1
00:00:07,570 --> 00:00:09,920
--جاك...
--لقد رايتها.
--ابطا

2
00:00:10,740 --> 00:00:12,550
لن نقف حتي نصل الي نهر روجو

3
00:00:17,840 --> 00:00:21,810
--انت لاتتسطيع تركها بجانب الطريق مثل هذه
--هل تري ثاني علامات الانزلاق هناك؟

4
00:00:22,160 --> 00:00:24,810
تعني بان شخصا ما قد واجهها علي هذا  الطريق
ومن المحتمل سرقها ثم قتلها

5
00:00:24,970 --> 00:00:27,280
ولعلمي.. هم ربما يكونوا هناك منتظرين ان يفعلوا هذا ثانية

6
00:00:28,070 --> 00:00:29,110
انا لا احبها اكثر مما تفعل

7
00:00:29,110 --> 00:00:31,030
ولكن اذا لم نفعلها.. سيموت ابي

8
00:00:34,050 --> 00:00:35,820
هذا هو العالم الذي نعيش فيه الان

9
00:00:43,966 --> 00:00:45,170
نعم.. انه جاهز

10
00:00:45,571 --> 00:00:47,966
لا ياعزيزتي , احترسي ..انه ساخن

11
00:00:48,399 --> 00:00:50,077
لم اصدق انها تعمل.. امي

12
00:00:50,946 --> 00:00:53,474
نعم.. اباك رجل ذكي جدا

13
00:00:53,789 --> 00:00:56,093
--هل يجب ان اخبره ؟
--لا.. عزيزتي.. انه يعمل

14
00:00:56,566 --> 00:00:58,561
بجانب ذلك , هذا الشي بحاجة الي وقت لكي بيرد

15
00:01:07,235 --> 00:01:07,851
مرحبا

16
00:01:08,288 --> 00:01:11,772
سيدة هاوكينز , هل تمانعي ان نتحدث دقائق ؟

17
00:01:19,616 --> 00:01:22,060
مرحبا , جراي اندرسون وجيمي هنا لرؤيتك

18
00:01:22,065 --> 00:01:24,172
--هل قالوا بخصوص ماذا؟
--لا

19
00:01:24,175 --> 00:01:26,920
اعني , لم اشعر باحساس انها زؤارة اصدقاء

20
00:01:27,718 --> 00:01:28,530
حسنا

21
00:01:41,488 --> 00:01:43,581
أحضرت مسلكا إلى مستشفى مقاطعة نهر روجر

22
00:01:43,585 --> 00:01:45,931
--خد طريق سيدر..
--ليس جيد

23
00:01:47,197 --> 00:01:49,073
انت لم تعرف حتي ماكنت ساقوله

24
00:01:49,075 --> 00:01:52,263
--ضع الخريطة جانبا .. اننا نسلك الطرق الخلفية
--جاك , ابي في وقت عصيب

25
00:01:52,265 --> 00:01:55,723
--نحن بحاجة الي الحصول علي الدواء ثم العودة هنا
-- لقد قضيت معظم سنوات المراهقة أقود في  هذه الطرق

26
00:01:55,728 --> 00:01:56,981
سنكسب الوقت

27
00:01:57,506 --> 00:01:58,803
انت دائما تعتقد انك تعرف افضل

28
00:01:59,035 --> 00:02:00,440
هذه الأشياء معبأة ؟

29
00:02:00,935 --> 00:02:02,181
نعم.. معباة

30
00:02:09,238 --> 00:02:10,921
مالذي  ستفعله.. جاك ؟

31
00:02:12,448 --> 00:02:14,400
لا اعرف , ولكن عندما ياتي الوقت لنغعلها..

32
00:02:15,245 --> 00:02:16,532
ساكون مستعد

33
00:02:43,727 --> 00:02:45,852
لم تقول اي شي منذ عدة اميال

34
00:02:47,517 --> 00:02:48,621
ما الذي حدث لك جاك ؟

35
00:02:49,218 --> 00:02:50,933
--ماذا تعني؟
--اخر خمس سنوات

36
00:02:53,216 --> 00:02:54,231
اين كنت ؟

37
00:02:56,628 --> 00:02:57,771
افتراضيا كنت اسجن

38
00:02:59,786 --> 00:03:01,740
--لماذا لم تخبرني؟
--لماذا.. هل هي مشكلة؟

39
00:03:02,526 --> 00:03:04,330
لانه.. كل ذلك الوقت

40
00:03:04,838 --> 00:03:07,112
تحملت ورايت ابي وامي يعانو

41
00:03:09,078 --> 00:03:11,573
كل مرة يدق التليفون.. يعتقدون بانه انت

42
00:03:11,865 --> 00:03:15,822
تعودت ان اكره الاتصال بالبيت لأن نَبْدو نفس على الهاتف

43
00:03:16,765 --> 00:03:18,922
لم استطيع سماعهم ان يدركوا انه انا

44
00:03:19,047 --> 00:03:20,932
انا اسف.. حسنا؟
انا اسف

45
00:03:21,878 --> 00:03:23,521
لما فعلته لعائلتنا

46
00:03:23,845 --> 00:03:26,823
ولكن لاتستخدمني كعذر لعدم انسجامك في حياتك

47
00:03:28,746 --> 00:03:30,033
ماذا مفترض ان يعنيه هذا؟

48
00:03:31,255 --> 00:03:33,913
لن تكون اول رجل يترك زوجته .. ايريك

49
00:03:37,736 --> 00:03:39,302
انظر.. لن اقول لك ان تتركها

50
00:03:39,308 --> 00:03:41,341
--كنت فقط احاول القول ...
-- لاتعرف عما تتحدث.. جاك

51
00:03:41,657 --> 00:03:43,463
اتحدث عما انت خائف من قوله

52
00:03:45,428 --> 00:03:46,833
الحياة قصيرة

53
00:03:49,415 --> 00:03:51,961
حسنا.. لاتقلق بشاني.. استمر بالقيادة

54
00:04:02,446 --> 00:04:05,780
--شكرا للتحدث معنا.. روبرت
--لامشكلة.. جراي

55
00:04:07,275 --> 00:04:08,450
ما الامر بخصوص هذا كله ؟

56
00:04:09,396 --> 00:04:10,802
عندما كنت في توبيكا ,

57
00:04:10,968 --> 00:04:16,130
الناس كانتت تتحدث عن هذا بانه مجرد خطوة لاحتلال اجنبي

58
00:04:16,446 --> 00:04:22,250
ماعدا ادخال كل هذه القنابل الي داخل البلاد امر صعبا

59
00:04:22,258 --> 00:04:23,933
بدون مساعدة من الداخل

60
00:04:24,755 --> 00:04:25,772
بالطبط

61
00:04:28,166 --> 00:04:32,863
فهمت انك وعائلتك  انتقلتوا  الي جيركوا قبل حدوث الانفجارات

62
00:04:33,766 --> 00:04:38,172
لقد اشتريت بيتك  على راتب شرطي نقدا

63
00:04:38,176 --> 00:04:42,802
--هل انا تحت الاعتقال لعدم التحدث  عن  ثلاثين سنة رهن ؟
--لا.. بالطبع لا

64
00:04:43,436 --> 00:04:44,641
حسنا.. اذا لم تمانع

65
00:04:44,787 --> 00:04:50,643
--عائلتي وانا كنا سنجلس اتناول الغذاء
--بالظبط ,اذا لم تمانع بملطفاتنا  لبضع دقائق

66
00:04:50,755 --> 00:04:52,391
انت تعرف , منذ ان حدث كل هذا

67
00:04:52,396 --> 00:04:56,573
كنا كلنا , اعتقد , فضولين بخصوص كل شخص  جديد اتي الي جيركو

68
00:04:56,577 --> 00:04:58,803
حسنا.. لماذا لاتسالني فقط السؤال ؟

69
00:04:59,825 --> 00:05:05,351
هل كنت تعتقد بانني العقل الموجّهَ وراء اكبر هجوم ارهابي في تاريخ العالم ؟

70
00:05:06,847 --> 00:05:07,822
هل كنت كذلك ؟

71
00:05:18,008 --> 00:05:21,140
معذرة ... ,هل تمانع اذا سالت عائلتك بعض الاسئلة القلية ؟

72
00:05:21,855 --> 00:05:22,831
هذا مضحك

73
00:05:26,087 --> 00:05:27,493
انت تعرف.. عندما كنت شرطيا

74
00:05:27,497 --> 00:05:31,130
كنت ادعي هذا بنوع من الاستجواب

75
00:05:31,176 --> 00:05:34,190
--ربما معلوماتي
--كنت ساقول هذا ايضا , جراي

76
00:05:41,955 --> 00:05:45,040
حسنا , دراسي تنتظر لتتعرف علي  الضيوف

77
00:05:48,535 --> 00:05:49,321
تعالوت

78
00:05:58,487 --> 00:06:00,611
كم سيستغرق الامر وهو معلق هكذا؟

79
00:06:05,946 --> 00:06:07,353
لا استطيع ان اجزم بالقول

80
00:06:09,676 --> 00:06:11,620
ربما اثني عشر ساعة

81
00:06:12,298 --> 00:06:14,880
--اثني عشر ساعة ؟
--انا اسفة

82
00:06:14,887 --> 00:06:19,853
انا ... لقد تزوجت من هذا الرجل لمدة طويلة

83
00:06:20,838 --> 00:06:23,623
ارفض ان اصدق ان هذا طريق النهاية

84
00:06:33,298 --> 00:06:35,493
--مرحبا
--مرحبا

85
00:06:36,087 --> 00:06:38,353
--لقد اشتريت بعض الطعام .
--تعالي

86
00:06:38,685 --> 00:06:39,582
جايل بالطابق الاعلي

87
00:06:42,257 --> 00:06:45,932
كان دائما عندي خوف من منتجات الالبان هذه التي ماكانت بحاجة الي ان تبرد

88
00:06:47,235 --> 00:06:49,663
والان اشكر الله لهذا الجبن المصنع

89
00:06:50,175 --> 00:06:52,910
أحضرت حساءا  و فطر قشدي

90
00:06:52,917 --> 00:06:56,750
--الشي الوحيد الذي تركته  هو للغذاء
--اعتقد باننا لسنا الوحيدين

91
00:06:57,456 --> 00:06:58,390
كيف حاله ؟

92
00:06:59,278 --> 00:07:00,370
حالته تسوء

93
00:07:00,925 --> 00:07:02,642
ابريل تعتقد انه ليس امامه وقت طويل

94
00:07:06,336 --> 00:07:08,602
لقد سمعت الباب.. واعتقد انهم  الاولاد

95
00:07:08,916 --> 00:07:10,603
هيثر اشترت بعض الطعام

96
00:07:10,727 --> 00:07:12,113
اوه.. شكرا لكي.. عزيزتي.

97
00:07:12,197 --> 00:07:14,580
اسفة جدا بخصوص زوجك. سيدة جرين

98
00:07:16,348 --> 00:07:17,642
في هذا الوقت واليوم..

99
00:07:18,627 --> 00:07:20,611
كيف يموت شخصا ما من الحمي؟

100
00:07:21,205 --> 00:07:23,793
انه القرن الحادي والعشرين
لم استطيع احضار الادوية الصحيحة

101
00:07:24,186 --> 00:07:26,490
ولم اجد حتي ثلج لابراده

102
00:07:27,678 --> 00:07:28,920
استطيع صنع ثلج

103
00:07:30,107 --> 00:07:34,211
انا ... واحد من الطلاب كان لديه  مشروعا في معرض العلوم العام الأخير.

104
00:07:34,218 --> 00:07:36,773
انا فقط بحاجة الي الماء ...

105
00:07:38,468 --> 00:07:39,750
هل لديكي  مخصبات سمادية  ؟

106
00:07:40,227 --> 00:07:42,141
ربما. في الجراج

107
00:07:42,657 --> 00:07:46,351
حسنا. بامكاني  فعل ذلك.. اعتقد ذلك

108
00:07:46,977 --> 00:07:48,343
حسنا.. لنحاول

109
00:07:48,705 --> 00:07:51,651
حسنا.. احضري كل طاسة كبيرة تملكنها

110
00:07:51,867 --> 00:07:54,591
واحضري بعض الجرادل , وبعض الماء العذب من البئر

111
00:07:54,597 --> 00:07:55,492
سيكون باردا

112
00:07:55,496 --> 00:07:56,573
ساحضر المخصب

113
00:07:56,616 --> 00:07:58,221
الجرادل في غرفة المكواة

114
00:08:35,305 --> 00:08:36,553
اين الجميع ؟

115
00:08:37,845 --> 00:08:39,492
تعال.. لنذهب الي المستشفي

116
00:08:56,066 --> 00:08:57,270
هل تري هذه العلامات ؟

117
00:08:58,377 --> 00:09:01,620
هذه البيوت اخلت بواسطة اف اي ام اي
((ا((الوكالة الإتحادية للتعامل مع ضحايا الطوارئ

118
00:09:01,628 --> 00:09:04,992
عشرة -خمسة وعشرين -- هذا يعني بانهم قد اتوا بعد شهر من الهجمات

119
00:09:06,288 --> 00:09:09,572
حسنا , اذا كان فريق الاغاثة هنا  , علي الاقل مازال هناك نوع من الحكومة

120
00:09:09,576 --> 00:09:10,711
منذ اسبوع مر

121
00:09:11,456 --> 00:09:12,943
ماذا بخصوص الارقام الاخري ؟

122
00:09:13,618 --> 00:09:16,431
الصفر رقم الناس الذين وجدهوم احياء

123
00:09:17,526 --> 00:09:18,633
والثاني

124
00:09:18,717 --> 00:09:20,181
عدد الموتي

125
00:09:32,327 --> 00:09:34,723
سنذهب للدخول.. لاحضاء الدواء ثم الخروج

126
00:09:34,765 --> 00:09:35,473
حسنا

127
00:09:41,146 --> 00:09:44,390
الوكالة الإتحادية للتعامل مع ضحايا الطوارئ
قررت ان

128
00:09:44,926 --> 00:09:49,851
نتيجة للاشعاع الناتج من الانفجار من لورانس لوثت مياه كنساس في هذه المنطقة

129
00:09:50,447 --> 00:09:54,243
مهما كانت الظروف يجب ان تسقي من مِنْ أيّ حنفيات أَو آبار تَكُونانِ مُسْتَهْلكةً.

130
00:09:55,935 --> 00:09:58,671
حسنا. اخمن لماذا اصبح هذا المكان فارغ

131
00:09:59,106 --> 00:09:59,981
ماهذا بحق الحجيم ؟

132
00:10:00,276 --> 00:10:01,782
من اين اتي هذا ؟

133
00:10:02,378 --> 00:10:03,552
يجب ان نذهب الي الداخل

134
00:10:04,106 --> 00:10:05,040
ابقي بالقرب

135
00:10:24,566 --> 00:10:26,652
اوه.. يا الهي.. ماالذي حدث هنا ؟

136
00:10:27,167 --> 00:10:27,903
هل انت بخير؟

137
00:10:29,075 --> 00:10:29,943
نعم

138
00:10:30,136 --> 00:10:32,212
--من لين تتقد اتت هذه الطلفات ؟
--الطابق العلي

139
00:10:32,726 --> 00:10:33,941
من الذي اطلق النار علينا ؟

140
00:10:33,946 --> 00:10:36,970
لا ادري .. اذا كان لديهم اي  سيبرو.من المحتمل من  اعلي

141
00:11:01,029 --> 00:11:02,707
من سلاح اتوماتيكي

142
00:11:03,686 --> 00:11:05,484
ربما ينتمون لعؤلاء الاشخاص

143
00:11:07,999 --> 00:11:11,611
--((لم اكن اعلم ان نهر روجو لديهم فريق طورائي ((سوات
--لم يكونوا

144
00:11:11,848 --> 00:11:13,020
هؤلاء الرجال لم يكونوا  من الشرطة

145
00:11:13,418 --> 00:11:15,062
هم مقاولو  الحكومة

146
00:11:15,636 --> 00:11:19,580
جيش خاصّ.. لشركة  تدعي  برافينوود

147
00:11:19,906 --> 00:11:22,253
مالذي يفعله هؤلاء المرتزقة في كنساس ؟

148
00:11:22,457 --> 00:11:25,042
نفس الشي الذي فعلوه في العراق و نيواورليانز

149
00:11:25,236 --> 00:11:29,401
لقد اصبح الجيش قليل خلال السنوات الماضية , والمرتزقة اصبحوا سلعة

150
00:11:29,646 --> 00:11:31,121
السؤال الحقيقي هو

151
00:11:31,648 --> 00:11:33,362
هل هم من قتلوا هؤلاء الناس ؟

152
00:11:33,757 --> 00:11:37,783
--انظر , دعنا نحصل علي الدوية ونذهب. حسنا؟
--حقا

153
00:11:37,825 --> 00:11:39,510
--انت مستعد ؟
--نعم

154
00:11:48,147 --> 00:11:49,743
عمل رائع في الطبخ

155
00:11:50,166 --> 00:11:52,202
لقد حرقتي الخشب في الشواية

156
00:11:52,328 --> 00:11:56,672
نعم.نحن محظوظين بانه لدينا غاز بدل من الكهرباء

157
00:11:59,635 --> 00:12:00,693
اين اخيكي؟

158
00:12:02,707 --> 00:12:04,620
كيف اعرف؟ انا هنا معاك

159
00:12:04,626 --> 00:12:07,013
اليسون ... العادات

160
00:12:07,446 --> 00:12:09,171
اعلمني عندما ينتهي الغذاء

161
00:12:11,426 --> 00:12:14,240
هل انتي , .. هل تعذرونا لدقيقة؟

162
00:12:15,617 --> 00:12:20,593
لذلك.. دراسي.. لما قررتوا الانتقال الي جيركو؟

163
00:12:23,556 --> 00:12:24,811
انا لا احب هذ الرجل

164
00:12:26,807 --> 00:12:30,481
اريدك ان تفعلي شيئا ما من اجلي.. حسنا؟

165
00:12:47,995 --> 00:12:51,632
نترات الأمونيومَ في المخصب تستخلص الحرارة من الماء

166
00:12:51,636 --> 00:12:54,821
--وكم من المفترض ان يستغرق هذا ؟
--اعتقد فترة

167
00:12:56,827 --> 00:12:58,813
ساذهب الي اعلي واطمئن عليه

168
00:13:00,505 --> 00:13:02,790
يالهي..اتمني الا اخفق في هذا

169
00:13:03,077 --> 00:13:04,711
لقد كانت بالاعلي منذ ثمانية واربعين ساعة

170
00:13:05,737 --> 00:13:07,973
لقد تزوجوا منذ اربعين سنة

171
00:13:08,366 --> 00:13:09,812
هال تستطيعي تخيل ذلك ؟

172
00:13:11,108 --> 00:13:12,902
كان من المفترض ان اتزوج غدا

173
00:13:15,766 --> 00:13:17,250
سيعود روجر

174
00:13:18,707 --> 00:13:19,840
وكذلك جاك

175
00:13:25,477 --> 00:13:26,801
حسنا.. ابق بالقرب من الجدار

176
00:13:31,655 --> 00:13:32,751
تعال هنا

177
00:13:36,567 --> 00:13:40,242
انظر, اذا حدث شيئا ما لي , اذهب الي السيارة وانطلق

178
00:13:40,326 --> 00:13:41,582
حسنا. واجد مدينة اخري

179
00:13:41,586 --> 00:13:43,461
ابحث بيتا بيتا , اذا اظطررت لذلك

180
00:13:43,466 --> 00:13:45,461
جاك.. لن يحدث شيئا لك

181
00:13:45,636 --> 00:13:47,853
حسنا..؟ لن يحدث شيئا ابدا

182
00:13:48,797 --> 00:13:50,511
اذهب.. اذهب.. تحرك

183
00:13:55,688 --> 00:13:57,601
أنت ذهبت  إلى مدرسة جزيرة الغراب

184
00:13:58,426 --> 00:14:00,420
لقد  انتقلنا  الي هنا بعد موت جدنا

185
00:14:01,405 --> 00:14:04,633
--سام , ها تستمع ؟
--انا جائع.. اريد ان اتناول الغذاء

186
00:14:04,997 --> 00:14:06,473
اوه. يا لهي

187
00:14:07,427 --> 00:14:08,411
هل تعرف ماذا سام ؟

188
00:14:08,416 --> 00:14:10,091
يجب ان تقول هذا الي هؤلاء الرجال هناك

189
00:14:10,096 --> 00:14:12,532
حاول ان تقول هذا باقصي استطاعنك ..حسنا

190
00:14:15,328 --> 00:14:18,700
--مرحبا.. بال. ماذا  ترسم ؟
--بيتي القديم

191
00:14:18,717 --> 00:14:19,640
ياه

192
00:14:19,648 --> 00:14:20,932
حسنا.. اين  هذا ؟

193
00:14:24,357 --> 00:14:25,760
انا جائع

194
00:14:26,117 --> 00:14:28,853
حسنا , انت تعرف ذلك , بمجرد ان ننتهي من الحديث

195
00:14:28,856 --> 00:14:31,361
--ربما والدتك ستعطيك بعض من هذه الفطيرة
--اريدها الان

196
00:14:31,727 --> 00:14:33,951
--حسنا , في بضع ...
--الان. انا جائع

197
00:14:34,936 --> 00:14:38,071
--هو يصبح غريب عندما يكون جائع
--نعم. اتفهم ذلك

198
00:14:38,697 --> 00:14:41,961
--هل تمانع اذا جلبنا شي اليه لياكله ؟
--لا.. لا.. بالطبع لا

199
00:14:43,766 --> 00:14:45,721
ساخذه الي المطبخ. تعال سام

200
00:14:46,785 --> 00:14:49,953
هل تمانعي اذا  تناقشنا لبضع دقائق ؟

201
00:14:53,285 --> 00:14:54,110
مهما كان

202
00:14:56,416 --> 00:14:57,072
سام

203
00:14:57,936 --> 00:14:59,231
اراك لاحقا .يارفيق

204
00:15:05,175 --> 00:15:06,502
انت بخير؟

205
00:15:08,387 --> 00:15:09,571
هل تقول شيئا ما ؟

206
00:15:10,557 --> 00:15:11,813
كل ما اسمعه هو الدق

207
00:15:12,205 --> 00:15:13,851
ستمر خلال دقائق

208
00:15:14,245 --> 00:15:18,893
--انت بالاسفل , قف! ضع سلاحك
--لا

209
00:15:19,606 --> 00:15:21,160
نحن هنا للبحث عن الدواء

210
00:15:21,168 --> 00:15:23,321
انها حالة طواري. لانريد اي مشكلة هنا

211
00:15:24,185 --> 00:15:25,631
ليس هنا اي دواء

212
00:15:25,797 --> 00:15:27,642
نريد البحث عنه بنفسنا

213
00:15:30,116 --> 00:15:31,520
نستطيع مبادلته معك بالغذاء

214
00:15:32,116 --> 00:15:34,182
لدينا كل شي نحتاجه. اذهبوا بعيد

215
00:15:38,618 --> 00:15:40,320
--جاك
--ماذا؟

216
00:15:40,328 --> 00:15:41,611
ماذا.. هل انت مجنون ؟

217
00:15:41,796 --> 00:15:43,241
الم تسمعه؟ انه خائف

218
00:15:43,325 --> 00:15:46,803
لقد رمي قنبلة . كانت ضربة كاذبة ,ليست قنبلة

219
00:15:47,027 --> 00:15:48,963
انها خدعة ويهدف فقط الي افزاعنا

220
00:15:49,207 --> 00:15:51,202
اذا كان اراد قتلنا. كان سيفعلها

221
00:16:07,587 --> 00:16:09,511
ضع سلاحك جانبا واصعد

222
00:16:10,016 --> 00:16:12,011
اصعد وساطلق النار عليك

223
00:16:12,926 --> 00:16:14,560
حسنا.. خد الامر بهدوء

224
00:16:28,798 --> 00:16:29,932
هذا كافي

225
00:16:43,617 --> 00:16:44,553
جايل..

226
00:16:46,035 --> 00:16:47,872
اوه, انه انا.. ابريل

227
00:16:49,687 --> 00:16:51,362
جايل بالاسفل

228
00:16:52,158 --> 00:16:53,320
ستصعد حالا

229
00:16:59,508 --> 00:17:01,812
كنت اتمني انه هناك شي استطيع فعله

230
00:17:03,307 --> 00:17:04,402
ولكن ليس هنا شيئا ما

231
00:17:06,205 --> 00:17:08,203
ارجوك تماسك لفترة قليلة

232
00:17:11,577 --> 00:17:13,221
هل اخبرك بسر؟

233
00:17:17,325 --> 00:17:19,832
ستصبح جد

234
00:17:23,837 --> 00:17:25,563
لم اخبر اي شخص بهذا بعد

235
00:17:26,977 --> 00:17:27,962
حتي ايريك

236
00:17:29,658 --> 00:17:31,502
لا ادري ماذا سيقول

237
00:17:34,527 --> 00:17:37,033
ولكن هذا الطفل بحاجة الي اب

238
00:17:41,425 --> 00:17:43,033
تماسك.. حسنا

239
00:17:44,056 --> 00:17:45,030
ارجوك

240
00:18:16,356 --> 00:18:17,563
انت مع رافينوود

241
00:18:19,218 --> 00:18:20,022
كيف تعرف ذلك ؟

242
00:18:22,606 --> 00:18:24,560
لقد قضيت سنة ونصف في المنطقة الخضراء

243
00:18:24,568 --> 00:18:27,620
ارفع جهاز الإمداد

244
00:18:29,586 --> 00:18:30,481
هل كنت في العراق ؟

245
00:18:31,185 --> 00:18:35,081
--جندي؟
--لا, لقد قدت شاحنة لمقاول اخر

246
00:18:35,086 --> 00:18:36,962
ولكنني قابلت الكثير من رجال رافينوود

247
00:18:40,648 --> 00:18:41,812
اين انت كنت ؟

248
00:18:43,385 --> 00:18:44,442
فلوجة

249
00:18:46,057 --> 00:18:47,810
اعتقدت بانها سيئة

250
00:18:49,926 --> 00:18:52,082
اعتقد بانه اسوا شي عشت فيه حتي ...

251
00:18:52,636 --> 00:18:53,420
حتي الان

252
00:19:00,005 --> 00:19:01,503
هل تمانع با انزال هذا السلاح ؟

253
00:19:02,466 --> 00:19:04,853
انا هنا  من اجل دواء ليس لدينا الكثير من الوقت

254
00:19:06,707 --> 00:19:08,820
هذا اخي ايريك.. انا جاك

255
00:19:12,076 --> 00:19:12,971
هيا

256
00:19:20,108 --> 00:19:21,243
راندي بيتون

257
00:19:30,877 --> 00:19:32,561
سا اخذك لتري الطبيب

258
00:19:35,086 --> 00:19:36,421
انت في .. اوه

259
00:19:37,298 --> 00:19:38,662
انت في حالة سيئة

260
00:19:39,445 --> 00:19:42,541
المروفين والقهوة هم الشي الوحيد الذي يجعلوني اقف حتي الان

261
00:19:43,796 --> 00:19:45,373
ماذا تفعل في كنساس؟

262
00:19:45,728 --> 00:19:47,171
ليس الحرس الوطني

263
00:19:48,276 --> 00:19:49,842
الامن الداخلي استاجرنا

264
00:19:50,506 --> 00:19:52,752
جلبنا الي هنا من اجل حماية حاكم نبراسكا

265
00:19:52,757 --> 00:19:55,101
انتظر.. هل مازال الحاكم حي ؟

266
00:19:55,948 --> 00:19:56,923
لا اعلم

267
00:19:57,868 --> 00:19:58,733
عندما هبطنا

268
00:19:59,125 --> 00:20:01,821
هم جلبونا هنا لمساعدة فريق وكاة الاغاثة من اجل اخلاء منطقة نهر روجو

269
00:20:01,826 --> 00:20:02,880
الي اين؟

270
00:20:04,016 --> 00:20:08,360
فريق الاغاثة اعد  مدينة من الخيام

271
00:20:08,367 --> 00:20:10,013
بضع اميال من الشمال

272
00:20:12,968 --> 00:20:14,292
مذاذ حدث الي هؤلاء الناس؟

273
00:20:17,675 --> 00:20:19,352
هؤلاء من لم يستطيعوا التحرك

274
00:20:21,588 --> 00:20:22,413
كبار جدا

275
00:20:24,918 --> 00:20:25,851
مرضاء جدا

276
00:20:27,428 --> 00:20:28,832
لذلك هل قتلتهم ؟

277
00:20:29,655 --> 00:20:31,410
لا. ليس انا

278
00:20:32,087 --> 00:20:33,410
لقد حاولنا نقلهم

279
00:20:33,806 --> 00:20:35,291
ولكن لم سمح لنا الاطباء بهذا

280
00:20:36,435 --> 00:20:37,962
كان هناك الكثير منهم

281
00:20:38,707 --> 00:20:40,503
يصرخون.. ويستنجدون

282
00:20:41,097 --> 00:20:42,241
الرجال, كانوا يريدون الدخول

283
00:20:42,247 --> 00:20:44,353
كانوا يريدون اخد الدواء والخروج

284
00:20:44,356 --> 00:20:47,233
ولكن الاطباء بدوا بالجدال معاهم

285
00:20:47,235 --> 00:20:49,553
ثم, واحد من الرجال, هو ...

286
00:20:50,888 --> 00:20:51,902
لقد فقد اعصابه

287
00:20:52,885 --> 00:20:54,092
بدا باطلاق النار

288
00:20:54,527 --> 00:20:57,233
قبل ان اعلم هذا , هم جميعا افرغوا اسلحتهم

289
00:20:58,448 --> 00:20:59,972
لماذا لم توقفوهم ؟

290
00:21:00,757 --> 00:21:02,530
كيف تعتقد انا اطلق النار ؟

291
00:21:05,176 --> 00:21:07,182
تركوني اموت هنا مع كل شخص ايضا

292
00:21:24,125 --> 00:21:25,383
هناك الدكتور

293
00:21:25,387 --> 00:21:27,383
عندما اتيت هنا.. كان يساعني

294
00:21:27,658 --> 00:21:29,182
ساعدني بافضل مالديه

295
00:21:29,738 --> 00:21:31,651
حاول انقاذ كل شخص اخر منذ ذلك الحين

296
00:21:34,718 --> 00:21:36,253
احتاج لنقل دم اكثر

297
00:21:36,605 --> 00:21:38,402
--دكتور ؟
--نعم ؟

298
00:21:38,688 --> 00:21:39,970
هذا جاك وايريك

299
00:21:40,336 --> 00:21:41,583
وهم بحاجة الي بعض الادوية

300
00:21:41,975 --> 00:21:45,302
دكتور  كينشي  دواليا
سامحني اذا لم استطيع مصافحتك

301
00:21:50,195 --> 00:21:51,372
احتاج الي سيبرو

302
00:21:54,688 --> 00:21:55,363
حسنا

303
00:21:56,428 --> 00:21:58,500
المروفين يساوي اكثر بكثير.. هل تعرف ؟

304
00:21:58,507 --> 00:22:01,122
يا.. لن اشتريه,حسنا ؟
انا اريده الان

305
00:22:01,195 --> 00:22:02,491
انه كله لابي

306
00:22:20,188 --> 00:22:21,403
انهم رافينوود

307
00:22:23,105 --> 00:22:23,922
لقد عادوا

308
00:22:28,107 --> 00:22:29,591
هناك ستة او ثمانية منهم

309
00:22:31,047 --> 00:22:32,062
لقد جلبوا شاحنة

310
00:22:32,537 --> 00:22:34,263
سينظفوا هذه المستشفي من اثارهم

311
00:22:35,016 --> 00:22:38,261
الادوية , الامدادات, اي شي لايريدونه

312
00:22:42,295 --> 00:22:45,072
وسيقتلون كل شخص يجدونه حي

313
00:22:46,176 --> 00:22:47,393
نعلم ماذا فعلوا

314
00:22:47,907 --> 00:22:49,583
لا نستطيع ان نسمح لهم بالدخول

315
00:22:59,106 --> 00:23:00,163
واحد بالاسفل

316
00:23:01,105 --> 00:23:03,843
--ماذا عن باب الخروج الخلفي؟
--انه محصن

317
00:23:04,208 --> 00:23:06,632
اذا اردت الحياة.. قف وقاتل

318
00:23:12,437 --> 00:23:15,142
حسنا, هذا عندما ماتت جدتي وتركت كل شي لوالدي

319
00:23:15,497 --> 00:23:18,513
لقد ارادو ان اخرج من المدرسة التي كنت فيها , لذلك ... انتقلنا

320
00:23:19,856 --> 00:23:24,670
--هل كان ابيك بعيد عن المنزل كثيرا عندما كنتي طفلة ؟
--بالطبع.. هو شرطي

321
00:23:25,106 --> 00:23:29,560
هل جلب بعض الاصدقاء بالجوار ,اي رجل تعتقدين انه غريب؟

322
00:23:29,806 --> 00:23:31,722
كل اصدقائه كانو رجال شرطة

323
00:23:34,218 --> 00:23:35,113
ماذا بخصوص المال؟

324
00:23:35,505 --> 00:23:38,522
--هل تجادل والدك بخصوص المال من قبل ؟
--اليس كذلك كل شخص ؟

325
00:23:38,527 --> 00:23:40,051
لا, انا-انا اعتقد...

326
00:23:40,336 --> 00:23:43,113
تعرفي.. بخصوص  الربح المفاجي

327
00:23:43,406 --> 00:23:45,250
--مثل ميراث جدتي ؟
--حسنا

328
00:23:45,255 --> 00:23:46,643
متي كان هذا ثانية ؟

329
00:23:47,755 --> 00:23:51,311
ماذا.., هل انت غبي؟
لقد اخبرتك بالفعل , منذ ستة شهور

330
00:23:51,595 --> 00:23:53,073
لاتكوني عديمة الاحترام.. اليسون

331
00:23:53,078 --> 00:23:56,881
ابي , هو ثور-- هو في بيتنا يتصرف مثلما كنا مجرمين او شيئا  ما

332
00:23:58,525 --> 00:24:01,970
--هل تضايق كل شخص في البلدة او فقط النس السوداء ؟
-- هذا كافي

333
00:24:02,327 --> 00:24:05,860
--لماذا تتركه يفعل هذا؟
--انظر.. انا اعتذر .. سيد اندرسون

334
00:24:05,866 --> 00:24:08,952
--انت تعتذر اليه ؟
--نعم.. وكذلك انتي

335
00:24:08,956 --> 00:24:11,613
--اوه.. انس ذلك.. لن اعتذر
--اعتذري

336
00:24:11,616 --> 00:24:13,170
ابي , هو عنصري

337
00:24:13,498 --> 00:24:16,660
اكره هذه البلدة الغبية --كم اتمني باننا لم ننتقل ابدا

338
00:24:25,588 --> 00:24:26,642
هم قادمون

339
00:24:26,928 --> 00:24:28,050
لماذا لم يطلقوا النار ؟

340
00:24:28,055 --> 00:24:30,273
الذخيرة شحيحة -- يجب ان يكونوا قريبون للقتال

341
00:24:30,278 --> 00:24:32,633
--خذ بعض من هذه الدبابيسِ
--كلهم فارغون

342
00:24:32,868 --> 00:24:35,610
انظر,يجب ان نجلب الدواء ونخرج من هنا . دكتور

343
00:24:35,615 --> 00:24:36,863
اين  السيبرو؟

344
00:24:37,175 --> 00:24:38,881
--اين  السيبرو!
--علي الرف

345
00:24:38,938 --> 00:24:39,990
هم سَيَجيئونَ مباشرة الينا

346
00:24:39,996 --> 00:24:42,720
يجب ان نختبا ,وندعهم يمرون ,ثم نطبق عليهم

347
00:24:43,498 --> 00:24:44,831
لم استطيع ان انقذ اي احد

348
00:24:45,207 --> 00:24:46,112
لا احد

349
00:24:46,118 --> 00:24:48,383
دكتور, يجب ان نخرج او نموت

350
00:24:49,408 --> 00:24:52,211
--لقد حصلت عليها.
--هيا

351
00:24:57,976 --> 00:24:59,652
لقد كانت بنتي قاسية

352
00:25:00,658 --> 00:25:05,713
--ولكنني ربيتها بشكل افضل من هذا
--اريد ان اوضح لك .. سيد عاوكينز ..هذا ليس بخصوص اللون

353
00:25:06,106 --> 00:25:10,212
اسود .. ابيض.. او ماعدا ذلك, هدفي الوحيد هو حماية سكان جيركو

354
00:25:11,126 --> 00:25:12,960
لدي طفل في نفس العمر

355
00:25:16,066 --> 00:25:19,080
هل تمانع ان يلقي جيمي نظرة سريعة علي المنزل بينما نتحدث ؟

356
00:25:20,855 --> 00:25:21,592
اعذرني ؟

357
00:25:22,066 --> 00:25:23,940
فقط سؤال

358
00:25:25,018 --> 00:25:28,690
وهذا...سياسةِ تفتيش  البيوتِ  هنا؟

359
00:25:29,127 --> 00:25:32,712
اعتقد ان هذه كنساس... , وليست الاتحاد السوفيتي

360
00:25:33,146 --> 00:25:36,093
تعرف.. نن متساهلين م كل هذا

361
00:25:36,138 --> 00:25:40,210
وانا اسال فقط  بعض  القليل من الصبر لذا أَعْرفُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَكْفلَ لَك

362
00:25:40,568 --> 00:25:43,620
فيماعدا... اذا كنت خائف من شيئا ما

363
00:25:47,666 --> 00:25:51,503
تعرف, اذا انت يمكن ان تشرف علي الفوضي هنا ...

364
00:25:52,138 --> 00:25:55,142
...يمكن أن نشرف على انتهاك حقوقنا المدنية

365
00:25:58,637 --> 00:26:00,701
سااخذ نظرة سريعة , و...

366
00:26:01,176 --> 00:26:02,981
ثم سنكون في طريقنا

367
00:26:33,486 --> 00:26:34,390
هيا.. لنذهب

368
00:26:35,807 --> 00:26:37,910
ماذا تقول؟ ان نبقي هنا حتي يخلو المبني؟

369
00:26:37,917 --> 00:26:40,260
هذا سيستغرق ساعات.. وابي لايمتلككها

370
00:26:40,466 --> 00:26:41,352
ماذا اصابه ؟

371
00:26:42,188 --> 00:26:43,823
هو في صدمة  تسمم

372
00:26:44,658 --> 00:26:47,620
تسمم ؟ يجب ان تعود

373
00:26:48,025 --> 00:26:49,191
عن ماذا تتحدث ؟

374
00:26:49,465 --> 00:26:52,090
اذا كان ابوك في صدمة عنيفة ,
هذا يعني ان اعضائه توقفت عن العمل

375
00:26:52,098 --> 00:26:53,771
هذا يعني في الوقت الذي ستصل اليه

376
00:26:53,776 --> 00:26:56,133
لن يكون جسده قادر حتي علي الاستجابة للسايبرو

377
00:26:56,135 --> 00:26:58,283
تحتاج دواء وريديا

378
00:26:58,285 --> 00:26:59,461
يدعي بليفاكوين

379
00:26:59,755 --> 00:27:01,912
--انه في الخلف
--كيف يبدو ؟

380
00:27:02,077 --> 00:27:04,601
انها قنينة عليها علامة ارجوانية

381
00:27:04,607 --> 00:27:07,813
--ستحتاج الي حقن
--جاك, هذا عته. لانستطيع العودة الي هناك

382
00:27:07,815 --> 00:27:09,611
حسنا, لن نستطيع ان ناخذ في  الفرصة دواء خطا

383
00:27:09,615 --> 00:27:12,043
--ماذا..  سيتم اطلاق النار علينا خلال الطريق؟
--نعم.. اذا اظطررت الي ذلك

384
00:27:13,456 --> 00:27:14,510
انا معاك

385
00:27:17,605 --> 00:27:19,013
هل  انت  معي ام لا ؟

386
00:27:29,758 --> 00:27:30,540
حسنا

387
00:27:31,797 --> 00:27:34,152
--ولكننا بحاجة الي خطة
--حسنا

388
00:27:41,596 --> 00:27:43,161
سيستغرق هذا وقتا طويلا

389
00:27:43,166 --> 00:27:44,411
مثل ان يتجمد الماء حتي الان

390
00:27:44,415 --> 00:27:47,883
تعرفي, دعنا فقط نتخلص من هذا وننهه.
--حسنا, الا يجب ان ننتظر حتي نفهم مالذي فعلناه خطا ؟

391
00:27:47,887 --> 00:27:49,723
لا.. هذا كل مالدينا

392
00:27:50,137 --> 00:27:51,670
وقت  رئيس البلدة ينفذ

393
00:27:51,676 --> 00:27:52,800
يحب ان نخفض حرارته بسرعة

394
00:27:52,835 --> 00:27:54,903
كل شخص يعتمد علي..وهي لاتعمل

395
00:27:54,905 --> 00:27:56,980
نعم.. ولن يجب ان نعطي لهذ وقت كي تعمل

396
00:27:56,985 --> 00:27:58,433
حسنا

397
00:28:01,527 --> 00:28:02,500
هذا ثلج !!

398
00:28:03,468 --> 00:28:04,361
انها تعمل!!

399
00:28:05,576 --> 00:28:07,533
ماذا فعلتي هذا بشكل مختلف ؟

400
00:28:08,865 --> 00:28:12,273
الطاسة..انها  المونيوم

401
00:28:12,608 --> 00:28:17,360
--يا الهي.. البلاستيك عازل.. يالي من غبية
--لذلك نحتاج الي اكثر من هؤلاء..حسنا؟
--نعم

402
00:28:17,567 --> 00:28:21,140
--اي شي معدني.. اي شي
--حسنا.. ساحصل عليهم من المطبخ

403
00:28:21,397 --> 00:28:22,661
لقد حصلنا علي الثلح!!

404
00:28:29,817 --> 00:28:30,793
لاتطلق النار

405
00:28:32,675 --> 00:28:35,453
انا طبيب.. غير مسلح

406
00:28:35,657 --> 00:28:36,883
علي ركبتك

407
00:28:39,108 --> 00:28:40,000
من انت ؟

408
00:28:45,198 --> 00:28:47,141
استطيع مساعدة صديقك

409
00:28:59,917 --> 00:29:00,812
مااسمك ؟

410
00:29:03,097 --> 00:29:04,411
مااسمك ؟

411
00:29:04,535 --> 00:29:07,041
--لاتجعلني اسالك ثانية
--ايريك

412
00:29:07,758 --> 00:29:09,861
ايريك جرين.. انا طبيب

413
00:29:10,586 --> 00:29:12,181
هيئة الصليب الاحمر جلبتني هنا

414
00:29:12,626 --> 00:29:13,871
لكي تطلق النار علي ؟

415
00:29:14,937 --> 00:29:18,282
--لم يكن انا
--من كان هذا ؟
الرجال في تلك السيارة ؟

416
00:29:19,398 --> 00:29:20,923
لا اعلم عما تتحدث

417
00:29:21,825 --> 00:29:22,961
اين هم ؟

418
00:29:26,525 --> 00:29:27,701
اين هم ؟

419
00:29:31,976 --> 00:29:33,963
هم في غرفةِ العلاجَ في الطابق السفلي

420
00:29:34,876 --> 00:29:37,371
هناك.. ثلاثة او اربعة منهم

421
00:29:39,255 --> 00:29:40,233
احصلوا عليهم

422
00:29:53,005 --> 00:29:54,573
رجلك يفقد الكثير من الدم

423
00:29:55,435 --> 00:29:56,801
استطيع مساعدته

424
00:30:00,256 --> 00:30:00,921
انهض

425
00:30:13,407 --> 00:30:14,150
اليسار خالي

426
00:30:14,535 --> 00:30:15,401
اليمين خالي

427
00:30:16,817 --> 00:30:18,241
الحجرة فارغة.. تحركوا

428
00:30:24,276 --> 00:30:26,081
حسنا.. نحتاج الي شي لقطع قميصه

429
00:30:26,947 --> 00:30:29,170
شيئا ما معقم

430
00:30:44,128 --> 00:30:45,291
مالذي تفعله ؟

431
00:30:45,767 --> 00:30:48,270
انا.. ان فقط اجلب شيئا ما للالم

432
00:30:48,706 --> 00:30:50,312
يستطيع تحمل الالم

433
00:30:50,316 --> 00:30:51,490
فقط عود للعمل

434
00:31:44,986 --> 00:31:48,781
انتم اخذتم  زوجي في قوتك البوليسية

435
00:31:48,867 --> 00:31:50,642
والان انت تتوقع كونه مجرم

436
00:31:50,648 --> 00:31:53,123
نحن لانتوقع اي شي

437
00:31:53,125 --> 00:31:56,493
--نحن فقط نريد ان نعلم...
--حقا!!!
"من في مدينتك."

438
00:31:56,495 --> 00:31:57,483
نعم.. لقد سمعت

439
00:31:58,976 --> 00:32:03,493
هذا ليس سار لنا كلنا

440
00:32:07,646 --> 00:32:08,862
لقد وجدت شيئا ما

441
00:32:36,437 --> 00:32:37,451
دارسي

442
00:32:38,545 --> 00:32:40,863
اريد دقيقية مع سيد اندرسون

443
00:33:00,595 --> 00:33:02,082
بيتون.. لنذهب.. هيا ..هيا

444
00:33:02,087 --> 00:33:03,653
السيارة بالخارج.. لنذهب

445
00:33:03,858 --> 00:33:05,962
لا.. هذا شاني

446
00:33:06,166 --> 00:33:09,011
--بيتون.. سيقتلوك.. هيا
--لا اهتم

447
00:33:09,205 --> 00:33:10,583
استحق هذا

448
00:33:11,925 --> 00:33:13,531
لقد افرغت بندقيتي فوق . ايضا

449
00:33:14,907 --> 00:33:16,850
اذهب انت.. ودعني اعل ذلك

450
00:33:26,107 --> 00:33:27,663
هيا.. لنذهب

451
00:33:27,725 --> 00:33:29,910
--اين بيتون ؟
--لن ياتي

452
00:33:41,597 --> 00:33:44,730
لماذا لم تخبرني انك عميل فيدرالي؟

453
00:33:48,517 --> 00:33:50,822
وكيق تعرف حتي بان الشارة حقيقية ؟

454
00:33:53,727 --> 00:33:54,982
اخمن...

455
00:33:55,766 --> 00:33:56,983
انا لم ..

456
00:33:59,608 --> 00:34:01,801
المزيفون يصنعوها عادة من الالمونيوم

457
00:34:02,895 --> 00:34:05,132
انه  ارخص

458
00:34:05,795 --> 00:34:07,053
اذا كانت ثقيلة

459
00:34:09,477 --> 00:34:10,923
.هذا كيف تعرف ذلك

460
00:34:11,786 --> 00:34:15,541
فقط لاتفترض بن اي شخص لديه هذه انها حقيقية

461
00:34:15,546 --> 00:34:17,151
خصوصا ليس هذه الايام

462
00:34:17,757 --> 00:34:20,411
--ولكن لماذا لم تقل اي شي ؟
--لانني لا اعرفك

463
00:34:21,295 --> 00:34:23,241
لا اعلم في من اثق

464
00:34:24,346 --> 00:34:26,810
تري.. بان المكثب الفدرالي كان يتعقب بعض الاتصالات المريبة

465
00:34:26,818 --> 00:34:30,920
بين بعض الناس في هذه المنطقة من كنساس..و

466
00:34:32,457 --> 00:34:33,903
و الجماعات الإرهابية في الخارج

467
00:34:34,148 --> 00:34:35,401
اي نوع من الاتصالات ؟

468
00:34:35,698 --> 00:34:36,952
مكالمات تليفونية عمومية

469
00:34:37,906 --> 00:34:39,240
تحويلات مالية

470
00:34:40,698 --> 00:34:44,500
تعرف, لقد انتقل للتحقيق بشكل سري ,سيد اندرسون

471
00:34:44,817 --> 00:34:45,903
وبقدر ما يتعلق الامر بي

472
00:34:45,917 --> 00:34:47,821
انا مازلت في العمل.. لذلك

473
00:34:48,147 --> 00:34:51,972
--سوف أقدر تحفظك.
--لا.. بالطبع.. جيمي الشخص الوحيد الذي يعرف ايضا

474
00:34:51,976 --> 00:34:54,242
--ساتاكد بان يسير الامر علي هذا الطريق
--جيد

475
00:34:57,556 --> 00:35:01,951
الناس الذين فعلوا هذا..سيحاولون مرة ثانية فعلها

476
00:35:03,637 --> 00:35:05,010
لانستطيع ان نجعل هذا يحدث

477
00:35:05,776 --> 00:35:09,651
من الان , يجب ان نبقي علي اتصال  مع بعض

478
00:35:10,435 --> 00:35:11,530
حسنا

479
00:35:19,957 --> 00:35:21,212
لقد كان وقتا طويلا

480
00:35:22,586 --> 00:35:23,522
اذا لم تكون تمانع

481
00:35:25,347 --> 00:35:27,232
انا سعيد ان تكون مع الفريق , سيد هاوكينز

482
00:35:27,235 --> 00:35:29,623
انا اسف جدا للازعاج

483
00:35:29,855 --> 00:35:31,891
لست مظطر للاعتذار عن اي شي

484
00:35:32,535 --> 00:35:33,713
لقد اديت عمل جيدا

485
00:35:51,346 --> 00:35:52,120
هل...؟؟

486
00:35:52,227 --> 00:35:53,671
بالكاد.. اسرع

487
00:35:57,155 --> 00:35:59,590
--لنذهب
--ابريل

488
00:36:00,185 --> 00:36:02,762
--هذا دكتور كينسي
--ابريل جرين

489
00:36:02,768 --> 00:36:03,651
هل حصلت علي السيبرو؟

490
00:36:05,945 --> 00:36:07,313
هذا ليفاكوين

491
00:36:07,635 --> 00:36:09,822
سيذهب مباشرة في جسمه

492
00:36:09,937 --> 00:36:12,053
--هل لدينا وقت؟

493
00:36:12,185 --> 00:36:13,941
اذا كان جسده قوي بما فيه الكفاية

494
00:36:14,345 --> 00:36:15,820
سنعلم في الصباح

495
00:36:17,045 --> 00:36:18,142
هو قوي بما فيه الكفاية

496
00:36:29,677 --> 00:36:31,083
ستكون بخير. ابي

497
00:36:32,418 --> 00:36:33,981
ستكون بخير.. عزيزي

498
00:36:52,627 --> 00:36:53,873
لقد كان عمل رائع

499
00:36:55,426 --> 00:36:56,401
ممكن المفتاح ؟

500
00:37:01,768 --> 00:37:02,542
شكرا لكي

501
00:37:07,627 --> 00:37:09,112
اعلم انك واحد من الرجال الجيدين

502
00:37:19,307 --> 00:37:22,870
--شكرا لكي للوقوف بجانب امي
--مسرورة لمساعدة

503
00:37:24,098 --> 00:37:25,350
انها متواضعة

504
00:37:25,748 --> 00:37:27,203
لقد انقذت حياة والدك

505
00:37:31,397 --> 00:37:33,033
حسنا.. احصلو علي بعض النوم ياشباب

506
00:37:40,598 --> 00:37:41,963
ماذا رايت بالخارج هناك ؟

507
00:37:46,807 --> 00:37:47,663
في وقت اخر

508
00:37:51,498 --> 00:37:52,390
تصبح علي خير

509
00:37:54,278 --> 00:37:55,210
تصبحين علي خير

510
00:38:12,097 --> 00:38:15,542
--ما هذا كل شيء ؟
--لا اعلم

511
00:38:17,308 --> 00:38:18,363
كيف تشعر ؟

512
00:38:23,658 --> 00:38:24,673
بامانة..

513
00:38:26,985 --> 00:38:27,963
لا استطيع اخبارك

514
00:38:33,027 --> 00:38:34,040
ستكون بخير

515
00:38:35,848 --> 00:38:36,901
حسنا ؟

516
00:38:40,668 --> 00:38:42,152
ستجتاز من كل هذا

517
00:38:42,475 --> 00:38:44,663
انت افضل كثير مني , لذلك ...

518
00:38:45,577 --> 00:38:46,913
اعلم انك ستكون بخير

519
00:38:50,948 --> 00:38:52,882
لا اعلم اذا كنت  في حالة جيدة

520
00:39:03,077 --> 00:39:04,553
انا واقع في حب ماري بيلي

521
00:39:07,395 --> 00:39:08,681
انت تدري ذلك.. لبيس كذلك ؟

522
00:39:14,988 --> 00:39:16,122
ساخبر ابريل

523
00:39:18,875 --> 00:39:20,432
الحياة قصيرة.. البس كذلك ؟

524
00:39:21,848 --> 00:39:24,312
مهما انت فعلت , انا متاكد انه شي صحيح

525
00:39:27,655 --> 00:39:28,753
دعنا  نحصل علي بعض الراحة

526
00:39:45,217 --> 00:39:46,603
اين سترتي؟

527
00:39:49,106 --> 00:39:50,882
لا اعلم. هل تركتها في السيارة؟

528
00:39:53,506 --> 00:39:55,530
جاك.. لقد تركت سترتي هناك

529
00:39:55,865 --> 00:39:58,490
المحفظة في الجاكت.. العنوان

530
00:39:58,495 --> 00:40:02,320
--ماذا لو اتي هؤلاء الرجال هنا ؟
--هؤلاء الرجال موتي.. حسنا  لقد اهتم بهم بيتون

531
00:40:02,605 --> 00:40:03,502
لاتقلق

532
00:40:04,685 --> 00:40:07,380
--اسف انني شددت اليوم
--لقد فعلت عمل عظيم اليوم

533
00:40:08,756 --> 00:40:10,820
احصل علي بعض النوم , سنقلق بخصوص هذا غدا

534
00:40:17,385 --> 00:40:19,760
--تصبح علي خير
--تصبح علي خير

535
00:40:31,315 --> 00:40:32,653
انظر الي  هذه

536
00:40:33,396 --> 00:40:35,821
هيا يارجال.. سنتحرك

537
00:40:44,135 --> 00:40:45,380
الي اللقاء الحلقة القادمة

538
00:40:45,977 --> 00:40:47,223
ترجمت بواسطة
winter sonata
mohamedawad265@hotmail.com

539
00:40:48,435 --> 00:40:49,842
ترجمت بواسطة
wintar_sonata
mohamedawad265@hotmail.com

