00:22:42,247 --> 00:22:43,913
احببت الطريقة التي نظر بها لي

331
00:22:47,308 --> 00:22:51,851
واحببت الطريقة التي نظرت بها في نفسي عندما نظر لي
لقد كان امر رائع

332
00:22:55,137 --> 00:22:58,012
كنت افكر في تقديمه الي الاطفال

333
00:23:03,018 --> 00:23:08,260
الان انا , رجعت الي بيت من الاسرار مع رجل ينظر لي مثل..

334
00:23:10,956 --> 00:23:12,122
مثل هذا

335
00:23:15,817 --> 00:23:18,302
روبرت , لماذا من علي وجه الارض  اتيت لي ؟

336
00:23:59,957 --> 00:24:01,432
منتهي  العداء.. متشيل

337
00:24:15,596 --> 00:24:16,533
دعه يذهب

338
00:24:17,035 --> 00:24:18,190
انهوا هذا.. انهوا هذا

339
00:24:20,108 --> 00:24:21,113
حسنا.. حسنا

340
00:24:22,808 --> 00:24:24,243
الي من ادين

341
00:24:24,748 --> 00:24:27,270
كثير من الناس في البلدة لن يدعوا هذ  المكان

342
00:24:28,055 --> 00:24:29,072
هم جائعون

343
00:24:30,168 --> 00:24:33,672
هم يَتحدّثونَ عن الخروجِ هنا  للحُصُول عليه بِالقوة ضروري

344
00:24:36,047 --> 00:24:40,012
هل تعتقد بان اي احد في الحياة يهتم بامر ميتشيل ؟

345
00:24:40,758 --> 00:24:43,282
انظر , لاتريد ان تصل الامور الي ذلك ,انا لا اريدها ان تصل الي ذلك

346
00:24:43,837 --> 00:24:45,001
انا هنا للتفاوض

347
00:24:45,127 --> 00:24:47,802
اخر مرة اتفقنا ,لم تسير  الامور جيدة  بالنسبة لي

348
00:24:49,327 --> 00:24:52,090
احثفظ بمتشيل واحتفظ بالطعام

349
00:24:52,717 --> 00:24:55,071
تستطيع بيع الطعام الي السكان من خلال محل جراسي

350
00:24:55,077 --> 00:24:58,263
وتاخذ نصيبك من  المواد   التي نملكها  وانتم لا

351
00:24:58,846 --> 00:25:00,482
ماء عذب.. محاصيل

352
00:25:00,796 --> 00:25:02,111
الملح مِنْ المنجمِ

353
00:25:02,317 --> 00:25:03,571
انا استمع

354
00:25:03,576 --> 00:25:09,290
في المقابل , انت ستضمن انك ... ستبقي اعمالك بعيدا عن المدينة

355
00:25:10,035 --> 00:25:13,182
نحن نسرسل مقطورة لإلتِقاط التجهيزاتِ. لاتاتي الينا

356
00:25:15,485 --> 00:25:16,683
سافكر بخصوص ذلك

357
00:25:19,186 --> 00:25:20,913
الان دعنا نتحدث بخصوص ما اريده

358
00:25:25,585 --> 00:25:28,081
--اريد التحدث الي اميلي
--.انها لاتريد رؤيتك

359
00:25:28,088 --> 00:25:30,183
لقد لامتني ل وفاة كريس

360
00:25:30,398 --> 00:25:34,722
--الاشياء ربما تكون مختلفة  اذا عرفت  فولتيت الذي كان حقا.
--لم ارسله لهذا العمل . انت فعلت ذلك

361
00:25:34,727 --> 00:25:37,291
لقد حاولت ان اخبره بالعدول عن هذا
هو بحاجة الي مراقبة

362
00:25:37,295 --> 00:25:38,551
شخصا ما يراقب رجوعه

363
00:25:38,557 --> 00:25:40,420
--لقد تركته وحيدا
--حارس ؟

364
00:25:40,578 --> 00:25:41,891
هو بحاجة الي اب

365
00:25:44,415 --> 00:25:47,331
--حسنا . ربما هذا الوقت المناسب لكي تعلم اميلي عما فعلته
--لقد اخبرتها

366
00:25:47,668 --> 00:25:50,080
لقد اخبرتها, لقد اخبرتها بكل شي

367
00:25:53,426 --> 00:25:56,553
--هل سامحتك ؟
--لا

368
00:25:57,298 --> 00:25:58,772
وانا ايضا

369
00:26:00,238 --> 00:26:01,201
اجلبها لرؤيتي

370
00:26:01,987 --> 00:26:04,972
--او سافعل اعمالي في اي مكان اريده
--لا استطيع

371
00:26:05,416 --> 00:26:06,810
لذلك اعتقد بانه ليس بيننا تعامل

372
00:26:20,115 --> 00:26:21,872
اوه, مرحبا , ايريك , هل من الممكن دقيقة من وقتك ؟

373
00:26:22,616 --> 00:26:24,011
بالتاكيد. مالامر ؟

374
00:26:25,848 --> 00:26:27,390
تعال هنا . انا ..

375
00:26:27,995 --> 00:26:31,493
اري الكثير من الوجوه الغير مالوفة هنا

376
00:26:31,497 --> 00:26:32,941
وطرحت بعض الاسئلة

377
00:26:33,768 --> 00:26:40,223
وعلي مايبدو .. هناك ثماني عائلات جديدة منذ ان تركت المدينة واربعة عشر عائلة منذ وقت الهجمات

378
00:26:42,307 --> 00:26:44,871
نعم.. بعض العائلات اتت من مدن قريبة

379
00:26:44,875 --> 00:26:48,230
--بضعة الناس  مِنْ كولورادو. لِماذا؟
--هل تعرف اي شي عنهم ؟

380
00:26:48,238 --> 00:26:50,223
اين كانوا ؟ ماذا يعرفون ؟

381
00:26:51,786 --> 00:26:53,840
اعتقد بانني  لا  احب   الي الدف من  هذه المحادثة.. جراي

382
00:26:53,848 --> 00:26:55,310
حسنا. وكذلك انا

383
00:26:55,316 --> 00:26:59,873
ولكنني مازلت متاكد لايمكن ان نكون حذرين جدا او مستعدون

384
00:27:06,407 --> 00:27:07,701
هل تعني روبرت هاوكينز؟

385
00:27:07,708 --> 00:27:09,042
الرجل لديه طفلين

386
00:27:09,548 --> 00:27:10,581
ليس لديه شي  ولكنه مفيد

387
00:27:10,587 --> 00:27:15,330
وقبل نهاية العالم بيومين تظهر له نقود وبشتري بيت طومسون القديم

388
00:27:15,995 --> 00:27:17,771
انظر.. انا لن اقترح اي شي

389
00:27:17,777 --> 00:27:22,820
انا فقط اقول اننا يجب ان نعلم قليلا بخصوص من نشاركهم  معنا

390
00:27:22,826 --> 00:27:25,240
لن يكلفنا الامر شي لمعرفة ذلك

391
00:27:31,197 --> 00:27:33,681
هل هناك شي تريد اخبارني به ؟

392
00:27:35,216 --> 00:27:36,341
ماذا تعنين ؟

393
00:27:38,066 --> 00:27:39,970
صندوق المجواهرات مفقود

394
00:27:41,296 --> 00:27:43,631
هل سرقته مني.. دالي ؟

395
00:27:45,157 --> 00:27:46,313
قل شيئا ما

396
00:27:47,097 --> 00:27:48,461
لماذا كذبتي عليها ؟

397
00:27:48,666 --> 00:27:51,632
--لماذا اخبرتها لانك لاتمتلكي هذ الصندوق ؟
--لقد عقدنا صفقة  عادلة

398
00:27:51,635 --> 00:27:55,251
لست مظطرة الي شرح بعض الاشياء الي فتاة صغيرة فاسدة

399
00:27:55,816 --> 00:27:59,492
--انتي لاتعرفيها
--اوه.. انا اعرفها وكل شخص يعرفها

400
00:27:59,495 --> 00:28:01,951
يُفكّرونَ  ان القواعدَ لا تُقدّمُ إليهم

401
00:28:04,165 --> 00:28:07,051
استطيع ان اتفهم لماذا يسرق الاخرون مني

402
00:28:07,057 --> 00:28:09,621
ولكن بعد كل شي فعلته لك ؟

403
00:28:10,057 --> 00:28:13,670
--كل شي فعلته لي ؟
--لقد اويت
---وماذا ؟

404
00:28:14,107 --> 00:28:15,382
تدعيني انام هنا

405
00:28:15,857 --> 00:28:17,911
لقد كنت من بحث عن القطار

406
00:28:18,246 --> 00:28:21,393
كنت  من يمشي كل يوم لخمسة اميال اجلب الطعام الي هنا

407
00:28:21,676 --> 00:28:23,363
لم يكن لديك اي مخزونات بدوني

408
00:28:23,365 --> 00:28:26,223
--دالي , عزيزي...
--هل تعرفي ماذا ؟
لا.. انا سافعل

409
00:28:26,226 --> 00:28:27,582
هذه مفاتيحك

410
00:28:29,838 --> 00:28:31,341
دالي.. لا

411
00:28:49,856 --> 00:28:50,660
مرجبا

412
00:28:52,887 --> 00:28:53,922
اين ماري ؟

413
00:28:54,355 --> 00:28:56,453
الأربعاء, ليلة الراحة

414
00:28:57,545 --> 00:28:59,802
--ماذا شربت هناك ؟
--لا اعلم

415
00:29:00,397 --> 00:29:01,872
اعتقد بانه ربما كيروسين !!

416
00:29:02,265 --> 00:29:04,091
I haven't quite figured out the still yet.

417
00:29:05,108 --> 00:29:06,812
So how'd things go with Jonah today?

418
00:29:09,536 --> 00:29:12,733
I think I might have gotten us into a fight
we don't want to be a part of.

419
00:29:13,437 --> 00:29:14,372
رائع

420
00:29:15,435 --> 00:29:17,140
ماذا عنك ؟
كيف كان يومك ؟

421
00:29:17,506 --> 00:29:20,313
حسنا , اعتقد بانني قد اصبحت جرانديزر

422
00:29:20,977 --> 00:29:23,571
اسوا شي منه انني لست ماكد  اذا كان هذا شي سي

423
00:29:25,908 --> 00:29:27,192
يوم كبير  لاولاد جرين

424
00:29:29,598 --> 00:29:34,443
--نعم.. هل نتجنب  الذهاب للبيت لاخبار ابينا ؟
--نعم.. وانت ؟
--ايضا

425
00:29:35,687 --> 00:29:39,150
نعم . هل تتذكر هذا الوقت عندما جلسنا علس السجادة في مكتب ابي . اما النار ؟

426
00:29:39,545 --> 00:29:40,983
كل ماتفعله التمسك بهذه القصة

427
00:29:40,987 --> 00:29:41,833
نحن سنكون بخير

428
00:29:42,465 --> 00:29:46,280
--اردتني ان خبر ابي  انني كنت  مضروب وظبطت علي مكتبه
--نعم

429
00:29:47,457 --> 00:29:49,781
اي افكار رائعة اخري لديك لاخراجنا من هذا ؟

430
00:29:50,465 --> 00:29:51,512
ليس حاليا

431
00:29:52,327 --> 00:29:55,941
حسنا.. اقول لننهي هذا الشراب

432
00:29:55,945 --> 00:30:01,390
نذهب للبيت ونحاول شرح كل هذا لوالدنا بطريقة لانقتله بها

433
00:30:10,968 --> 00:30:12,722
اعتقد انكي شربت بما فيه الكفاية

434
00:30:13,795 --> 00:30:14,912
انت تريد القدوم معي

435
00:30:15,825 --> 00:30:17,683
لذلك هل ننهي محادثتنا ؟

436
00:30:18,976 --> 00:30:22,753
--لا.. سا تحدث عن ذلك اليوم , روبرت
--انا لا امرزح.. دراسي

437
00:30:22,828 --> 00:30:26,500
--لنذهب
--لا , حسنا ؟
--ليس هذه المرة

438
00:30:28,456 --> 00:30:29,862
لماذا لم تعود للبيت ؟

439
00:30:51,107 --> 00:30:53,861
لقد اتيت من اجلك لانك زوجتي

440
00:31:13,598 --> 00:31:16,662
مرحبا , لست متاكد كيف تشعرين تجاه شوربة الطماطم

441
00:31:16,668 --> 00:31:18,552
ولكنني لا اعرف

442
00:31:18,555 --> 00:31:20,342
دائما تجعلني اشعر بالتحسن..

443
00:31:23,578 --> 00:31:24,451
كيف تسير الامور ؟

444
00:31:24,457 --> 00:31:29,192
اريد انهاء كل حساباتي المعلقة

445
00:31:29,195 --> 00:31:33,280
وانا اتذكر فقط نصف البيانات لنصف حالاتي

446
00:31:33,917 --> 00:31:39,243
هذه واحدة  "تقريبا  هناك " وهذه الواحدة  "ليست قريبا

447
00:31:40,885 --> 00:31:43,642
--لست بحاجة الي فعل كل هذا
--وماذا ايضا يجب ان افعل ؟

448
00:31:47,918 --> 00:31:48,763
اوه

449
00:31:56,108 --> 00:31:57,330
اذهب عن طريقي

450
00:31:57,495 --> 00:31:59,563
--انا فقط احاول مساعدتك
--حسنا.. توقف عن ذلك

451
00:31:59,727 --> 00:32:00,872
انظري.. اعرف ماانتي تمرين به

452
00:32:00,876 --> 00:32:02,931
حسنا ؟  . لقد فقدت اهلي عندما كنت في الثامنة عشرة من عمري

453
00:32:02,935 --> 00:32:05,071
واول الايام القليلة بعدها.. كانت سيئة

454
00:32:05,076 --> 00:32:10,642
كل شخص وكل شي  كنت اهتم به  احترق منذ اربعة اسابيع

455
00:32:11,326 --> 00:32:13,390
وتريد اخباري انك تعلم كيف اشعر ؟

456
00:32:16,115 --> 00:32:19,073
--احاول ان اكون لطيف معاكي
--حسنا , توقف عن كونك لطيف معي

457
00:32:25,146 --> 00:32:26,420
لاتدين لي بشي

458
00:32:27,917 --> 00:32:33,360
انت لاتدين لاي شخص باي شي  بعد الان

459
00:33:06,666 --> 00:33:08,223
ايميلي.. مذاذ تفعلين هنا ؟

460
00:33:08,345 --> 00:33:10,330
اتيت هنا للتحدث اليك ,ولكن عندما وصلت هنا

461
00:33:10,876 --> 00:33:13,043
--اسرع
--ماذا ؟
--اسرع

462
00:33:15,025 --> 00:33:16,650
لقد دخل في صدمة او شيئا ما

463
00:33:16,998 --> 00:33:21,460
واحد , اتيني , تلاتة ...

464
00:33:31,815 --> 00:33:34,103
--انه لايتنفس
--حسنا.. شهيق مرة اخري

465
00:33:54,988 --> 00:33:56,700
لنضعه علي هذا الجانب . هيا

466
00:34:06,396 --> 00:34:08,650
لقد اعطيته ثلاث علب مضاد حيوي

467
00:34:08,658 --> 00:34:10,590
لابد ان ذلك كان اكثر مما يحتمل جسمه

468
00:34:11,295 --> 00:34:12,633
هو سيتعفن

469
00:34:14,228 --> 00:34:15,432
كيف سنعالجه ؟

470
00:34:18,787 --> 00:34:20,190
انتظر دقيقية , ابريل
كيف نستطيع معالجة ذلك ؟

471
00:34:20,198 --> 00:34:22,450
اذا كان المركز الطبي  مازال يعمل -- ربما

472
00:34:22,665 --> 00:34:25,733
اذا استطعنا حمله  الي  مستشفى المقاطعة   بالقرب من نهر روجو ,ربما

473
00:34:26,086 --> 00:34:29,353
اذا كان لدينا اي ادوية ذات فعالية عالية تركت في الصيدلية , ربما

474
00:34:29,356 --> 00:34:30,522
بدون ذلك

475
00:34:33,288 --> 00:34:34,453
اثني عشر ساعة قط

476
00:34:34,727 --> 00:34:35,730
او ربما  يوما

477
00:34:38,736 --> 00:34:39,890
انا اسفة

478
00:34:39,938 --> 00:34:40,820
اي نوع من الادوية ؟

479
00:34:41,925 --> 00:34:42,811
ماذا ؟

480
00:34:43,258 --> 00:34:44,622
لقد قلتي بانه يحتاج الي ادوية عالية الحيوية

481
00:34:44,627 --> 00:34:45,850
ماذا.. اي نوع من الادوية يحتاجه ؟

482
00:34:46,138 --> 00:34:49,201
شيئا ما قويا ليقضي علي الاصابة سريعا

483
00:34:49,788 --> 00:34:51,611
دعْ جسمَه يَشفي نفسه

484
00:34:51,616 --> 00:34:54,362
كيبرو , ربما , َكنَّنا إنتهينَا قبل أسابيع

485
00:34:55,577 --> 00:34:57,551
--وربما يكونو بالقرب من نهر روجر, اعتقد
--جاك

486
00:34:57,557 --> 00:34:58,881
هذه مسافة تسعين ميل

487
00:34:59,325 --> 00:35:01,260
--من الافضل ان اذهب
--انتظر دقيقة

488
00:35:01,317 --> 00:35:02,412
انا ذاهب ايضا..

489
00:35:02,575 --> 00:35:03,512
ايريك.. لا

490
00:35:03,518 --> 00:35:05,550
اذا كان جراي علي حق في مقدار الخطر الذي وصفه ...

491
00:35:09,377 --> 00:35:10,272
اذهبوا

492
00:35:10,686 --> 00:35:11,771
اذهبوا الان

493
00:35:34,138 --> 00:35:35,332
لقد اردت التحدث

494
00:35:36,455 --> 00:35:37,533
لنتحدث

495
00:35:48,245 --> 00:35:50,851
--هل تريدين الجلوس ؟
--لا .لست هنا

496
00:35:51,515 --> 00:35:52,952
والد جاك مريض

497
00:35:54,428 --> 00:35:56,391
--هذا كله ؟
--نعم

498
00:35:57,128 --> 00:35:58,852
لاهتم بماذا تفكرين به , حسنا ؟

499
00:35:59,107 --> 00:36:00,720
انا هنا لاسالك المساعدة

500
00:36:02,987 --> 00:36:04,492
لست طبيبا.. عزيزتي

501
00:36:04,887 --> 00:36:06,010
لا. انت لست كذلك

502
00:36:06,325 --> 00:36:07,332
انت لص

503
00:36:08,967 --> 00:36:12,740
--هو بحاجة الي ادوية. بحاجة الي اسيبرين
--ليست عندي.. اسف

504
00:36:16,675 --> 00:36:18,032
ولكني ربما مستعد للمساعدة

505
00:36:29,618 --> 00:36:32,372
--كانت امكي دائما تعمل نفس الوجه
--توقف عن ذلك

506
00:36:34,357 --> 00:36:37,593
لاتحاول التحدث عنها.. كرسي.. حسنا ؟

507
00:36:41,526 --> 00:36:42,812
لقد سمعتي انكي تزوجتي

508
00:36:44,058 --> 00:36:45,181
اي نوع من الرجال كان هو ؟

509
00:36:45,387 --> 00:36:47,650
--مامقدار اسئلتك التي يجب ان اجيب عليه لاحصل علي مساعدتك ؟
--اكثر

510
00:36:49,028 --> 00:36:52,520
--مذاذ كان يعمل ؟ هذا الرجل
-- هو مصرفي إستثمارِ

511
00:36:56,108 --> 00:36:57,072
ايميلي

512
00:36:57,985 --> 00:37:01,752
لقد تمسكت باتفاقنا للابتعاد

513
00:37:02,955 --> 00:37:05,681
ولكن خلال الاسابيع القليلة الماضية ,كان لدي الكثير من الاشياء السيئة

514
00:37:05,688 --> 00:37:08,133
انا فقط ايد شخصا ما يحميكي

515
00:37:08,888 --> 00:37:10,283
انه انا وانتي الان

516
00:37:11,335 --> 00:37:12,340
لقد ماتت امك

517
00:37:12,835 --> 00:37:14,740
--ماتت كريس
--هل هذا كل الامر ؟

518
00:37:14,998 --> 00:37:16,663
ماذا ؟

519
00:37:17,055 --> 00:37:18,640
هل تريدينا ان نصبح عائلة

520
00:37:19,306 --> 00:37:21,442
هل تريدين شخصا ان يدعوكي الي عشاء لذيذ؟

521
00:37:21,765 --> 00:37:26,460
اذا اعتقدت لثانية واحدة انني سافعل هذا ثانية , انت مجنون

522
00:37:27,045 --> 00:37:29,961
اعتقد بانكي اذ ا ارداتي مساعدتي في انقاذ حياة جنستون جرين

523
00:37:30,596 --> 00:37:32,731
كنتي تطلبها بطريقة افضل , سيدتي الصغيرة

524
00:37:36,715 --> 00:37:37,990
ستحصلين علي مساعدتي

525
00:37:38,778 --> 00:37:39,823
انتي ابنتي

526
00:37:41,506 --> 00:37:44,890
ولكن اعتقد انكي وانا نبدا في رؤية بعضنا ثانية

527
00:37:54,066 --> 00:37:54,873
دالي

528
00:37:56,048 --> 00:37:58,490
اين كنت ؟
كنت ابحث عنك في كل مكان

529
00:38:07,078 --> 00:38:08,591
كيف حصلت علي هذه؟

530
00:38:12,057 --> 00:38:13,222
شكرا  لك

531
00:38:15,445 --> 00:38:17,540
يالهي.لقد  كان  هذا سبب العراك

532
00:38:18,025 --> 00:38:19,380
اين ستقضي الليلة ؟

533
00:38:19,676 --> 00:38:21,690
ا.ا.. بيت صديق

534
00:38:22,865 --> 00:38:24,262
بيت صديق ؟

535
00:38:25,825 --> 00:38:26,650
تعال

536
00:38:28,805 --> 00:38:30,303
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَنَامَ على الأريكةِ في مكانِي

537
00:38:38,045 --> 00:38:40,373
--لا اعتقد بان هذه فكرة جيدة
--لا خيار

538
00:38:40,925 --> 00:38:42,523
حسنا , علي الاقل دعني اعمل بعض الاشياء للسيارة

539
00:38:42,525 --> 00:38:43,251
ليس هناك وقت

540
00:38:43,257 --> 00:38:45,211
--يجب ان اذهب الان
--ماذا؟ الان .

541
00:38:45,216 --> 00:38:48,101
--لقد قلتي انها قوية
--حسنا , قوية , ولكن اذا احتاجت لاجتياز شيئا ما ؟

542
00:38:48,108 --> 00:38:50,120
--لماذا؟ مامقدار سرعتها ؟
--لا اعلم

543
00:38:50,556 --> 00:38:54,740
تلاثون , ربما اربعون ميل في الساعة.. في افضل الحالة وجود انحدار ,وليست طويل

544
00:38:54,747 --> 00:38:56,940
حسنا , هذا ما اقوله .ربما يجب ان تذهب علي  جواد

545
00:38:56,946 --> 00:39:00,252
--الجواد  ابطا من هذه
--الجواد اقل عرضة للانفجار

546
00:39:00,255 --> 00:39:01,530
سااخذ فرصتي

547
00:39:03,417 --> 00:39:05,413
حسنا.. ثم , علي الاقل افتحها بسهولة

548
00:39:05,418 --> 00:39:08,380
تاكد بانك ستترك السيارة في مامن كافي في حالة تَحتاجُ للسُؤال عن الكثير بسرعة

549
00:39:08,385 --> 00:39:11,303
وتذكر , صندوق الغاز  لهذا الشي علي ااجهة اليسري

550
00:39:11,308 --> 00:39:13,522
لذلك اذا  اراد شخصا ما ان يطلق النار عليك

551
00:39:13,616 --> 00:39:14,723
كنت متاكد بانها ليست علي هذه الجهة

552
00:39:15,197 --> 00:39:16,201
اي شي اخر ؟

553
00:39:19,475 --> 00:39:25,572
(ومثل السفن , نعوم خلال حياة بعضم البعض )

554
00:39:26,235 --> 00:39:31,520
(خلال مياه الجمال والنعمة )

555
00:39:32,666 --> 00:39:36,081
(نحن يوما ما.. سا...)

556
00:39:35,918 --> 00:39:37,512
ارجع قطعة واحدة !!

557
00:39:38,726 --> 00:39:40,320
سافعل .. اوعدكي

558
00:39:38,895 --> 00:39:45,032
( وتعطي استراحة الي سيقانا المتعبة  ...)

559
00:39:45,566 --> 00:39:47,200
اعتقد بانه يجب ان تذهب

560
00:39:48,676 --> 00:39:50,350
انا منتظر ايريك

561
00:39:51,018 --> 00:39:52,302
اوه

562
00:39:56,526 --> 00:39:59,712
تنبه الي الطاقة المشعة هناك
--دائما سافعل

563
00:40:01,317 --> 00:40:02,242
حسنا

564
00:40:13,647 --> 00:40:14,470
هل ستذهب الي مكانا ما ؟

565
00:40:14,675 --> 00:40:17,973
نعم.. ابي بحاجة الي ادوية , ليست لدينا في المدينة

566
00:40:18,235 --> 00:40:20,171
جاك وانا سنذهب الي نهر روجو لايجادهم

567
00:40:20,645 --> 00:40:21,710
هل تعتقد ان هذه فكرة حيدة ؟

568
00:40:24,917 --> 00:40:25,771
حقيقي لا

569
00:40:26,706 --> 00:40:28,050
اسمع , يجب ان تكون حذرا هناك . حسنا ؟  انت لا ...

570
00:40:28,057 --> 00:40:30,383
لا تتوقف لاي شي ,لاتبطا السيارة ابدا

571
00:40:31,828 --> 00:40:32,682
انا اعني هذا

572
00:40:34,775 --> 00:40:36,170
سنعود قبل الصباح

573
00:40:40,805 --> 00:40:42,590
هل تمانع ان تبقي عينيك علي الاشياء هنا ؟

574
00:40:43,987 --> 00:40:46,241
بالطبع.. نعم.. لاتقلق بخصوص ذلك

575
00:40:52,697 --> 00:40:53,780
او.. ماهذا الجحيم؟

576
00:40:53,926 --> 00:40:55,172
هل هذا ماسنقوده ؟

577
00:40:55,638 --> 00:40:57,272
نعم , اعني , هي ليست في الحقيقة ...

578
00:40:57,906 --> 00:40:58,711
نعم

579
00:41:01,436 --> 00:41:02,551
ماذا في العالم ؟

580
00:41:03,297 --> 00:41:06,091
اعتقد بان الصفقة كانت ان نحصل علي الطعام ويبقي بعيدا

581
00:41:06,945 --> 00:41:07,911
كانت

582
00:41:13,705 --> 00:41:14,352
اميلي؟

583
00:41:14,358 --> 00:41:17,563
لم استطيع ان اجلب الادوية التي تحتاجها , لذلك حصلت علي شي ثاني افضل

584
00:41:17,565 --> 00:41:18,501
سيارة سريعة

585
00:41:18,606 --> 00:41:19,770
قال بانها هدية

586
00:41:21,216 --> 00:41:22,812
تعلم انه ليس هناك هدايا معه

587
00:41:26,235 --> 00:41:28,213
انا اسف حقا لانني ورطتكي في هذا الامر

588
00:41:28,837 --> 00:41:29,882
لم يورطني احد

589
00:41:30,276 --> 00:41:31,631
اذهب انقذ والدك

590
00:41:35,357 --> 00:41:37,452
ايريك .حمل فوق السيارة

591
00:41:46,386 --> 00:41:49,720
(الصدور القديمة تكشف عن نفسها )

592
00:41:50,156 --> 00:41:51,942
(مثل شق في الحائط )

593
00:41:54,356 --> 00:41:56,141
(تبدا بالابتسام )

594
00:41:58,826 --> 00:42:00,341
(سيمر الوقت )

595
00:42:03,696 --> 00:42:07,031
(نحن كلنا بحاجة الي مساعدة )

596
00:42:07,506 --> 00:42:09,070
(لشخصا ما ايضا )

597
00:42:09,737 --> 00:42:13,422
(لاصلاح ذلك الرف بالكثير من الكتب )

598
00:42:15,336 --> 00:42:17,703
(اقرائني خطك المفضل )

599
00:42:21,285 --> 00:42:24,153
(بابا ذهب الي الارضي الاخري )

600
00:42:25,076 --> 00:42:28,872
(ووجد شخصا ما يفهم )

601
00:42:31,466 --> 00:42:35,460
(الرجل الغربي بحاجة الي البكاء )

602
00:42:38,666 --> 00:42:42,550
(اتي في اليوم الاخر , يه , انت تعلم ...)
ترجمة
wintar_sonata

603
00:42:42,556 --> 00:42:43,952
ترجمة
wintar_sonata
www.dvd4arab.com

604
00:42:43,957 --> 00:42:45,311
الي اللقاء في الحلقة القادمة بعنوان
(نهر روجو)
ترجمة wintar_sonata

