1
00:21:11,772 --> 00:21:15,692
تحيات: Al-KaabI Abdallh-kun ^__^

2
00:21:06,683 --> 00:21:11,772
جيوكن, هاكي روكوجيوو هانشيو
(هاكي روكوجوييو هانشيو:تقنيه الأربع والستون نقطه)

3
00:20:58,592 --> 00:21:01,011
!أنتهت العبه

4
00:20:57,216 --> 00:20:58,509
... و على فكره

5
00:20:51,543 --> 00:20:55,172
أستطيع أن أتحكم في جميع نقاط التي بها قوتي

6
00:20:48,790 --> 00:20:50,501
أنهم ليسوا فقط يداي

7
00:20:44,953 --> 00:20:47,539
سأخبرك بسر

8
00:20:42,701 --> 00:20:44,203
كيف فعلها...؟

9
00:20:29,438 --> 00:20:30,981
!ماذا؟

10
00:20:10,711 --> 00:20:12,421
!كومو نينكن

11
00:20:05,372 --> 00:20:06,999
!مت

12
00:19:44,601 --> 00:19:48,897
أنها فقط أول دقيقه و قد أصبحت ممل

13
00:19:38,512 --> 00:19:43,350
عندما تعرف كيف تربح في اللعبه, فجأه تصبح اللعبه ممله

14
00:19:27,835 --> 00:19:33,882
ولكن إذا لم تستطع أن تستخدم يديك, فلن تستطيع أن تقطع الخيوط

15
00:19:22,663 --> 00:19:24,790
أنها الجيوكن ايه؟

16
00:19:18,492 --> 00:19:22,079
فهمت. لقد سمعت بهذا من أوروتشيمارو-ساما
(ساما:تعني المحترم)

17
00:19:11,068 --> 00:19:15,822
و تقطع الخيط من أضعف مكان فيه...

18
00:19:06,104 --> 00:19:10,359
...من قوه التي في أصبعك يصبح كأنه أبره

19
00:19:02,726 --> 00:19:05,187
و لديك عين ثاقبه...

20
00:18:58,430 --> 00:19:01,558
...قدراتك في أستخدام قوتك تبدو عاليه

21
00:18:52,841 --> 00:18:54,426
لقد أمسكت بك

22
00:17:48,527 --> 00:17:51,738
أولاً سألعب معك لمدة ثلاث دقائق, وبعدها سأقتلك

23
00:17:22,084 --> 00:17:25,754
علينا أن نلعب لعبه ببطىء أو أنها مضيعه للوقت

24
00:17:17,371 --> 00:17:21,333
ياإلهي, أحس أنه لي رغبه في اللعب

25
00:17:10,489 --> 00:17:14,451
يبدو أنك أقوى شخص في المجموعه

26
00:17:08,779 --> 00:17:10,113
حسناً إذاً

27
00:17:03,065 --> 00:17:04,566
 بلا فائده

28
00:16:55,557 --> 00:16:58,060
لن أدعك تمر مني

29
00:16:49,092 --> 00:16:52,221
ليس الاُن. لن أدعكم ترهبون بهذه السهوله

30
00:16:44,588 --> 00:16:46,089
...كما هو متوقع

31
00:16:43,295 --> 00:16:43,962
...نجي

32
00:16:37,289 --> 00:16:39,625
هذا الشخص جيد

33
00:16:23,984 --> 00:16:25,694
! أنها اٌتيه

34
00:16:15,976 --> 00:16:17,227
بياكجان

35
00:16:12,264 --> 00:16:13,557
لن أدعكم تذهبون

36
00:16:03,213 --> 00:16:06,466
نجي, ألحق بنا, حسناً؟

37
00:15:49,575 --> 00:15:51,243
حسناً

38
00:15:45,362 --> 00:15:48,866
ألحق بنا مع تشوجي, حسناً؟

39
00:15:42,359 --> 00:15:44,653
حسناً, نحن ذاهبان

40
00:15:34,852 --> 00:15:36,728
سألحق بكم في ما بعد

41
00:15:32,516 --> 00:15:33,976
أسرعوا وأنطلقوا

42
00:15:20,546 --> 00:15:23,340
في بؤرة الظلام...

43
00:15:15,457 --> 00:15:17,501
...أصبح الاٌن ساسكي

44
00:15:06,657 --> 00:15:10,160
لديك عيون أفضل من عيوني

45
00:15:02,986 --> 00:15:04,071
...ناروتو

46
00:14:47,554 --> 00:14:48,889
...و

47
00:14:44,510 --> 00:14:45,677
لن نعد

48
00:14:40,297 --> 00:14:43,050
لن ندع أحداً يذهب إليه من سكان قريتنا
(يذهب الى اوروتشيمارو)

49
00:14:35,209 --> 00:14:39,296
أسمعوني, ساسكي متوجه الى أوروتشيمارو
(أوروتشيمارو:اسم شخص)

50
00:14:25,741 --> 00:14:27,201
لأنها علاقه ثمينه

51
00:14:21,612 --> 00:14:24,948
ستكون هذه العلاقه لشخص الذي يكون متعلقاً بشخص

52
00:14:18,901 --> 00:14:20,777
هذه ليست أقوال فحسب

53
00:14:11,268 --> 00:14:17,608
وتلك العلاقات التي تنموا وتقوى خلال الوقت

54
00:14:05,304 --> 00:14:09,892
...الأشخاص الذين كانوا موجودين أثناء الولاده, وأعتنوا بهم

55
00:14:02,509 --> 00:14:04,887
جميعهم يؤمنون بمساعدة الاُخرين

56
00:13:54,793 --> 00:14:02,009
الوالدين, الأصدقاء, و الأحباء, الأشخاص المهمين

57
00:13:49,121 --> 00:13:53,375
ولكن هنالك أشخاص يحتفظون بتلك الأحلام

58
00:13:44,157 --> 00:13:47,870
,الذي يموت و تكون له أحلام خاصه

59
00:13:41,071 --> 00:13:43,031
هيات واحد منهم
(هيات:أسم شخص)

60
00:13:32,229 --> 00:13:39,444
كثير من الناس يموتون في أثناء المهمات والحروب, بسهوله وسرعه

61
00:13:26,974 --> 00:13:30,978
ماضيهم وحاضرهم, مرهون بمستقبلهم

62
00:13:22,302 --> 00:13:25,264
عندما يموت أحد, عندها يختفي

63
00:13:13,752 --> 00:13:18,507
لماذا يخاطر الشخص لأنقاذ حياة الاٌخرين؟

64
00:13:10,457 --> 00:13:12,042
...معلم إيروكا

65
00:12:58,153 --> 00:13:03,575
في لحظات دفن الرئيس الثالث, هل تتذكرون كلمات إيروكا؟
(إيروكا:أسم معلم)

66
00:12:50,103 --> 00:12:55,692
كانينجا, نحن نلاحق ونحمي أسوار مدينتنا كونوها
(كونوها:اسم المدينه)

67
00:12:47,017 --> 00:12:48,894
ولكن ليس هذا فقط

68
00:12:42,012 --> 00:12:46,141
نحن هنا لأنا كلفنا بمهمة أرجاع ساسكي

69
00:12:33,003 --> 00:12:35,088
تشوجي لم يرجع بعد

70
00:12:28,165 --> 00:12:32,669
وأيضاً, إذا توقفنا هنا فلن نتسطيع أن نرجع ساسكي

71
00:12:25,996 --> 00:12:27,206
هذا صحيح

72
00:12:23,994 --> 00:12:24,828
نعم

73
00:12:21,575 --> 00:12:23,202
ألم نتحدث عن هذا الموضوع؟

74
00:12:17,070 --> 00:12:20,240
إذا لم نتقاتل شخص ضد شخص, إذاً سنخسر

75
00:12:08,604 --> 00:12:10,689
أكثر قوه

76
00:12:03,932 --> 00:12:07,561
يبدوأنه اقوى من ذللك الشخص السمين الذي قاتلناه سابقاً

77
00:12:01,805 --> 00:12:02,931
!أكيمارو؟

78
00:11:59,761 --> 00:12:00,721
ماذا بك؟

79
00:11:39,032 --> 00:11:40,242
سأفعلها

80
00:11:36,238 --> 00:11:37,656
أذهبوا

81
00:11:31,149 --> 00:11:34,069
.يبدوأني الوحيد الذي يستطيع أن يواجهه

82
00:11:27,229 --> 00:11:28,438
...قوة الجتسو التي يمكلها

83
00:11:23,225 --> 00:11:25,269
تكون الخيوط بلا فائده ضد قوتي الجيوكن

84
00:11:21,181 --> 00:11:22,850
قطعت الخيط بواسطه قوتي

85
00:11:17,719 --> 00:11:19,596
في حين هي تستخدم القوه كمساعد

86
00:11:10,838 --> 00:11:14,174
كيف تجرأ...؟

87
00:11:07,751 --> 00:11:08,335
!نجي

88
00:11:05,791 --> 00:11:07,376
لقد أنقذت حياتي لتأخيرك له

89
00:11:04,623 --> 00:11:05,415
!ناروتو

90
00:11:02,913 --> 00:11:03,872
!ماذا؟

91
00:10:57,616 --> 00:10:59,451
!لاتوجد لديك أي خدع أخرى. مت

92
00:10:50,859 --> 00:10:51,902
!ولكن

93
00:10:48,273 --> 00:10:49,983
.محاوله جيده

94
00:10:43,977 --> 00:10:47,648
...شخص مثل هذا, يخطط للبعيد

95
00:10:37,137 --> 00:10:42,643
كان مختبىءً طوال الوقت منذ هجومي على النسخ

96
00:10:35,469 --> 00:10:36,512
فهمت إذاً

97
00:10:20,245 --> 00:10:21,038
ماذا...؟

98
00:10:16,909 --> 00:10:18,243
!ماتوا أثنان, وبقي واحد

99
00:10:12,070 --> 00:10:13,197
!مت

100
00:10:05,898 --> 00:10:07,691
ولكن الاٌن, تنتهي العبه

101
00:10:01,518 --> 00:10:04,813
حسناٌ, كانت لعبه مثيره

102
00:09:58,015 --> 00:10:00,601
...لقد بقى حتى النهايه

103
00:09:43,750 --> 00:09:46,003
!ولكن هذه المره, سيكون واحد من الأثنان

104
00:09:41,248 --> 00:09:43,250
!ياله من شخص محظوظ

105
00:09:23,897 --> 00:09:25,023
مناصفتاً

106
00:09:21,019 --> 00:09:22,563
التالي, سأقضي على أثنان مره واحده

107
00:09:18,559 --> 00:09:20,269
شخص محظوظ

108
00:09:10,467 --> 00:09:12,302
!إذاً, التالي سيكون هذا الشخص

109
00:09:08,841 --> 00:09:09,883
مزيف

110
00:09:04,795 --> 00:09:05,838
!ناروتو

111
00:08:59,498 --> 00:09:02,459
و أول شخص... الشخص الذي في المؤخره

112
00:08:56,161 --> 00:08:57,454
!ماذا قلت؟

113
00:08:52,032 --> 00:08:55,869
"سنلعب لعبة"أيكم الحقيقي

114
00:08:47,444 --> 00:08:51,365
.أنت ضحيتي الأولى. إذاً لنجعلها مثيره

115
00:08:43,857 --> 00:08:45,901
...بدأت بالتصلب

116
00:08:31,845 --> 00:08:32,930
بماذا يخطط؟

117
00:08:28,300 --> 00:08:30,802
أختلف لونها عن ذي قبل؟

118
00:08:24,796 --> 00:08:26,340
!نيمبو, كيمو ننكين

119
00:08:07,571 --> 00:08:09,156
القوه

120
00:08:02,774 --> 00:08:05,319
أسترخي... أجمع قواك

121
00:07:56,977 --> 00:08:00,814
مستواه في الجتسو غير عادي
(جتسو:عباره عن القوه الداخليه)

122
00:07:55,475 --> 00:07:56,435
!مستحيل

123
00:07:46,341 --> 00:07:54,433
وأيضاً, لاتزام الشباك قويه وهي خارج جسده. ولاتزال قوته تنساب في النسيج

124
00:07:39,668 --> 00:07:45,382
لابد أنها مصنوعه من دمج قوته مع السائل

125
00:07:37,124 --> 00:07:38,625
...وجودي هنا وأنا ملتصق

126
00:07:22,109 --> 00:07:24,319
كاجي بنشن... مثيره للأهتمام
(كاجي بنشن:تقنية النسخ)

127
00:07:12,975 --> 00:07:17,896
حتى الفيله لاتستطيع أن تمر من خلال أشباكي

128
00:07:11,056 --> 00:07:12,099
!بلا فائده. بلا فائده

129
00:07:04,925 --> 00:07:05,300
!لا أستطيع قطعه

130
00:07:02,381 --> 00:07:04,091
!ماهذا الشبك

131
00:07:00,003 --> 00:07:01,880
!تباً! تباً

132
00:06:54,498 --> 00:06:55,624
تباً

133
00:06:45,864 --> 00:06:48,617
سأغطيك بالشباك

134
00:06:27,888 --> 00:06:29,681
هل سوف تنجح هذة الخطه؟

135
00:06:25,010 --> 00:06:27,429
...سحقاً... ناروتو, كيبا, نيجي وأنا

136
00:06:22,841 --> 00:06:23,217
!ماذا؟

137
00:06:21,924 --> 00:06:22,341
!نجي

138
00:06:11,538 --> 00:06:12,748
!أمسكت بك

139
00:05:53,896 --> 00:05:58,692
لقد أخطأنا عندما تركنا أضعف شخص خلفنا

140
00:05:52,352 --> 00:05:53,228
ذلك المغفل

141
00:05:48,891 --> 00:05:51,685
!ما الذي يفعله ذلك السمين؟

142
00:05:45,721 --> 00:05:46,513
أبقا فيها

143
00:05:38,672 --> 00:05:43,177
!أنت... أنه من المبكر أن تظن أنك قد أمسكت بنا

144
00:05:34,209 --> 00:05:35,752
أنظر الى قدمك

145
00:05:31,206 --> 00:05:33,250
هذا مقطعي

146
00:05:27,661 --> 00:05:28,912
!لن أدعك تهرب

147
00:05:19,403 --> 00:05:20,529
!جاتسوجا

148
00:05:14,356 --> 00:05:17,359
!لن يستطيع أن يهرب وهو في الجو

149
00:05:12,104 --> 00:05:13,730
الآن كيبا, اكيمارو

150
00:05:10,519 --> 00:05:11,228
!ناروتو

151
00:05:03,220 --> 00:05:04,888
نيمبو, كوسوكاي

152
00:04:55,045 --> 00:04:56,797
!أيها الحقير

153
00:04:43,450 --> 00:04:44,535
نيمبو, كوشوري

154
00:04:40,280 --> 00:04:41,698
فهمت

155
00:04:30,979 --> 00:04:35,901
كان جيروبو دائماٌ يشمأز من خطابات تايـيا

156
00:04:22,179 --> 00:04:24,848
ساكون, تايـيا, أذهبا أنتما

157
00:04:20,093 --> 00:04:21,512
سوف أتولاه بنفسي

158
00:04:08,999 --> 00:04:11,126
!لأنك لست جيروبو...

159
00:04:05,245 --> 00:04:08,457
...أقصد أني لن أسلمك القبر

160
00:04:02,326 --> 00:04:03,327
ماذا؟

161
00:03:59,489 --> 00:04:00,949
أنت بذلت جهداً كبيراً اليوم

162
00:03:57,362 --> 00:03:58,572
...أتعرف جيروبو

163
00:03:51,064 --> 00:03:52,024
حسناٌ

164
00:03:44,683 --> 00:03:50,647
أسرع وأخذ القبر. أنها وظيفتك, أيها المغفل

165
00:03:40,429 --> 00:03:43,599
أيها السمين. لا تأخرنا

166
00:03:34,923 --> 00:03:37,968
لقد أظطريت الى أخذ طاقات المغفلين

167
00:03:32,838 --> 00:03:33,922
آسف

168
00:03:28,834 --> 00:03:32,045
يإلهي... ما الذي أخرك؟

169
00:03:21,577 --> 00:03:23,203
لقد أتى

170
00:03:20,576 --> 00:03:21,034
لا

171
00:03:18,031 --> 00:03:19,783
لقد تأخر جيروبو

172
00:03:00,347 --> 00:03:03,392
!أنا هو خصمك

173
00:02:51,296 --> 00:02:52,881
...نعم

174
00:02:45,207 --> 00:02:47,960
ولكن هذه فرصتنا

175
00:02:40,744 --> 00:02:43,789
بالتأكيد لم يفكروا فينا

176
00:02:37,533 --> 00:02:39,910
لاشك في ذلك

177
00:02:34,279 --> 00:02:36,907
اللعنه! كيف يجرؤون

178
00:02:31,443 --> 00:02:33,904
ولذلك لم ينصبوا الفخاخ له

179
00:02:25,521 --> 00:02:30,150
ظنوا أنه الشخص الوحيد الذي سوف لحقهم هو ذلك الشخص السمين

180
00:02:22,392 --> 00:02:24,520
لقد أساؤوا الظن بنا

181
00:02:18,305 --> 00:02:20,307
شكيمارو, مارأيك؟

182
00:02:14,051 --> 00:02:17,221
!ليس هنالك أفخاخ

183
00:02:12,216 --> 00:02:13,091
...غريب

184
00:01:59,203 --> 00:02:00,329
!بدأنا نقترب

185
00:00:09,343 --> 00:00:13,847
ناروتو
Al-KaabI Abdullh-Kun ^__^  :ترجمة

