1
00:00:00,500 --> 00:00:03,704
مجموعة ملفات ترجمة الأنمي العربية

2
00:01:48,586 --> 00:01:49,917
... ربما هناك

3
00:01:57,071 --> 00:02:02,143
!! ههاه... معكرونة "إيتشراكو" هي الأفضل لإستعادة الصحة

4
00:02:03,134 --> 00:02:05,204
!أيها العم ... أعطني المزيد

5
00:02:05,825 --> 00:02:06,896
! بالتأكيد

6
00:02:18,122 --> 00:02:19,743
المزيد ؟؟

7
00:02:20,191 --> 00:02:23,352
!! لقد تسللت إلى خارج المستشفى ، وعلى الأرجح ستهرب لتتدرب

8
00:02:27,149 --> 00:02:29,157
هل تريدون بعضا من الطعام ؟

9
00:02:31,765 --> 00:02:34,385
إيها العم ... هذا ثمن الطعام

10
00:02:37,956 --> 00:02:39,801
!! لقد قلت لكم أن صحتي جيدة

11
00:02:39,802 --> 00:02:40,802
ناروتو-كن

12
00:02:41,026 --> 00:02:44,076
حتى ولو كنت تبدو بخير من الخارج ، لكنك ما زلت مصابا

13
00:02:44,077 --> 00:02:46,666
! لا لست كذلك

14
00:02:46,667 --> 00:02:51,215
! أريد أن أتدرب ، لأكون أقوى

15
00:02:51,216 --> 00:02:52,216
... حسنا ... حسنا

16
00:02:52,816 --> 00:02:53,982
عندما تسترد كامل عافيتك

17
00:02:54,297 --> 00:02:55,220
سحقاااااااا

18
00:02:55,503 --> 00:02:59,940
!! أريد أن أفي بوعدي لـ"ساكورا" في أسرع وقت ممكن

19
00:03:05,139 --> 00:03:05,717
...ساكورا

20
00:03:06,842 --> 00:03:09,535
!! أنتي الآن مثيرة للشفقة بحق

21
00:03:11,572 --> 00:03:12,522
...ناروتو

22
00:03:13,751 --> 00:03:16,691
...رجائي الوحيد

23
00:03:18,368 --> 00:03:22,665
! ساسكي ... أرجوك أعد ساسكي

24
00:03:26,718 --> 00:03:28,533
... أنا لم أستطع وحدي

25
00:03:29,634 --> 00:03:33,093
... لم أستطع أن أوقف ساسكي

26
00:03:37,200 --> 00:03:38,271
...بالتأكيد...

27
00:03:38,901 --> 00:03:42,643
... الشخص الوحيد الذي يستطيع إيقافه

28
00:03:44,139 --> 00:03:45,020
...ناروتو

29
00:03:46,322 --> 00:03:47,210
!! أنت فقط

30
00:03:52,124 --> 00:03:54,822
ما فعلته ... هو البكاء

31
00:03:55,297 --> 00:03:58,094
وأعتمدت على ناروتو فقط

32
00:03:58,095 --> 00:04:00,981
...لم أستطع عمل أي شيء بنفسي

33
00:04:00,982 --> 00:04:07,600
ناروتو و بالرغم من أن ذلك قد يكلفه حياته... ذهب خلف ساسكي ليحضره

34
00:04:22,575 --> 00:04:26,012
مالذي أستطيع أن أعمله من أجل ساسكي الآن ؟؟

35
00:04:30,082 --> 00:04:32,561
! أن أخاطر بحياتي

36
00:04:38,007 --> 00:04:39,318
!! لا جدوى

37
00:04:39,907 --> 00:04:41,853
هذا الرباط مصنوع من الشعر الأسود

38
00:04:42,650 --> 00:04:44,984
! وهو مربوط بحيث لا يستطيع النينجا أن يهرب

39
00:04:45,302 --> 00:04:47,481
! مهما حاولت .. لن تستطيع أن تفكه

40
00:04:47,807 --> 00:04:49,850
أنظري إلى حالي

41
00:04:50,023 --> 00:04:55,436
!! يجب أن أتدرب حالا لأصبح أقوى

42
00:04:56,053 --> 00:04:57,245
...في هذه الحالة

43
00:04:57,246 --> 00:04:59,026
! استمع إلى ما يقوله الفريق الطبي

44
00:04:59,562 --> 00:05:00,641
ونم بهدوء

45
00:05:03,290 --> 00:05:05,403
... تفضل

46
00:05:11,873 --> 00:05:13,341
...عذرا عزيزتي ساكورا

47
00:05:13,718 --> 00:05:16,727
لو كنت أستطيع ... لقمت بالحركة حالا

48
00:05:20,938 --> 00:05:24,519
قدرته على التعافي مذهلة ... لكن لن نسمح له بالتحامل على نفسه

49
00:05:25,058 --> 00:05:26,872
! أنا بخيييير

50
00:05:27,298 --> 00:05:28,725
!!!!! تحمل هذا قليلا

51
00:05:42,387 --> 00:05:45,006
هلا انتظرتي قليلا ؟

52
00:05:45,007 --> 00:05:47,940
سأحافظ على ذلك الوعد ... مهما كان

53
00:05:51,269 --> 00:05:53,297
... لا تهتم

54
00:05:54,876 --> 00:05:57,050
كل ما قمت به حتى الآن هو الإعتماد عليك

55
00:05:57,051 --> 00:05:59,225
وأنا ... لم أقم بأي شيء بنفسي

56
00:05:59,690 --> 00:06:02,385
مالأمر يا ساكورا ؟ هل حدث شيء ما ؟

57
00:06:02,702 --> 00:06:03,386
لا

58
00:06:04,776 --> 00:06:06,907
. عندما رأيت وجهك بكامل حيويته ... زالت كل همومي

59
00:06:06,908 --> 00:06:27,190
هذه المرة ... سأفعل ما بوسعي

60
00:06:44,048 --> 00:06:45,442
...ساكورا-تشان

61
00:06:46,125 --> 00:06:48,496
بلغني أنك تسللت إلى خارج المستشفى

62
00:06:49,127 --> 00:06:51,171
هل تريد أن تتدرب بهذا القدر ؟؟

63
00:06:51,172 --> 00:06:52,172
!! الناسك المنحرف

64
00:06:53,406 --> 00:06:54,765
تفاحتي

65
00:06:54,766 --> 00:06:57,344
حسنا ... يبدو أنك في حالة جيدة

66
00:06:57,149 --> 00:07:00,322
! أفضل بكثير مما ظننت ... أستطيع أن أفك رباطك حالا

67
00:07:00,007 --> 00:07:03,630
آآآآ بخصوص التدريب

68
00:07:04,138 --> 00:07:06,006
هلا أنتظرنا قليلا ؟

69
00:07:06,972 --> 00:07:09,547
ليس لأني لا أريد أن أتدرب ... ولكن

70
00:07:09,548 --> 00:07:15,084
... ولكن ... تذكرت أمرا لم أنته منه بعد

71
00:07:15,085 --> 00:07:23,332
أمر لم تنهيه ؟

72
00:07:24,942 --> 00:07:26,238
أرجوك

73
00:07:39,990 --> 00:07:41,119
... أدخل

74
00:07:42,400 --> 00:07:44,760
أووه ... هل كنتي تعلمين بوجودي ؟

75
00:07:45,861 --> 00:07:47,055
هل جئت هنا للعمل أم لتتجسس علي ؟

76
00:07:47,812 --> 00:07:51,286
! مهما انتظرت ... لن تحصل على أي شيء

77
00:07:51,287 --> 00:07:53,946
!ومن يريد التجسس على إمرأة عجوز ؟

78
00:07:56,210 --> 00:07:58,003
... لا لا لا ... أنا أسحب كلامي

79
00:07:58,688 --> 00:08:04,259
"في الحقيقة ... سأطلبك طلبا بصفتكي "الهوكاجي

80
00:08:08,093 --> 00:08:08,990
... تكلم

81
00:08:24,596 --> 00:08:27,468
هذه المرة ... سأفعل ما بوسعي

82
00:08:29,572 --> 00:08:32,527
... هل من الممكن أن تكون "ساكورا" تريد أن

83
00:09:12,196 --> 00:09:14,532
... هذا هو وداعي الأخير

84
00:09:20,424 --> 00:09:21,150
"ساكورا-تشان"

85
00:09:24,170 --> 00:09:25,335
لماذا ؟

86
00:09:31,377 --> 00:09:33,111
! أعلم ماذا تظن

87
00:09:33,258 --> 00:09:38,010
! أنني مهما حاولت ، فلن أكون قادرة على عمل أي شيء

88
00:09:39,071 --> 00:09:39,955
...ولكن

89
00:09:40,206 --> 00:09:42,254
لن أستطيع أن أستمر هكذا وأتفرج

90
00:09:43,298 --> 00:09:45,211
! ودائما ما أكون عبئا على غيري

91
00:09:46,043 --> 00:09:47,711
! وأعتمد على غيري فقط

92
00:09:48,882 --> 00:09:51,212
...ولم أستطع أن أفعل أي شيء بطريقة صحيحة

93
00:09:52,606 --> 00:09:53,914
... لا تحاول أن توقفني

94
00:09:54,793 --> 00:09:56,100
لن أوقفك

95
00:09:57,529 --> 00:09:59,738
... أفعلي ما تريدين حتى ترضين عن نفسك

96
00:10:00,196 --> 00:10:03,626
ولكن ... سآتي معك

97
00:10:04,314 --> 00:10:04,930
... ولكن

98
00:10:06,851 --> 00:10:09,169
... حتى ولو لم يبقى إلا نحن

99
00:10:09,311 --> 00:10:11,580
نحن فريق مكون من ثلاثة ، أليس كذلك؟

100
00:10:15,632 --> 00:10:16,899
نعم

101
00:10:18,647 --> 00:10:20,416
!!!!! أنتم هناك

102
00:10:21,998 --> 00:10:23,672
!الناسك المنحرف ؟

103
00:10:26,650 --> 00:10:27,531
... هذا الشخص

104
00:10:27,532 --> 00:10:30,837
"هو أحد الثلاثي الأسطوري ، "جيرايا

105
00:10:31,317 --> 00:10:33,574
"هذه هي حدود قرية "ورق الشجر

106
00:10:33,963 --> 00:10:36,396
... أنا متأكد من أنكم تعلمون أنكم إذا تعديتموها

107
00:10:36,397 --> 00:10:39,191
"فإنكم ستعبرون "نينجا هاربين

108
00:10:39,285 --> 00:10:41,358
.وسيتم القبض عليكم وإيداعكم السجن

109
00:10:41,651 --> 00:10:43,582
لا جدوى من محاولة إيقافنا

110
00:10:45,154 --> 00:10:46,597
... لن أوقفكم

111
00:10:49,089 --> 00:10:52,607
"هناك مهمة لكم من حضرة "الهوكاجي

112
00:10:53,220 --> 00:10:54,598
"وهي "البحث عن المكان الذي تم أخذ ساسكي إليه

113
00:10:54,599 --> 00:10:59,681
قرية الصوت" الموجودة في "دولة حقول الأرز" ، ومن ثم العودة"

114
00:11:01,284 --> 00:11:03,741
...نحتاج إلى فريق مكون من ثلاثة

115
00:11:04,268 --> 00:11:06,905
! من هنا فصاعدا ، أنتما أتباعي

116
00:11:07,374 --> 00:11:09,105
هل لديكم أي اعتراض ؟

117
00:11:21,822 --> 00:11:22,815
... هؤلاء الإثنان

118
00:11:22,994 --> 00:11:25,602
! الأحمق أحمق ، ولكنهم يبدون حمقى بشكل كبير

119
00:11:28,269 --> 00:11:30,317
... أنا لا أعني أن نحاول إيقافهم

120
00:11:30,929 --> 00:11:35,389
! ولكن ، لو لم نقم بعمل أي شيء ، فإننا سنخسر إثنين من أغلى أتباعنا

121
00:11:37,239 --> 00:11:39,118
أرجوك ، قومي بإسناد مهمة خاصة

122
00:11:39,119 --> 00:11:44,038
! للبحث عن "قرية الصوت" ، مهما حدث

123
00:11:47,852 --> 00:11:49,347
لا خيار لدي

124
00:11:51,751 --> 00:11:53,436
ولكن ... شرط واحد

125
00:11:53,844 --> 00:11:55,855
أعدهم سالمين

126
00:11:56,419 --> 00:11:58,062
هل يناسبك هذا؟

127
00:11:58,063 --> 00:12:01,291
نعم ! حتى ولو كان علي أن أضحي بحياتي

128
00:12:05,174 --> 00:12:08,826
حتى ولو كان جيرايا معهم ، هذه مهمة خطيرة للغاية

129
00:12:44,712 --> 00:12:48,379
هنا توجد "قرية الصوت" ... في دولة حقول الأرز

130
00:12:50,207 --> 00:12:52,131
"مقر "أوروتشيمارو

131
00:12:52,971 --> 00:12:54,474
...فلنتقدم بحذر

132
00:12:58,307 --> 00:13:01,382
ماهذا ... لقد أصبت بالإحباط

133
00:13:02,005 --> 00:13:06,031
...ظننت أن جنود أوروتشيمارو سيكونون في الجوار

134
00:13:06,032 --> 00:13:08,574
"هل هذه فعلا "قرية الصوت

135
00:13:09,728 --> 00:13:12,461
تبدو هادئة ومسالمة

136
00:13:13,802 --> 00:13:17,244
لا ... لم ندخل "قرية الصوت" بعد

137
00:13:17,245 --> 00:13:19,293
"هذه "دولة حقول الأرز

138
00:13:19,294 --> 00:13:20,541
دولة حقول الأرز"؟"

139
00:13:20,542 --> 00:13:22,599
.إنها مجرد دولة أخرى

140
00:13:23,173 --> 00:13:24,556
... ريوشو" ، اللورد الغبي من العصر الإقطاعي"

141
00:13:24,893 --> 00:13:31,546
قرر فجأة أن يغير سياسته في محاولة لتوسيع نفوذه ، ورفع مكانته...

142
00:13:31,547 --> 00:13:36,845
... وهنا يأتي "أوروتشيمارو" في الصورة

143
00:13:37,813 --> 00:13:41,955
"بالتأكيد ، لم يكن لـ"أوروتشيمارو
أية نية في تقوية هذه الدولة

144
00:13:41,956 --> 00:13:47,351
أمنيته الوحيدة هي أن يكون هو قويا ، ويستمر في طموحاته الإنتقامية

145
00:13:47,701 --> 00:13:52,395
! ولهذا ... لا نجد أي أثر لرجاله في هذه المنطقة

146
00:13:53,563 --> 00:13:55,119
بالمناسبة أيها الناسك المنحرف

147
00:13:55,120 --> 00:13:57,084
!! لا تناديني الناسك المنحرف

148
00:13:57,475 --> 00:14:01,193
!! فعلا ... إنه أحد الثلاثي الأسطوري

149
00:14:01,779 --> 00:14:06,203
! غير صحيح ، إنه يبحث عن النساء ، وليس سوى ناسك منحرف كبير

150
00:14:06,204 --> 00:14:07,204
ماذا ؟؟؟؟

151
00:14:08,619 --> 00:14:12,473
لننسى هذا ، أين هي "قرية الصوت" ؟

152
00:14:13,180 --> 00:14:15,359
!! حسنا ... لا أعرف

153
00:14:17,040 --> 00:14:20,458
نحن لا نعلم عن مكانها ، لهذا نحن نبحث عنها ، صحيح ؟

154
00:14:20,777 --> 00:14:22,658
... هذا صحيح ولكن

155
00:14:22,957 --> 00:14:25,352
ولكن ... كيف سنجدها عنها ؟

156
00:14:25,741 --> 00:14:29,023
! عندما يوجد أناس هنا ، فإنها توجد أماكن للطعام والنساء

157
00:14:29,024 --> 00:14:32,711
! وحيثما وجد الطعام والنساء فإن الناس سوف تجتمع

158
00:14:32,712 --> 00:14:36,271
!  لقد بدأت عادة الناسك المنحرف

159
00:14:36,272 --> 00:14:40,067
! لقد كان يتظاهر بأنها مهمة كبيرة والآن هاهو يخطط للهو

160
00:14:39,868 --> 00:14:43,341
!!! أول شيء ، يجب أن نجد النساء الجميلات

161
00:14:43,822 --> 00:14:47,086
! في أي دولة ، يجب أن يكون هناك شارع مليء بالحانات

162
00:14:49,115 --> 00:14:52,249
-حانة النبلاء-

163
00:14:53,126 --> 00:14:55,476
-الشارع الرئيسي-

164
00:14:56,398 --> 00:14:58,974
أليس هذا شارعا مليئا بالحانات ؟

165
00:14:59,457 --> 00:15:01,674
! يبدو وكأنه لا أحد يعيش هناك

166
00:15:02,992 --> 00:15:04,753
! لا ، أحس بوجود بشر

167
00:15:04,754 --> 00:15:06,899
!! وأيضا ، رائحة مسحوق الوجه

168
00:15:11,465 --> 00:15:13,228
أعطيني إياها

169
00:15:13,229 --> 00:15:14,229
ماذا ؟؟

170
00:15:14,230 --> 00:15:15,567
! لا تتظاهر وكأنك لا تعرف

171
00:15:15,568 --> 00:15:17,794
!مهما فعلت ، يجب أن تحتاج النقود أليس كذلك ؟

172
00:15:18,142 --> 00:15:20,637
! ماذا ، لقد كنت تريد محفظتي

173
00:15:25,686 --> 00:15:27,886
ما هذا ؟؟ لا يمكن ؟

174
00:15:28,227 --> 00:15:29,666
! أريدك أن تقفز قليلا

175
00:15:29,667 --> 00:15:30,667
ماذا ؟

176
00:15:32,687 --> 00:15:34,892
!!! لا تفعل ذلك

177
00:15:40,314 --> 00:15:42,096
أهذا كل ما لديك ؟

178
00:15:42,097 --> 00:15:45,205
! هذا حقا كل ما لدي

179
00:15:46,080 --> 00:15:46,981
... هذه

180
00:15:48,115 --> 00:15:49,895
ليس بالكثير ، ولكن استعملها أرجوك

181
00:15:49,896 --> 00:15:53,410
! ساكورا !! ، لا يجب أن تعطيه ذلك

182
00:15:54,235 --> 00:15:57,253
ولكن ... أليس هذا من أجل المعلومات ؟

183
00:15:58,303 --> 00:15:59,892
إذا كان لدينا هذا القدر ، فهو كافٍ

184
00:16:03,641 --> 00:16:07,187
!أنتما إبقيا عند نهاية الشارع ، وانتظراني

185
00:16:07,751 --> 00:16:09,282
هاه ... لماذا ؟

186
00:16:09,283 --> 00:16:11,517
...لأن الأمور ستكون أخطر من الآن

187
00:16:11,518 --> 00:16:12,518
! إنها مهمة للكبار فقط

188
00:16:41,454 --> 00:16:43,540
... رائحة مسحوق الوجه تأتي من هذه الناحية

189
00:16:49,527 --> 00:16:51,057
... مرحبا

190
00:16:51,662 --> 00:16:54,165
لقد دخلت البطة البرية برائحتها الكريهة

191
00:16:54,166 --> 00:16:57,366
...ولم يكن ليعلم أننا كنا نحلق له شعر مؤخرته

192
00:17:01,247 --> 00:17:04,628
! الخمر والنساء ، والفتيات الجميلات

193
00:17:12,068 --> 00:17:16,913
!بالرغم من أنك أعطيتي الناسك المنحرف نقودك ، هو لن يجمع أي معلومات

194
00:17:16,914 --> 00:17:18,849
! سيقوم فقط بالعبث مع الفتيات

195
00:17:19,254 --> 00:17:20,741
العبث مع الفتيات ؟

196
00:17:22,101 --> 00:17:26,522
لست متأكدا ، ولكنه يحب اللعب والعبث مع الفتيات أو شي مثل هذا

197
00:17:26,670 --> 00:17:29,781
! لا يهم ... طالما أن ذلك يساعد ولو قليلا

198
00:17:29,908 --> 00:17:33,376
! على أية حال ، أنا دائما لا أصنع أي شيء للفريق
وأكون عقبة في الطريق

199
00:17:34,242 --> 00:17:38,821
! لا هذا ليس صحيحا أبدا ... ألم تحاولي أبدا أن تصنعي أي شيء

200
00:17:40,380 --> 00:17:43,433
! أنا كنت مربوطا بالسرير

201
00:17:46,911 --> 00:17:48,447
على اللوحة: بيت الحب الراقص

202
00:17:50,741 --> 00:17:53,871
تختلف الدول ، ولكن دائما هناك الفتيات الجميلات

203
00:17:53,872 --> 00:17:56,855
ما رأيك أن نذهب إلى غرفتي ؟؟

204
00:17:56,901 --> 00:17:59,713
!! أريد أن أتحدث معك أكثر

205
00:17:59,766 --> 00:18:01,238
حسنا ، حسنا

206
00:18:01,239 --> 00:18:04,650
(...فاتورة...)
حسنا في هذه الحالة ، يجب أن توافق على هذه

207
00:18:05,841 --> 00:18:08,787
ماذا ؟ هل أنت سكرانة ؟

208
00:18:08,905 --> 00:18:11,533
أليس هذه أصفار كثيرة ؟؟

209
00:18:11,756 --> 00:18:14,390
! أه ، هذه مزحة

210
00:18:27,716 --> 00:18:31,005
! إذا أردت الحياة ، أترك كل حاجياتك وأرحل من هنا

211
00:18:33,652 --> 00:18:35,468
... هكذا إذن

212
00:18:40,671 --> 00:18:43,232
لقد تأخر كثيرا... السيد جيرايا-ساما

213
00:18:43,401 --> 00:18:46,266
لقد سأمت كثيرا من الإنتظار

214
00:18:49,525 --> 00:18:50,202
! ناروتو

215
00:18:57,791 --> 00:18:58,815
من تكون ؟

216
00:19:12,214 --> 00:19:14,287
أنت ... ماذا تكون ؟

217
00:19:14,288 --> 00:19:16,224
هل أنت أحد أتبع "أوروتشيمارو"؟؟

218
00:19:17,824 --> 00:19:19,172
!! لقد أخطأت

219
00:19:19,373 --> 00:19:20,460
!!! سحقا

220
00:19:23,248 --> 00:19:26,299
!! لقد كان متخفيا حتى أصبح قريبا جدا

221
00:19:26,507 --> 00:19:27,667
! لن أدعه يهرب

222
00:19:28,197 --> 00:19:29,201
! لا تتحرك

223
00:19:30,208 --> 00:19:31,313
لماذا ؟؟

224
00:19:31,617 --> 00:19:32,625
! أشواك

225
00:19:35,711 --> 00:19:37,577
!! نااااااااااروتووووو

226
00:19:38,961 --> 00:19:39,952
ماذا ؟؟؟

227
00:19:55,850 --> 00:19:57,747
ناروتو ... هؤلاء ؟؟

228
00:19:58,770 --> 00:20:01,009
أيها الناسك المنحرف ... ماذا فعلت ؟؟

229
00:20:01,757 --> 00:20:03,633
سنتكلم لاحقا ... لنهرب الآن

230
00:20:04,101 --> 00:20:04,837
لماذا ؟

231
00:20:05,236 --> 00:20:06,749
هل هم مع ذلك الشخص الذي منذ قليل ؟

232
00:20:06,750 --> 00:20:09,077
...إذا كانوا أتباع أوروتشيمارو

233
00:20:09,078 --> 00:20:10,711
... سأستخدم تقنية إستنساخات الظل و

234
00:20:10,712 --> 00:20:14,137
!لا لا ... لا تسيء الفهم

235
00:20:14,284 --> 00:20:17,774
...  ماهم إلا حراس شخصيون

236
00:20:19,081 --> 00:20:20,540
ماهذه الفضيحة ؟

237
00:20:20,541 --> 00:20:24,889
لأكون دقيقا ... هذه المهمة يجب أن تكون سرية

238
00:20:24,890 --> 00:20:27,820
لذلك ، مالفائدة إذا استخدمنا تقنيات النينجا معهم ؟

239
00:20:27,821 --> 00:20:32,560
! أوووه! تعال واحمل الحقائب

240
00:20:32,561 --> 00:20:33,869
! لأن أكثرها لك

241
00:20:33,870 --> 00:20:35,768
! أيها الناسك المنحرف

242
00:20:37,183 --> 00:20:38,662
قد تكون محقا

243
00:20:38,663 --> 00:20:40,443
هذا خطأ... هذا الشيء

244
00:20:40,832 --> 00:20:44,507
هل سنتمكن من إيجاد ساسكي بهذه الطريقة ؟

245
00:21:04,634 --> 00:21:07,410
قام بترجمتها : عدولا
addola@gmail.com

