1
00:01:40,502 --> 00:01:42,169
ما هذه التقنية؟

2
00:01:47,753 --> 00:01:48,961
اللّعنة.

3
00:01:51,462 --> 00:01:52,546
شيدوري

4
00:01:55,254 --> 00:01:56,963
سأنتصر حتماً

5
00:01:57,005 --> 00:01:58,631
لا تكن واثقاً

6
00:02:02,507 --> 00:02:03,715
توقفا!

7
00:02:07,007 --> 00:02:12,801
الفرقعة المخفية!

8
00:02:26,804 --> 00:02:28,887
لقد كنا دائماً  نأتي إلى هنا....لقد كانت رائعة

9
00:02:32,387 --> 00:02:37,639
ينبغي لنا أن ندمر هذه القرية

10
00:02:38,139 --> 00:02:39,473
الهادئ،ساكون

11
00:02:40,264 --> 00:02:42,515
لم نأتي هنا للقتال

12
00:02:42,681 --> 00:02:47,183
اخرس أيها السافل الجبان

13
00:02:47,891 --> 00:02:50,475
لقد أخبرتك أن تهدأ،تايويا

14
00:02:51,267 --> 00:02:53,768
أنت تعلم سبب مجيئناً في هذا الوقت

15
00:02:54,476 --> 00:02:57,435
لنذهب،لقد حان الوقت لمراقبة الضيف الخاص

16
00:03:05,561 --> 00:03:07,396
توقفا!

17
00:03:11,355 --> 00:03:14,189
اللعنة،لا أستطيع أن أتوقف

18
00:03:27,358 --> 00:03:28,526
معلم كاكاشي

19
00:03:30,150 --> 00:03:31,818
ناروتو، ما كان ذلك؟

20
00:03:43,154 --> 00:03:44,154
ماذا تفعلان على سطح المستشفى؟

21
00:03:44,153 --> 00:03:47,613
ألم تكبرا بعد على القتال؟

22
00:03:56,989 --> 00:03:59,157
هذه التقنية، لاشك هي.....

23
00:04:00,116 --> 00:04:00,824
لا شك،إنها الراسينجان

24
00:04:06,992 --> 00:04:10,660
كيف استطاع تعلم هذه التقنية؟

25
00:04:23,829 --> 00:04:25,663
هل أردت قتل نارتو ؟ساسكي!

26
00:04:29,580 --> 00:04:32,206
لماذا كنت منفعلا في القتال؟ساسكي!

27
00:04:35,790 --> 00:04:40,666
تقنية الشيدوري يجب أن لا تستخدمها
ضد أحد الأشخاص من قريتك

28
00:04:46,667 --> 00:04:49,376
لماذا تصرّفت بغباء ؟

29
00:04:50,835 --> 00:04:53,127
أعتقد،لقد التقى ايتاشي مرة أخرى

30
00:05:07,839 --> 00:05:08,964
ساسكي

31
00:05:27,093 --> 00:05:28,343
اللّعنة!

32
00:05:32,719 --> 00:05:36,553
نارتو. متى أصبحت قوياً جدًّا  ؟

33
00:06:29,398 --> 00:06:30,732
معلم كاكاشي

34
00:06:39,066 --> 00:06:41,234
أين هو العمل الجماعي؟

35
00:06:42,693 --> 00:06:45,735
هل أنت الذي علّمته هذه التقنية ؟

36
00:06:47,027 --> 00:06:51,695
أعتقد أن نارتو ما زال صغيرًا جدًّا على ذلك

37
00:06:55,737 --> 00:06:57,696
كان من الممكن أن يقتل ساسكي .

38
00:06:59,696 --> 00:07:04,947
حتى لو كان تعليمه بغرض تهيئته لحماية نفسه من منظمة أكاتسوكي
تعليم ناروتو هذه التقنية كان....

39
00:07:06,323 --> 00:07:08,157
ينطبق هذا الكلام عليك أيضاً يا كاكشي

40
00:07:09,240 --> 00:07:11,908
هذا الشيدوري خطير جدًّا.

41
00:07:12,532 --> 00:07:18,867
لكننيّ لم أعتقد أنّه كان يمكن أن يستخدم هذه التقنية ضدّ صديقه.

42
00:07:20,159 --> 00:07:23,993
هذا يعني أن شيئاً مستجداً حصل بينهما؟

43
00:07:25,577 --> 00:07:27,536
حقاً،بعض الأشياء..

44
00:07:28,369 --> 00:07:29,203
بعض الأشياء ؟

45
00:07:30,037 --> 00:07:34,704
إنّه ببساطة كالعلاقة التي بينك وبين أوروتشيمارو.

46
00:07:41,414 --> 00:07:45,081
ناروتو يجل ساسكي،لكن في نفس الوقت منافسه

47
00:07:46,165 --> 00:07:50,124
له تأثير كبير عليه

48
00:07:51,082 --> 00:07:54,791
على الأرجح لم يكن من الممكن
 أن ناروتو  يستفز ساسكي

49
00:07:55,958 --> 00:07:58,709
لو كنت تابعته في الأكاديمية، لكن كان ناروتو كظل ساسكي

50
00:07:59,667 --> 00:08:01,418
وحاول بعد ذلك أن يهرب منه

51
00:08:02,210 --> 00:08:03,960
أنت لا تُجْرَح ؟

52
00:08:05,377 --> 00:08:06,419
أيها القط الخائف؟

53
00:08:10,545 --> 00:08:11,670
ساسكي!

54
00:08:17,047 --> 00:08:19,047
لن أخسر ضدك يا ساسكي

55
00:08:20,714 --> 00:08:23,881
نارتو يريد أن يظهر نفسه

56
00:08:24,799 --> 00:08:30,008
ليس أمامي أو أمامك بل أمام ساسكي

57
00:08:32,383 --> 00:08:38,635
بسبب ذلك, ساسكي لاحظ أن نارتو قد أصبح قوياً في فترة زمنية قليلة بالنسبة لساسكي
فشعر بالدونية منه

58
00:08:39,052 --> 00:08:43,844
تقريبا، كما لو أن ساسكي لم يتقدم شيئاً

59
00:08:44,303 --> 00:08:45,595
أيها القط الخائف

60
00:08:45,803 --> 00:08:48,137
تقنية نسخ الظل!

61
00:08:56,180 --> 00:08:59,014
أصبح نارتو جدًّا.

62
00:08:59,556 --> 00:09:01,098
بعكس ساسكي

63
00:09:02,224 --> 00:09:03,890
هدفي في الحياة هو قتل أحد الأشخاص

64
00:09:04,848 --> 00:09:06,182
بدون تردد

65
00:09:07,141 --> 00:09:08,849
الانتقام ؟

66
00:09:09,683 --> 00:09:12,725
أن ايتاشي يقود ساسكي

67
00:09:14,226 --> 00:09:16,810
لهذا السبب ساسكي لا يريد أن يعترف بناروتو

68
00:09:17,268 --> 00:09:21,936
إذا اعترف به،سيحرم نفسه مما كان يعيش لأجله

69
00:09:22,936 --> 00:09:25,770
المنافسة معقّدة جدًّا.

70
00:09:26,895 --> 00:09:29,229
ليس شيئ من جدير بالإعجاب بينهما.

71
00:09:30,063 --> 00:09:32,438
ربما يجب علينا أن نوعظهم قليلاً

72
00:09:33,063 --> 00:09:35,106
في هذه الحالة, سأترك لك نارتو.

73
00:09:35,772 --> 00:09:39,273
لديّ مهمّة, يجب أن أتكلّم معه عن تقنية الشيدوري

74
00:09:42,899 --> 00:09:43,565
ساكورا.

75
00:09:45,108 --> 00:09:46,191
الكل بخير

76
00:09:47,024 --> 00:09:48,775
الكلّ سيصبح مثل ما كانوا سابقاً

77
00:09:50,109 --> 00:09:50,818
طبي نفساً

78
00:09:52,567 --> 00:09:53,068
وداعاً

79
00:10:01,945 --> 00:10:04,112
شكرًا, معلم كاكاشي.

80
00:10:08,154 --> 00:10:08,904
نارتو.

81
00:10:10,571 --> 00:10:11,571
ساكورا

82
00:10:16,115 --> 00:10:18,031
لا تتدخلي مرةً أخرى.

83
00:10:47,496 --> 00:10:49,080
أنت ضعيف.

84
00:10:50,455 --> 00:10:51,956
لماذا أنت ضعيف جدًّا ؟

85
00:10:53,248 --> 00:10:54,789
لأن حقدك ليس كبيراً بما فيه الكفاية

86
00:10:58,207 --> 00:10:59,582
لحــــد الآن...أنا

87
00:11:01,916 --> 00:11:03,417
لم أفعل أي شيء

88
00:11:15,544 --> 00:11:16,794
عيناه جميلتان

89
00:11:32,297 --> 00:11:33,840
لنذهب

90
00:12:39,645 --> 00:12:40,688
ماذا يعني هذا؟

91
00:12:41,521 --> 00:12:44,105
إذا لم أعمله, كان يمكن أن تهرب ،أليس كذلك؟

92
00:12:44,522 --> 00:12:47,314
لأنك لست من النوع الذي ينصت ويتلقى النصائح

93
00:12:50,148 --> 00:12:52,815
إنه ناسخ النينجا كاكاشي

94
00:12:56,191 --> 00:12:57,108
ساسكي.

95
00:12:58,233 --> 00:12:59,734
انس الانتقام.

96
00:13:00,108 --> 00:13:00,817
ماذا ؟

97
00:13:02,151 --> 00:13:06,443
لقد رأيت أناساً كثيرين يحبونك

98
00:13:07,319 --> 00:13:10,819
الوحيد الذي يتحدث عن الانتقام هو النوع السيء من الناس

99
00:13:17,279 --> 00:13:21,447
ستأذي نفسك أكثر من أي شخص آخر،وستجلب لنفسك المتاعب

100
00:13:22,280 --> 00:13:26,448
حتّى إذا نجحت في انتقامك ، لن يتبقى لك سوى الغرور.

101
00:13:26,615 --> 00:13:29,157
اصمت ،وما أدراك؟

102
00:13:29,573 --> 00:13:32,699
لا تخاطبني وكأنك تفهمني

103
00:13:32,741 --> 00:13:34,991
الآن، اهدأ

104
00:13:35,617 --> 00:13:40,451
حسناً وماذا تفعل إذا قتلت أحد الأشخاص المقربين إليك

105
00:13:40,951 --> 00:13:45,160
إذا كنت تقول ذلك ، فإن كلامك خاطئ

106
00:13:45,744 --> 00:13:48,620
حسناً،إذا استطعت أن تفعل ذلك...لكن

107
00:13:49,286 --> 00:13:52,745
للأسف, لا أحد مهمّ في نظريّ.

108
00:13:54,746 --> 00:13:57,246
هم جميعًا قُتِلُوا بالفعل.

109
00:14:00,205 --> 00:14:02,206
عشت أطول منك.

110
00:14:03,122 --> 00:14:04,414
ومرت علي الكثير من الأوقات الصعبة

111
00:14:05,789 --> 00:14:09,457
أعرف جيداً ماهية الألم بفقدان شخص عزيز.

112
00:14:13,291 --> 00:14:16,125
أنا وأنت لسنا محظوظين

113
00:14:17,125 --> 00:14:18,125
هذا صحيح

114
00:14:19,792 --> 00:14:22,084
لكنّ الفرصة لم تفتنا بعد.

115
00:14:23,376 --> 00:14:28,003
أنت و أنا, لدينا أصدقاء مهمّون الآن, أليس كذلك ؟

116
00:14:34,921 --> 00:14:37,338
بسبب ما فقدت،يجب أن تعي ذلك

117
00:14:37,963 --> 00:14:42,964
قوة الشيدوري ...أنا من أعطيتك إياها

118
00:14:44,298 --> 00:14:48,382
هذه القوة يجب أن لا تستخدم ضد أصدقائك،أو حتى للانتقام

119
00:14:49,090 --> 00:14:52,966
ينبغي أن تعي أوقات استخدام هذه القوة

120
00:14:53,592 --> 00:14:58,301
فكر في ما قلته لك و حاول تخطي ذلك

121
00:15:09,303 --> 00:15:12,429
سيكون من الصعب علينا القضاء عليه إذا بقي ذلك الشينوبي القوي بجانبه

122
00:15:13,513 --> 00:15:14,805
دعنا ننتظر قليلاً

123
00:15:15,472 --> 00:15:19,847
ربما أنت لا تستطيع القضاء عليه،لكني أستطيع

124
00:15:21,014 --> 00:15:22,097
أنا مندهش.

125
00:15:22,431 --> 00:15:25,098
إن كنا شخصين أو أكثر،سيكون ذلك كافٍ للقاء عليه

126
00:15:25,557 --> 00:15:28,641
لا تخبر كوننيريس, دكون.

127
00:15:30,141 --> 00:15:33,142
تييا, النّساء لا ينبغي أن يتكلّمن بمثل هذه الطريقة.

128
00:15:33,184 --> 00:15:34,267
اخرس

129
00:16:45,282 --> 00:16:46,325
صحن آخر

130
00:16:55,701 --> 00:16:56,576
دعنا نعود.

131
00:16:59,327 --> 00:17:02,787
كلانا قد وصل إلى القمّة.

132
00:17:24,166 --> 00:17:25,041
ساكورا

133
00:17:26,166 --> 00:17:27,917
يجب أن أقول شيئ ما إليك.

134
00:17:28,376 --> 00:17:30,751
ساكورا....سأحدد موعداً معك ، لذا تعالي

135
00:17:52,423 --> 00:17:53,339
اللعنة

136
00:17:56,798 --> 00:17:57,799
اللعنة

137
00:18:26,680 --> 00:18:30,472
الختم الذي أعطاه إياه اوروتشيمارو له أثناء امتحان الشينين...

138
00:18:39,182 --> 00:18:42,808
قال المعلم كاكاشي أنه سيصبح بخير..لكنه..

139
00:18:59,478 --> 00:19:00,354
أوروتشيمارو.

140
00:19:01,396 --> 00:19:05,063
هل كان من الضروري إرسال جميع الأربعة له؟

141
00:19:05,896 --> 00:19:11,523
إنهم يبدون اهتماماً بساسكي

142
00:19:12,398 --> 00:19:14,898
أنا متحمس لمعرفة كم من المقاومة سيبدي؟

143
00:19:15,107 --> 00:19:20,150
مقارنة بقوتهم،ليس لدى ساسكي أي فرصة للتغلب عليهم

144
00:19:24,693 --> 00:19:29,861
لهذا السبب سيأتي هو لأخذ القوة مني

145
00:19:36,903 --> 00:19:38,779
من أنتم؟

146
00:19:39,529 --> 00:19:41,363
أربعة من قرية الصّوت.

147
00:19:41,696 --> 00:19:43,238
أنا البوابة الشرقية، كيدومارو

148
00:19:44,196 --> 00:19:45,947
أنا البوابة الغربية،ساكون

149
00:19:46,864 --> 00:19:48,865
أنا البوابة الجنوبية ...جيروبو

150
00:19:49,698 --> 00:19:51,823
أنا البوابة الشمالية،تايويا

151
00:20:54,338 --> 00:20:56,546
مزاجي سيئ جداً اليوم

152
00:20:57,546 --> 00:20:59,504
إذا أردتم القتال،سأقضي عليكم بسهولة

