1
00:00:11,044 --> 00:00:12,386
أعلم ذلك

2
00:00:15,571 --> 00:00:17,567
أنا مختلف عنكم

3
00:00:18,383 --> 00:00:20,997
أنا أتبع طريق مختلف عن طريقكم

4
00:00:22,013 --> 00:00:27,953
، أربعتنا معاً
في الحقيقه أنا فكرت بذلك

5
00:00:29,230 --> 00:00:33,870
وعلى الرغم من ذلك ، قلبي إختار الإنتقام

6
00:00:35,299 --> 00:00:38,066
أنا أعيش لهذا السبب

7
00:00:41,313 --> 00:00:43,804
لا يمكن أن أكون مثلك أو مثل ناروتو

8
00:00:44,242 --> 00:00:46,810
ألن تصبح وحيداً بذلك ؟

9
00:00:47,266 --> 00:00:50,970
ساسكي لقد أخبرتني أن الشعور بالوحده مؤلم

10
00:00:51,398 --> 00:00:54,045
!أنا أعرف أن ذلك مؤلم جداً

11
00:00:54,605 --> 00:00:58,769
. . . أنا لدي عائلة وأصدقاء ، لكن

12
00:00:59,466 --> 00:01:03,331
. . . إذا رحلت . . عني

13
00:01:03,365 --> 00:01:05,911
. . . ذلك بالنسبة لي

14
00:01:06,713 --> 00:01:08,325
! كالشعور بالوحده

15
00:01:09,014 --> 00:01:14,539
! من هذه النقطة ، طرق جديدة ستبدأ

16
00:01:14,734 --> 00:01:15,648
. . . أنا

17
00:01:15,918 --> 00:01:19,728
! أنا أحبك أكثر من أي شيء

18
00:01:20,304 --> 00:01:22,729
. . إذا كنت بجانبي

19
00:01:22,929 --> 00:01:26,972
أنا واثقه أنك لن تندم على ذلك
سأجعلك تستمتع كل يوم أكثر من سابقه

20
00:01:27,266 --> 00:01:29,254
! وستكون سعيداً

21
00:01:29,931 --> 00:01:32,955
! سأفعل أي شيء لأجلك

22
00:01:33,660 --> 00:01:34,412
. . . لذلك

23
00:01:37,355 --> 00:01:39,594
. . . أرجوك خذني معك

24
00:01:47,422 --> 00:01:48,846
، بعد كل هذه المدة

25
00:01:49,779 --> 00:01:50,904
لا زلت مزعجة

26
00:01:53,381 --> 00:01:59,830
التشكيل المثالي لخماسي ننجا قرية الورق

27
00:02:02,453 --> 00:02:14,120
ترجمة النسر
أرجو الإستمتاع بالحلقه

28
00:03:39,843 --> 00:03:41,617
لا تنس هدفك

29
00:03:44,327 --> 00:03:45,794
!لا ترحل

30
00:03:48,791 --> 00:03:49,551
شكراً لك

31
00:03:53,147 --> 00:03:55,062
. . . ساسكي

32
00:04:10,505 --> 00:04:12,421
إنها بداية الصباح

33
00:04:12,984 --> 00:04:15,025
إنها تعطينا أشغال شاقة

34
00:04:15,650 --> 00:04:17,934
، إذا نسيت هذه الأشياء
.. يمكنها على الأقل

35
00:04:23,565 --> 00:04:24,284
ماالخطب ؟

36
00:04:28,873 --> 00:04:31,959
! هاااي ، إنهظي
إذا نمت هنا ، ستصابين بالبرد

37
00:04:36,805 --> 00:04:38,346
شكراً لك

38
00:04:40,156 --> 00:04:41,321
! ساسكي

39
00:05:08,846 --> 00:05:09,862
عمل ممتاز

40
00:05:13,162 --> 00:05:15,325
 لقد نمت ، أليس كذلك ؟

41
00:05:15,646 --> 00:05:19,873
، بينهما كنا نبحث لك عن هذه الوثائق
أنت كنت نائمة ، أليس كذلك ؟

42
00:05:22,077 --> 00:05:23,588
على كلٍ ، سيدتي الهوكاجية

43
00:05:24,096 --> 00:05:25,241
هناك شيء أريد إخبارك به

44
00:05:26,172 --> 00:05:26,885
ماذا ؟

45
00:05:30,958 --> 00:05:33,107
!مالذي قلته ؟ أذلك صحيح ؟

46
00:05:33,492 --> 00:05:34,183
نعم

47
00:05:34,986 --> 00:05:38,819
طبقاً لقصة ساكورا ، ليس هناك شك

48
00:05:42,519 --> 00:05:45,415
هل يمكن أن يكون .. قد بدأ تحركه ؟

49
00:05:46,096 --> 00:05:51,465
. . سأحصل على ما أريده ، وقريباً

50
00:05:51,938 --> 00:05:55,048
سأحطم قرية الورق نهائياً

51
00:05:57,569 --> 00:05:59,684
مالذي يريدة بقدرات عائلة اليوتشيها

52
00:06:01,802 --> 00:06:03,079
ذلك المفسد اللعين

53
00:06:06,190 --> 00:06:07,536
أزومي ، كوتيتسو

54
00:06:08,461 --> 00:06:09,993
أريدكما أن تحضرا أحدهم إلى هنا

55
00:06:13,145 --> 00:06:15,523
! أسرع وكل ، شكامارو

56
00:06:15,796 --> 00:06:20,270
والدك لديه مهمة اليوم وليس
لدينا وقت كافي لنبقى معاً

57
00:06:21,145 --> 00:06:22,868
نعم ، نعم

58
00:06:23,057 --> 00:06:23,980
! قل مرة واحدة نعم

59
00:06:25,465 --> 00:06:27,961
إنها حادة الطبع ومزعجة هذا الصباح

60
00:06:30,295 --> 00:06:32,585
مبكر جداً ، أتسائل من يكون ؟

61
00:06:35,276 --> 00:06:36,523
هاااي ، أبي

62
00:06:36,824 --> 00:06:37,976
ماذا ؟

63
00:06:38,571 --> 00:06:41,328
لماذا تزوجت هذه المرأة المتعجرفة ؟

64
00:06:43,311 --> 00:06:44,848
. . . حسناًً

65
00:06:45,596 --> 00:06:48,304
حتى إمرأة مثلها لديها لحظات رائعة

66
00:06:49,081 --> 00:06:50,432
أظن أن هذا هو السبب

67
00:06:55,108 --> 00:06:56,113
هذا كل شيء ؟

68
00:06:58,463 --> 00:06:59,425
! شكامارو

69
00:07:00,838 --> 00:07:03,033
الهوكاجي الخامس تريد رؤيتك

70
00:07:08,361 --> 00:07:11,543
في وقت متأخر من ليلة البارحة
ساسكي يوتشها ترك القرية

71
00:07:13,285 --> 00:07:17,141
وإن لم أكن على خطأ ، فمن
المحتمل أنه يتوجة إلى قرية الصوت

72
00:07:17,667 --> 00:07:19,888
رحل ؟ لماذا ؟

73
00:07:21,023 --> 00:07:24,021
لأنة قد دعي من قبل أورتشيمارو

74
00:07:25,362 --> 00:07:28,197
إنتظري . . . دقيقة

75
00:07:29,064 --> 00:07:33,017
مالذي يسربط ساسكي بهذا الرجل الخطر ؟

76
00:07:33,546 --> 00:07:35,260
الأسباب لا تهم

77
00:07:36,115 --> 00:07:37,680
على كلٍ ، انا أحتاج بعض الوقت

78
00:07:38,581 --> 00:07:42,123
لذا ، أريد أن أعطيك هذه المهمة كأول مهمة لك كشينين

79
00:07:43,769 --> 00:07:45,642
فقط إعادة ساسكي ؟

80
00:07:46,709 --> 00:07:50,410
إذا لم يكن هناك أعداء ، فلا مشكلة

81
00:07:51,432 --> 00:07:52,181
نعم

82
00:07:53,130 --> 00:07:59,002
على كلٍ ، من نا حية السهولة الصوت ستصعب الأمر

83
00:07:59,319 --> 00:07:59,980
ماذا ؟

84
00:08:01,221 --> 00:08:05,616
هناك إحتمال أن رجال أورتشمارو
يرشدون ساسكي على الطريق

85
00:08:07,407 --> 00:08:09,653
إنها تصبح مهمة صعبة

86
00:08:10,369 --> 00:08:12,362
. . لكن هو

87
00:08:12,663 --> 00:08:17,966
عندما أنظر إلية ، أشاهد
شخصاً كان رائعاً في كل شيء

88
00:08:19,472 --> 00:08:25,823
في هذه الحالة ، أرجوك خصصي
الشونين والجونين لهذه المهمة

89
00:08:27,553 --> 00:08:29,524
لا أستطيع القيام بذلك

90
00:08:30,149 --> 00:08:30,933
!لماذا ؟

91
00:08:31,338 --> 00:08:32,477
يجب أن تعلم

92
00:08:34,515 --> 00:08:42,410
الآن ، معضم الجونين نجتاجهم هنا في
القرية ، والبقية في مهام خارج القرية

93
00:08:45,324 --> 00:08:51,945
الآن ، لديك ثلاثين دقيقة لتدعو العدد الذي
! تريده من الجينين الموهوبين ، وتترك القرية

94
00:09:01,714 --> 00:09:06,522
هذا الأمر يزعجني ، لكني لا
أستطيع تناسي شخص أعرفه

95
00:09:07,650 --> 00:09:10,271
حسناً ، يجب على القيام بشيء ما

96
00:09:13,760 --> 00:09:17,834
هناك شخص أنصحك أن تأخذه معك

97
00:09:18,712 --> 00:09:21,042
!ماذا ؟ ذلك غير صحيح ؟

98
00:09:23,094 --> 00:09:25,979
ياإلهي ، أنت مزعج في الصباح

99
00:09:26,707 --> 00:09:28,978
لكن لماذا هذا الفتى ؟

100
00:09:32,833 --> 00:09:34,312
. . . ذلك الوغد

101
00:09:36,189 --> 00:09:39,036
! إنتظر لحظة ! .. سأغير ملابسي

102
00:09:43,223 --> 00:09:47,376
ما عداي ، أتعرف أي جينين آخر موهوب؟

103
00:09:48,034 --> 00:09:48,599
نعم

104
00:09:50,831 --> 00:09:52,136
! إستيقض

105
00:09:52,434 --> 00:09:54,720
أأنت واثق من أنه موهوب ؟

106
00:09:56,096 --> 00:09:57,739
ليس هناك خيارات كثيرة

107
00:10:00,818 --> 00:10:02,856
!شبس؟

108
00:10:04,226 --> 00:10:05,653
بنكهه الشواء

109
00:10:06,049 --> 00:10:07,275
ساعدني بأكله

110
00:10:15,695 --> 00:10:16,944
! هاقد أتى

111
00:10:20,762 --> 00:10:25,130
لن أدعك تحصل على آخر 
! شريحة من البطاطس

112
00:10:26,999 --> 00:10:30,005
لقد كنت في فريقة لبعض الوقت

113
00:10:30,806 --> 00:10:33,029
علاقتي معه تجعلني أتعامل معه بسهوله

114
00:10:34,959 --> 00:10:40,041
أنا لا أفهم ذلك ، لكن في هذا الوضع يجب
عليك أن تطلب شينو أو أي شخص مثله

115
00:10:40,942 --> 00:10:42,390
أنت مزعج ، مزعج جداً

116
00:10:49,650 --> 00:10:51,547
! بهذه البساطة

117
00:11:00,827 --> 00:11:05,488
شينو مع والده في مهمه خاصة
لذلك هو ليس في الجوار

118
00:11:06,285 --> 00:11:08,218
. . هاااي .. لا تقل لي

119
00:11:08,237 --> 00:11:09,475
نعم ، الأمر واضح

120
00:11:09,476 --> 00:11:11,100
! لا يمكن

121
00:11:13,743 --> 00:11:16,785
أعتقد أن هذا سيصبح مثير

122
00:11:17,246 --> 00:11:20,443
أعتقد أنه أمر جيد ، أن تنهض مبكراً لتتمشى

123
00:11:20,632 --> 00:11:22,790
هااي شكامارو ، ماذا عن الآخرين ؟

124
00:11:23,345 --> 00:11:26,635
أتمنى أن أجدهم ، لكننا لا نملك الكثير من الوقت

125
00:11:27,451 --> 00:11:32,231
سنتجه إلى خارج القرية مباشرتاً، وإن لم نجد
أحد في طريقناً سنكتفي بهذا العدد

126
00:11:33,737 --> 00:11:36,236
يبدو بأن عمليتك كانت ناجحه

127
00:11:36,541 --> 00:11:37,424
نعم

128
00:11:38,064 --> 00:11:39,802
هل ساعدتك على تحريك أطرافك ؟

129
00:11:40,715 --> 00:11:44,667
يمكنني القول أني أستطيع البدء
في التديبات الخفيفه  بعد فترة

130
00:11:45,607 --> 00:11:46,430
فهمت

131
00:11:58,031 --> 00:11:59,228
فهمت الآن

132
00:11:59,504 --> 00:12:03,691
هذا مزعج ، لكننا لا زلنا نريد شخصاً في الفريق

133
00:12:08,018 --> 00:12:09,835
. . . في هذا الوقت ، أنا

134
00:12:12,328 --> 00:12:16,769
لي ، يجب عليك القيام بما يتوجب عليك القيام به

135
00:12:36,946 --> 00:12:40,294
من الغد ، سأصعد هذه الدرجات وحيداً

136
00:12:41,032 --> 00:12:42,061
لي

137
00:12:44,461 --> 00:12:45,415
سأكون على ما يرام

138
00:12:45,894 --> 00:12:46,974
أرجوكم ، إذهبوا

139
00:12:55,972 --> 00:12:57,536
لقد حان الوقت

140
00:13:03,663 --> 00:13:06,097
إذن ، هناك خمسة منا

141
00:13:11,120 --> 00:13:15,935
حسناً ، هيـــــــــــــا
ليتبعني الجميع

142
00:13:20,588 --> 00:13:23,260
... هاااي ، أتعلم ناروتو

143
00:13:24,038 --> 00:13:28,081
أنا لا أزال القائد
على الرغم من أن هذا قد يكون مشكلة

144
00:13:29,195 --> 00:13:32,204
هل أنت متأكد من أن كل شيء سيكون
على مايرام ، إذا تركت كل شيء لك ؟

145
00:13:32,563 --> 00:13:34,457
أمثالك لا يمتكلون الثقه

146
00:13:35,551 --> 00:13:38,719
ماذا تريد بمركزالرئاسة ناروتو ؟

147
00:13:39,266 --> 00:13:45,079
لقد أختاور الفتى الكسلان هناك
هل هناك من يراهن معي عليه

148
00:13:46,338 --> 00:13:49,027
لكن ، شكامارو شينين الآن

149
00:13:49,440 --> 00:13:51,827
يجب علينا أن نطيع أوامرة

150
00:13:52,502 --> 00:13:57,104
ذلك إشارة أن روئساء القرية
قد رجبوا به كواحد منهم

151
00:13:59,122 --> 00:14:02,684
في هذه الحالة ، تصرف كزعيم وضع خطة

152
00:14:03,410 --> 00:14:07,292
مما سمعناه فهناك إحتمال كبير بأنهم ينتظروننا

153
00:14:08,526 --> 00:14:12,547
في الوقت الحاضر ، نحن متأخرون

154
00:14:13,238 --> 00:14:17,261
ذلك يعني ، أنه سيكون من
السهولة للعدو القيام بأول هجوم

155
00:14:17,993 --> 00:14:21,517
لذلك ، لكي نحتمي من أفخاخ العدو العشوائية

156
00:14:21,517 --> 00:14:23,513
سأقرر تشكيلكم

157
00:14:24,064 --> 00:14:28,975
، إذا خالفتموني وإتبعتم أهوائكم
سيموت الجميع

158
00:14:32,044 --> 00:14:34,739
التشكيل سيكون على شكل خط

159
00:14:35,158 --> 00:14:38,859
المتقدم ، هو صاحب أكثر مهمه أهمية وحساسية

160
00:14:40,335 --> 00:14:42,088
إنه أنت ، كيبا

161
00:14:43,796 --> 00:14:48,388
كل سنه تسافر مع أكامارو ، وتعرف تضاريس وجغرافية بلاد النار

162
00:14:49,152 --> 00:14:50,639
. . . أنفك يعمل دائماً

163
00:14:50,953 --> 00:14:56,483
وحدك تستطيع تتبع رائحه ساسكي
وستتمكن من كشف مصائد المغفلين بسهولة

164
00:14:57,678 --> 00:15:05,570
إذا إفترضنا أننا هوجمنا من المقدمه ، بما أنك
مع أكامارو ستكون بخير حتى لو كنت وحيداً

165
00:15:07,463 --> 00:15:10,513
وسأكون أنا التالي

166
00:15:11,136 --> 00:15:15,389
عندها سأكون قادراً على معرفة
المعلومات التي سيقولها كيبا

167
00:15:16,137 --> 00:15:20,022
وسأعطي الأوامر للأعضاء خلفي بواسطة يدي

168
00:15:20,671 --> 00:15:23,586
بعدها ، في المنتصف ناروتو

169
00:15:25,304 --> 00:15:27,298
فجر غرورك

170
00:15:27,605 --> 00:15:30,918
أنت مناسب لإعطاء المساعدات لكلا الجانبين

171
00:15:31,088 --> 00:15:32,326
لذا ، ستكون في المنتصف

172
00:15:33,211 --> 00:15:34,397
مركز المساعدات

173
00:15:35,338 --> 00:15:36,791
أيضاً ، أنت تعرف كاجي بنشن

174
00:15:38,476 --> 00:15:40,723
الرابع سيكون جوشي

175
00:15:41,151 --> 00:15:46,614
أنت لست سريع ، لكنك الأكثر قوة بسبب جحمك

176
00:15:47,283 --> 00:15:51,979
بالغم من أن ذلك قد يكون صعباً ، كيبا
و ناروتو وأنا سنستخدمك

177
00:15:52,622 --> 00:15:54,476
كمساندة أساسية

178
00:15:55,594 --> 00:15:57,357
أخيراً ، نيجي

179
00:15:58,097 --> 00:16:02,388
سأطلب منك القيام بمهمه أكثر صعوبة وتعقيد

180
00:16:02,970 --> 00:16:06,537
بواسطة عيناك البيكوجان أريدك أن تنظر للمنطقة وتراقبها

181
00:16:11,736 --> 00:16:14,146
حسناً دعوني أريكم

182
00:16:20,113 --> 00:16:23,752
تأكدو من أنكم في هذه الخطة

183
00:16:24,927 --> 00:16:26,081
كيبا في المقدمة

184
00:16:26,732 --> 00:16:29,094
وأنا سأساندة

185
00:16:29,776 --> 00:16:31,045
ناروتو في اليسار

186
00:16:31,699 --> 00:16:32,634
جوشي في اليمين

187
00:16:33,541 --> 00:16:38,301
ونيجي ، مهمتك أن تراقب المنطقه خلفنا بواسطه البيكوجان

188
00:16:39,352 --> 00:16:43,128
وأريد التأكد من الأسلحة التي لديكم

189
00:16:43,780 --> 00:16:47,039
من فضلكم دعوني أتأكد مما لديكم

190
00:16:47,738 --> 00:16:49,219
وسأتذكر ذلك

191
00:16:50,051 --> 00:16:51,633
ألديكم أي أسئلة؟

192
00:16:54,484 --> 00:16:59,640
لقد صنع التشكيل النهائي مع أن الأعضاء تجمعوا منذ لحظات

193
00:17:00,997 --> 00:17:05,008
وأخيراً ، هناك شيء مهم يجب على أن أقولة

194
00:17:08,861 --> 00:17:12,785
لا تربطني علاقه قوية بساسكي

195
00:17:13,189 --> 00:17:15,102
وهو ليس بالشخص الذي أستلطفه

196
00:17:20,179 --> 00:17:25,191
لكنه شنوبي من قرية الورق ، صديق

197
00:17:25,903 --> 00:17:28,066
لذلك نحن نعرض حياتنا للخطر من أجل إنقاذه

198
00:17:28,915 --> 00:17:30,188
هذه وجهه نظر قرية الورق

199
00:17:31,266 --> 00:17:35,506
بالرغم من أني لا أحب القيام بالأشياء المتعبة

200
00:17:37,586 --> 00:17:40,051
أنا مسؤول عن حياتكم

201
00:17:45,212 --> 00:17:49,409
الآن أنت تبدو كشونين

202
00:17:51,418 --> 00:17:53,886
بعد التدقيق على أسلحتكم ، سنذهب

203
00:17:55,104 --> 00:17:56,679
الجميع ، أخرجو أسلحتكم

204
00:18:05,525 --> 00:18:08,920
ساسكي لا يقبل دعوه شخص مثله

205
00:18:09,140 --> 00:18:12,690
حتى إذا قام بشيء كذلك ، فهو قوي

206
00:18:13,390 --> 00:18:14,895
! أنا أضمن ذلك

207
00:18:19,237 --> 00:18:22,273
تباً ، لماذا يا ساسكي ؟

208
00:18:23,280 --> 00:18:25,377
حسناً ، لنذهب

209
00:18:25,378 --> 00:18:26,046
إنتظروا

210
00:18:32,034 --> 00:18:32,808
ساكورا

211
00:18:34,483 --> 00:18:36,673
لقد سمعت القصة من الهوكاجية

212
00:18:37,130 --> 00:18:39,449
أنا متأسف لذلك ، لكني لا أستطيع أشراكك في المهمة

213
00:18:41,216 --> 00:18:44,951
حتى أنت لم تستطيعي إقناع ساسكي ، أليس كذلك ؟

214
00:18:46,399 --> 00:18:51,069
لم يترك لنا خيار سوى إجبارة بالقوة ، مفهوم

215
00:18:51,069 --> 00:18:54,739
ساكورا ، لم يعد لديك أي خيار

216
00:18:58,329 --> 00:19:02,079
. . ذلك يعني .. أنت و ساسكي

217
00:19:06,549 --> 00:19:07,589
. . . ساكورا

218
00:19:17,599 --> 00:19:19,679
. . . ناروتو

219
00:19:19,679 --> 00:19:29,229
! أرجوك ، أعد ساسكي

220
00:19:30,319 --> 00:19:32,949
. . . أنا لم أستطع ذلك

221
00:19:32,949 --> 00:19:36,779
! لم أكن قادرة عل إيقافه

222
00:19:37,829 --> 00:19:42,329
. . . لربما أنت الوحيد

223
00:19:42,329 --> 00:19:44,079
. . . القادر على إيقاف . . . 

224
00:19:45,329 --> 00:19:48,129
وإنقاذ ساسكي

225
00:19:59,139 --> 00:20:03,189
ساكورا أنت تحبين ساسكي حباً جماً

226
00:20:04,139 --> 00:20:08,769
. . . الآن أنا أعلم كم تعانين

227
00:20:08,769 --> 00:20:11,149
وأفهمك . . .

228
00:20:14,699 --> 00:20:18,779
ساكورا أريد أن أسألك سؤال

229
00:20:18,813 --> 00:20:19,293
ماذا ؟

230
00:20:20,199 --> 00:20:23,159
ماهي وجهه نظرك تجاه ناورتو ؟

231
00:20:24,959 --> 00:20:31,284
إنه يجب إقتحام علاقات حب الآخرين 
بينما يستمتع بألآمهم

232
00:20:31,759 --> 00:20:35,719
ناروتو لا يفهم أن لا مكان له في قلبي

233
00:20:35,719 --> 00:20:37,339
في الحقيقه أنه لا يطاق

234
00:20:49,899 --> 00:20:52,649
ناروتو .. شكراً

235
00:20:54,239 --> 00:20:57,819
! سترين ذلك ساكورا سأعيد ساسكي

236
00:20:57,819 --> 00:21:00,199
! هذا وعد الحياة

237
00:21:03,249 --> 00:21:07,249
أنه دائماً يعرفني

238
00:21:07,249 --> 00:21:10,039
دائماً سياعدني

239
00:21:14,879 --> 00:21:16,049
! ناروتو

240
00:21:21,679 --> 00:21:22,809
! هاااي ناروتو

241
00:21:22,809 --> 00:21:26,559
!هل يمكنك أن تعد بمثل هذا الوعد

242
00:21:27,099 --> 00:21:29,769
أنا لا أتراجع عن كلماتي

243
00:21:29,769 --> 00:21:32,149
هذه هي طريقتي بالنينجا

244
00:21:32,149 --> 00:21:35,359
حسناً ، لنذهب

245
00:21:35,359 --> 00:21:39,739
لقد فقدنا الكثير من الوقت

246
00:21:56,919 --> 00:22:00,339
لقد وقف ناروتو وقفه الرجال

247
00:22:00,759 --> 00:22:02,639
سيكون الأمر على ما يرام

248
00:22:02,639 --> 00:22:04,219
لتتأكدي 

249
00:22:04,219 --> 00:22:06,059
تأكدي من أنه سينجح

250
00:22:23,668 --> 00:22:27,079
ساسكي ، ستذهب من هذه المنطقة ؟

251
00:22:27,079 --> 00:22:29,499
نحن بعيدين عن قرية الورقة

252
00:22:30,959 --> 00:22:32,749
عماذا تتكلم ؟

253
00:22:32,749 --> 00:22:38,469
هناك رسالة مهمه من السيد أورتشيمارو

254
00:22:38,799 --> 00:22:41,549
لهذا أنا أسأل ماهي

255
00:22:58,859 --> 00:23:02,069
يجب على أن أطلب منك أن تموت 

256
00:23:20,907 --> 00:23:21,807
. . . ساسكي

257
00:23:35,189 --> 00:23:39,859
يجب أن تموت

258
00:23:41,399 --> 00:23:43,319
أموت ؟

259
00:23:53,459 --> 00:23:54,999
محفز المقوي

260
00:23:55,999 --> 00:23:58,419
أنت بحاجة لأخذه

261
00:23:58,419 --> 00:24:00,339
محفز المقوي؟

262
00:24:00,339 --> 00:24:02,799
ماذا يكون ؟

263
00:24:02,799 --> 00:24:06,299
لقد حصلت على الختم في المرحلةالأولى

264
00:24:06,299 --> 00:24:11,679
المحفز سيجعل الختم ينتقل للمرحلة الثانية

265
00:24:13,349 --> 00:24:14,769
. . . لكن

266
00:24:14,769 --> 00:24:15,939
في المرحلة الثانية

267
00:24:15,939 --> 00:24:19,939
سرعه إنتشار الختم في الجسم ستزيد

268
00:24:19,939 --> 00:24:22,989
في هذه الحاله ، ستموت فوراً

269
00:24:23,899 --> 00:24:25,609
لذلك

270
00:24:25,609 --> 00:24:28,909
. . . لكي تسيطر على قوة المرحلة الثانية

271
00:24:28,909 --> 00:24:33,209
يجب أن يتعود جسمك . . . 
على هذه الحاله الجديدة

272
00:24:36,379 --> 00:24:39,249
عندما تصل إلى المرحلة الثانية

273
00:24:39,249 --> 00:24:43,549
من المحتمل أنك ستنجح في مجاراتنا

274
00:24:46,089 --> 00:24:49,219
. . . لكن بعد التحول

275
00:24:49,219 --> 00:24:50,969
ستموت

276
00:25:13,619 --> 00:25:17,369
بعد أن أموت ، ماذا سيحدث ؟

277
00:25:17,369 --> 00:25:19,749
لا تقلق

278
00:25:20,379 --> 00:25:23,379
نحن هنا من أجل ذلك

279
00:25:29,009 --> 00:25:34,059
بتقنيات دروعنا سنمنع التأثيرات الجانبية

280
00:25:34,059 --> 00:25:38,849
بدلاً من أن تموت ، ستوضع في
غيبوبة مؤقتة بينهما تحصل على القوة

281
00:25:42,439 --> 00:25:47,659
أيمكنني أن أثق بمصلك هذا ؟

282
00:25:47,949 --> 00:25:49,569
نعم يا سايكي

283
00:25:50,029 --> 00:25:54,869
فنحن الأربعه النخبة الذين يرافقون السيد أورتشيمارو

284
00:25:54,869 --> 00:26:00,169
لذلك نحن خبراء في تقنيات النينجا

285
00:26:14,203 --> 00:26:15,081
ماذا تفعل هذه المادة ؟

286
00:26:16,523 --> 00:26:20,649
لا يمكنني أن أموت الآن

287
00:26:22,649 --> 00:26:23,769
أتقول الصدق

288
00:26:49,259 --> 00:26:54,299
أيها الرفقه لنضع ساسكي بالداخل فقد بدأ

289
00:27:07,479 --> 00:27:09,029
إلى مواقعكم

290
00:27:09,989 --> 00:27:10,989
! لنبدأ

291
00:27:34,009 --> 00:27:35,219
! خلاصه الغيوم الأربع السوداء

292
00:27:53,779 --> 00:27:55,319
! الأختام السوداء

293
00:28:00,039 --> 00:28:02,669
لقد إنتهى الجزء الأول

294
00:28:12,009 --> 00:28:14,049
. . . أنا تعب

295
00:28:14,049 --> 00:28:17,389
لم أتخيل بأن هذه المهمة ستأخذ هذه المدة

296
00:28:24,229 --> 00:28:26,439
سألقي نظرة على المنطقة

297
00:28:26,439 --> 00:28:28,189
لنذهب رايدو

298
00:28:28,794 --> 00:28:29,655
حاضر

299
00:28:39,029 --> 00:28:41,289
ها هي المشاكل

300
00:28:41,289 --> 00:28:43,079
أهو واحد ؟

301
00:28:43,079 --> 00:28:44,419
لا بل إثنان

302
00:28:46,249 --> 00:28:47,209
! لقد وصلو

303
00:28:58,849 --> 00:29:00,759
أنتم من أتباع أورتشيمارو

304
00:29:01,769 --> 00:29:03,139
حسبا لوجهتكم 

305
00:29:03,139 --> 00:29:07,689
يبدو أنكم قادمون من قرية الورقة

306
00:29:14,189 --> 00:29:17,159
ماذا بداخل البرميل ؟

307
00:29:17,159 --> 00:29:21,699
مقاتلا جونين هذا غير عادل

308
00:30:03,289 --> 00:30:06,369
جميعهم يملكون أختام

309
00:30:06,369 --> 00:30:08,749
لا مجال لإستعمالها

310
00:30:08,749 --> 00:30:12,169
هذه المرة ستكون مختلفة

311
00:30:12,169 --> 00:30:16,339
أصمت أيها الوغد
سأركلك في مؤخرتك

312
00:30:17,259 --> 00:30:19,719
يا ألعاب أورتشيمارو

313
00:30:20,179 --> 00:30:22,929
يجب عليكم ألا تقللوا من تقدير مقاتلي الورقة

314
00:30:42,029 --> 00:30:45,199
لقد تأخر ذلك الإثنان كثيراً 

315
00:30:45,539 --> 00:30:47,659
مالذي يجب علينا القيام به ، شوزوني ؟

316
00:30:49,039 --> 00:30:49,829
! لنلحق بهم

317
00:30:49,829 --> 00:30:50,749
حسناً

318
00:30:59,429 --> 00:31:00,679
! شكامارو

319
00:31:01,299 --> 00:31:03,099
مالأمر ؟

320
00:31:03,099 --> 00:31:06,809
هناك رائحه دم

321
00:31:20,239 --> 00:31:22,199
. . هذا

322
00:31:35,959 --> 00:31:37,459
! رايدو ، جينما

323
00:31:48,559 --> 00:31:49,479
! هذا سيء

324
00:31:57,729 --> 00:32:01,029
. . لا يمكن ، لقد هوجما 

325
00:32:16,919 --> 00:32:20,759
بهذا ، يمكنني فقط إطاله الأمر

326
00:32:20,759 --> 00:32:21,839
شيزوني

327
00:32:23,219 --> 00:32:25,299
سأطاردهم

328
00:32:25,799 --> 00:32:27,389
لا 

329
00:32:27,679 --> 00:32:28,469
لكن

330
00:32:29,889 --> 00:32:33,139
إنتظر ، إيواشي

331
00:32:34,349 --> 00:32:35,809
تقنياتهم

332
00:32:36,859 --> 00:32:39,609
ليست تقنيات عادية . . . 

333
00:32:41,189 --> 00:32:45,489
إذاتبعتهم لوحدك

334
00:32:46,369 --> 00:32:47,949
جينما

335
00:32:47,949 --> 00:32:49,659
لا تتحدث

336
00:32:59,629 --> 00:33:04,629
هناك خمس روائح ، تتضمنها
رائحة ساسكي و رائحتان مختلطة

337
00:33:05,089 --> 00:33:08,009
لكن الرائحه تتلاشا بسبب إراقة الدماء

338
00:33:08,009 --> 00:33:09,639
ماذا يجب علينا أن نعمل ؟

339
00:33:09,639 --> 00:33:11,349
على ما أعتقد

340
00:33:11,349 --> 00:33:13,769
إنهم يوجهون ساسكي

341
00:33:14,229 --> 00:33:16,849
هذا أمر مزعج 

342
00:33:16,849 --> 00:33:19,859
انا لا أهتم ، لنسرع ونعيد ساسكي

343
00:33:19,859 --> 00:33:22,109
إصمت ، ناروتو

344
00:33:22,109 --> 00:33:24,449
هذه الأمور يقررها شكامارو

345
00:33:24,449 --> 00:33:26,779
لا تخالف التعليمات

346
00:33:27,569 --> 00:33:29,409
شكامارو

347
00:33:29,409 --> 00:33:31,079
من المحتمل أن رائحة الدم

348
00:33:31,079 --> 00:33:34,579
تشير إلى أنهم كانوا يتقاتلون . . . 

349
00:33:35,079 --> 00:33:38,879
إذا ذهبنا إلى ذلك المكان لربما حصلنا على بعض المعلومات

350
00:33:42,209 --> 00:33:48,719
لكن يجب ألا ينتبهو لإقترابنا 
يجب أن نسير ببطء وحذر

351
00:33:48,719 --> 00:33:53,769
في هذه الإثناء سيعبر ساسكي حدود بلاد النار

352
00:33:54,179 --> 00:33:56,559
مالذي تفعله شكامارو ؟

353
00:34:02,729 --> 00:34:04,989
حسناً ، لنتبع ساسكي

354
00:34:04,989 --> 00:34:06,069
! رائع

355
00:34:07,989 --> 00:34:09,239
. . . على أيه حال

356
00:34:11,529 --> 00:34:16,459
إذا كانوا قد قاتلو فذلك يعني أنهم يضعون حماية لهم 

357
00:34:16,789 --> 00:34:20,419
بالطبع أولئك الرجال سيستعدون للناس الذين سيلاحقونهم

358
00:34:21,789 --> 00:34:26,339
ذلك يعني أن أفضل خيار لهم 
أن يعدو لنا أفخاخاً

359
00:34:28,089 --> 00:34:32,299
إنتهوا ، يجب عليكم أن تستعملو كل قواكم الدفاعيه والهجومية

360
00:34:32,299 --> 00:34:36,809
يجب علينا أن نجدهم قبل أن يستعدو لنا

361
00:34:36,809 --> 00:34:39,809
. . . وإذا وجدتم أي شيء مريب 

362
00:34:39,809 --> 00:34:43,689
! لا تتفادوه ببساطة ، بل فككوه . . . 

363
00:34:43,689 --> 00:34:45,029
! حسناً

364
00:34:45,029 --> 00:34:49,659
عندما نجدهم ، سأستخدم تقنيتي الجديدة
وسأركل موخراتهم

365
00:34:49,659 --> 00:34:54,619
ناروتو هذا ، كل مرة أقابلة فيها 
تكون لدية تقنية جديدة

366
00:34:55,619 --> 00:34:57,999
وأنا الذي إعتقدت أني لحقت به

367
00:35:02,802 --> 00:35:04,499
! هاااي ، تفوح من هذا المكان رائحة العدو

368
00:35:04,879 --> 00:35:07,509
! ليتوقف الجميع

369
00:35:09,089 --> 00:35:10,799
أنظرو جيداً إلى هناك

370
00:35:14,889 --> 00:35:16,809
نوته ورقية متفجرة

371
00:35:16,809 --> 00:35:19,019
هناك المزيد منها

372
00:35:19,439 --> 00:35:21,939
لقد صنعوا حقل ألغام مانع

373
00:35:22,439 --> 00:35:24,689
حقل مانع ؟

374
00:35:24,689 --> 00:35:26,939
هذا نوع من أفخاخ النينجا

375
00:35:27,859 --> 00:35:35,659
الفخ ينشط عندما يدخل أحدهم الحقل
ثم يتفجر بعدها بوقت قصير

376
00:35:36,739 --> 00:35:41,959
لقد قرأت ذلك في أحد كتب أبي

377
00:35:44,079 --> 00:35:48,799
ياإلهي ، بهذا الشكل يجب
علينا أن نأخد طريق طويل حوله

378
00:36:12,699 --> 00:36:14,109
لي

379
00:36:14,109 --> 00:36:16,909
يجب عليك القيام بما يتوجب عليك القيام به

380
00:36:30,959 --> 00:36:31,879
! لي

381
00:36:31,879 --> 00:36:34,339
! لا زال ذلك مبكراً

382
00:36:34,339 --> 00:36:35,839
الهوكاحيه الخامس

383
00:36:36,099 --> 00:36:38,429
لطالما ضننت أنك متهور

384
00:36:39,639 --> 00:36:42,689
. . . لكن ، لتقوم بهذا مباشرتاً بعد عمليتك

385
00:36:43,189 --> 00:36:45,309
لما أنت مستعجل ؟

386
00:36:54,199 --> 00:36:55,659
. . . أريد أن أشفى بسرعة

387
00:36:55,659 --> 00:36:59,409
. . . وبعد ذلك أتدرب

388
00:36:59,409 --> 00:37:01,289
. . وأنا .. أنا

389
00:37:01,289 --> 00:37:05,249
! التدريب ليس كل شيء

390
00:37:05,249 --> 00:37:07,079
ألا تعلم ذلك ؟

391
00:37:08,879 --> 00:37:14,509
قيل بأن الننجا هم من يمرون بكل الصعاب والمشاق

392
00:37:14,839 --> 00:37:16,889
أنا أعلم بما تحس

393
00:37:16,889 --> 00:37:19,509
لكن هذا أيضاً تدريب

394
00:37:21,929 --> 00:37:23,979
تدريب ؟

395
00:37:23,979 --> 00:37:27,899
إذا أجهدت نفسك كثيراً ، فلن تتعافا

396
00:37:31,359 --> 00:37:33,819
ماهذا ؟

397
00:37:33,819 --> 00:37:36,609
هذا الدواء الذي قد صنعته لك

398
00:37:36,609 --> 00:37:41,449
أشرب هذا وستكون أفضل ، لي

399
00:37:42,927 --> 00:37:43,896
! حسناً

400
00:37:44,289 --> 00:37:45,619
لنذهب

401
00:37:45,619 --> 00:37:46,539
! حسناً

402
00:37:52,379 --> 00:37:55,043
هذا المكانِ ملئ بالفخاخِ

403
00:37:55,043 --> 00:37:56,184
نعم

404
00:37:56,185 --> 00:38:01,719
لكن الأعداء لا يملكون الوقت الكافي للقيام بذلك
لذلك هناك أخطاء في هذه الأفخاخ

405
00:38:05,639 --> 00:38:09,649
! هاااي ناروتو ، هناك خيط قريب من قدميك

406
00:38:09,649 --> 00:38:11,019
! لا تلمسه

407
00:38:11,439 --> 00:38:13,069
أعلم 

408
00:38:14,029 --> 00:38:15,899
! إنتظر ناروتو

409
00:38:28,919 --> 00:38:32,289
تقنية سيطرة الضل

410
00:38:32,289 --> 00:38:34,799
. . . بطريقة ما نجحت في عامل الزمن

411
00:38:35,129 --> 00:38:38,259
! ناروتو ! لقد قلت لك ان تنتبه

412
00:38:41,259 --> 00:38:42,929
فهمت

413
00:38:42,929 --> 00:38:52,269
بعض الأخيط ترا بسهوله ، أما البعض
الآخر مصبوغه بالأخضر من أجل التمويه

414
00:38:52,269 --> 00:38:55,529
منظرها جميل عندما تنظر إليها بالبيكوجان 

415
00:38:55,529 --> 00:38:56,939
أفخاخ مضاعفه

416
00:38:58,069 --> 00:39:02,409
بالرغم من أنهم مستعجلون
فقد وضعوا الكثير من الأفخاخ

417
00:39:02,409 --> 00:39:03,989
. . . لذلك

418
00:39:04,619 --> 00:39:06,579
هم بحاجة للراحة . . .

419
00:39:06,579 --> 00:39:10,459
هل حقاً قد أخذو قسطاً من الراحه ؟

420
00:39:12,169 --> 00:39:13,959
! بيكوجان

421
00:39:22,549 --> 00:39:23,549
! لقد وجدتهم

422
00:39:23,969 --> 00:39:25,309
! رائع

423
00:39:25,309 --> 00:39:27,639
! سأعيد ساسكي إلى القرية

424
00:39:27,639 --> 00:39:28,769
آسف ناروتو

425
00:39:28,769 --> 00:39:32,729
لكن هذه المرة أنا سأقدم تقنيتي الجديده هنا

426
00:39:33,769 --> 00:39:35,359
أنا أيضاً

427
00:39:35,979 --> 00:39:37,529
لا تستعجلو

428
00:39:37,529 --> 00:39:42,739
! حتى خطتى تقتضي أننا لن نقاتل

429
00:40:00,339 --> 00:40:03,299
. . . يجب عليا أن نسرع ، لكن

430
00:40:03,299 --> 00:40:06,309
. . . يجب علينا أن نرتاح ونتعامل مع الاشياء

431
00:40:07,009 --> 00:40:09,269
لا نملك الكثير من الخيارات

432
00:40:09,269 --> 00:40:12,769
لنستعمل المستوى الثاني من الّعنه حتى نتابع

433
00:40:13,269 --> 00:40:17,779
على الرغم من ذلك لن نكون قادرين على التحرك

434
00:40:17,779 --> 00:40:21,859
لم يكن أمامنا خيار ضد أولئك الجونينيان

435
00:40:21,859 --> 00:40:24,739
لو أننا لم نستعمل المستوى الثاني لكانو هزمونا

436
00:40:30,699 --> 00:40:31,789
كيبا

437
00:40:31,789 --> 00:40:36,259
لا توقت قنبلة الدخان بشكل خاطيء

438
00:40:36,168 --> 00:40:37,260
حسناً

439
00:40:38,129 --> 00:40:40,669
بعد ذلك سنقسم أنفسنا إلى مجموعتين

440
00:41:41,979 --> 00:41:45,199
يبدو أنهم لا زالو مرتاحين

441
00:41:46,819 --> 00:41:47,569
! هاااي

442
00:41:47,569 --> 00:41:49,369
ساسكي ليس هنا

443
00:41:51,909 --> 00:41:55,409
يبدو أنه بداخل البرميل

444
00:41:56,119 --> 00:41:57,579
أهو ميت ؟

445
00:41:58,129 --> 00:42:02,669
يبدو وكأن هناك مانع من نوع ما حول
البرميل من الصعب الروية من خلاله

446
00:42:02,669 --> 00:42:05,669
 . . . لا أضن ذلك ، من يريد ساسكي بشدة

447
00:42:05,669 --> 00:42:10,009
لا يمكن أن يقتله بسهولة

448
00:42:11,349 --> 00:42:12,639
ذلك صحيح

