1
00:01:35,144 --> 00:01:36,483
نلت منك

2
00:01:48,990 --> 00:01:50,874
تباً

3
00:01:51,194 --> 00:01:52,895
ماذا يحدث؟

4
00:01:55,267 --> 00:01:58,166
متأكد بأنني أصبته ، ولكنه لم يتأثر بها

5
00:01:58,167 --> 00:02:01,300
و لكن ، من أين أتت هجمته؟

6
00:02:04,082 --> 00:02:05,732
إستمع ، أكامارو

7
00:02:07,086 --> 00:02:10,003
سنهاجمه معا من كلا الجانبين
"مستخدمين "المخلب المزدوج

8
00:02:13,721 --> 00:02:15,105
هيا بنا

9
00:02:19,177 --> 00:02:20,696
المخلب المزدوج المدمر

10
00:02:22,624 --> 00:02:24,367
تقنية الإستدعاء

11
00:02:34,383 --> 00:02:36,187
هذا سيسبب المتاعب

12
00:02:37,924 --> 00:02:40,944
سأعزف أعزوفة موتك

13
00:02:48,233 --> 00:02:49,960
من هذا الشخص؟

14
00:02:51,953 --> 00:02:53,526
ماذا؟

15
00:02:55,527 --> 00:02:57,990
إثنان ضدّ إثنين ، ممتاز

16
00:02:57,991 --> 00:02:59,992
أليس كذلك ، "ساكون"؟

17
00:03:06,950 --> 00:03:11,165
أظن إن أولائك الأربعة لن سيستغرقون وقتاً طويلاً

18
00:03:11,166 --> 00:03:15,308
كما أن قرية الورقة أرسلت رجالاً أقوياء يمكنهم عرقلتهم قليلاً

19
00:03:15,309 --> 00:03:17,933
أو إنهم يلعبون كثيراً

20
00:03:21,749 --> 00:03:26,885
إذاً ، هؤلاء يمكنهم عرقلت الفريق ، بالإضافة أن"جيروبو"جائع دائماً

21
00:03:26,886 --> 00:03:29,657
أو أن "كيدومارو" يحب اللعب كثيراً

22
00:03:29,658 --> 00:03:34,884
و لكن الشخص الأكثر إزعاجاً أنه 
ساكون" ، و خاصةً حينما يفقد أعصابه"

23
00:03:34,885 --> 00:03:38,016
هو لن يهدّئ حتى و إن مات عدوه

24
00:03:38,017 --> 00:03:39,927
حتى و إن أمكنه أن يتركهم

25
00:03:40,310 --> 00:03:44,645
فمحاولاته تُظهر بأنه الأقوى في الفريق

26
00:03:46,355 --> 00:03:48,120
من يعرف؟

27
00:03:48,121 --> 00:03:52,221
عقلية "تايويت" أيضاً ، ترفض الإستسلام

28
00:03:52,222 --> 00:03:58,020
لكن في النهاية ، لو مضى ، لن يكونوا شيءً

29
00:03:59,394 --> 00:04:01,099
"كيميمارو"

30
00:04:01,100 --> 00:04:08,918
هو سيوجه أولاءك الغير مفيدين بنسبة لي

31
00:04:18,119 --> 00:04:21,294
لن أدعك تأخذ ساسكي

32
00:04:21,920 --> 00:04:25,619
نفايات كثيرة منتشرة في كل مكان

33
00:04:26,256 --> 00:04:30,330
لكن النفايات ستظل نفايات مهما حصل

34
00:04:30,331 --> 00:04:32,936
عليك أن تنضفها

35
00:04:33,943 --> 00:04:35,937
إصمت

36
00:04:38,062 --> 00:04:39,485
تعال

37
00:04:40,274 --> 00:04:42,607
سأركل مأخرتك

38
00:05:18,884 --> 00:05:21,728
إذاً هذه هي إعزوفة الموت التي قصدتها؟

39
00:05:41,144 --> 00:05:43,238
بالتأكيد إنها تسيطر عليهم بواسطة الناي

40
00:05:59,111 --> 00:06:00,245
تباً

41
00:06:00,246 --> 00:06:02,871
إنني أبتعد عنها أكثر فأكثر

42
00:06:02,872 --> 00:06:05,936
ماذا ، ماذا سأفعل؟

43
00:06:07,969 --> 00:06:10,162
هذا حقاً سيء

44
00:06:22,149 --> 00:06:23,778
أكامارو

45
00:06:24,445 --> 00:06:26,727
إذاً ، أنت الشخص الحقيقي

46
00:06:26,728 --> 00:06:28,797
"تارين-كين"

47
00:06:33,010 --> 00:06:34,600
وحدة أخرى

48
00:06:40,523 --> 00:06:43,186
إننا ممتازان ، يا أخي

49
00:06:43,187 --> 00:06:46,785
عادةً ، أخي الكبير "أوكون" ينام في داخلي

50
00:06:46,786 --> 00:06:51,005
لكن في المعركة يأتي و يساعدني

51
00:06:51,424 --> 00:06:53,877
هذه هي قدرته

52
00:06:53,878 --> 00:06:58,254
أوكون" يمكنه إخراج رأسه أو يده"
أو رجله من أي جزء من جسمي

53
00:06:58,255 --> 00:07:00,617
فهو قادر على الدفاع أو الهجوم

54
00:07:00,618 --> 00:07:02,722
هكذا

55
00:07:06,371 --> 00:07:08,030
ركلة المباراة

56
00:07:13,214 --> 00:07:16,415
هل هذه ستصيب ثلاثة أطفال؟

57
00:07:16,416 --> 00:07:18,204
...الآن ، التالي سيكون

58
00:07:19,393 --> 00:07:23,482
"ليس لدينا وقت لنضيعه ، "ساكون

59
00:07:28,202 --> 00:07:29,783
أنهي هذا بسرعة

60
00:07:29,784 --> 00:07:31,894
إذهب للمرحلة الثانية

61
00:07:34,828 --> 00:07:36,251
حسناً ، حسناً

62
00:07:41,323 --> 00:07:44,189
فأخي متسرع للغاية

63
00:07:50,923 --> 00:07:51,923
فهمت

63
00:07:51,923 --> 00:07:55,619
إذاً هذه القرون ليست للإستعراض

64
00:07:56,704 --> 00:08:02,261
عندما يظهر ذلك الشخص ، فشاكاراه تزداد عشرة أضعاف

65
00:08:02,300 --> 00:08:03,572
تباً

65
00:08:03,572 --> 00:08:07,362
إننا حقاً في موقف فظيع

66
00:08:10,411 --> 00:08:13,365
ما هذا التميز ، يا أخي؟

67
00:08:13,366 --> 00:08:15,290
إنه متقطع

68
00:08:43,202 --> 00:08:47,714
حسناً إذاً ، ما رأيك أن أريك قوتي الحقيقية

69
00:08:47,715 --> 00:08:50,161
سأقضي عليهم كلهم في لحظة

70
00:08:50,162 --> 00:08:52,249
إنك تهذي

71
00:08:52,250 --> 00:08:55,727
لكن هذه هي طريقتي

72
00:09:02,098 --> 00:09:03,098
تباً

72
00:09:03,098 --> 00:09:04,897
إنها عنيدة

73
00:09:04,898 --> 00:09:10,263
لكن سأتمعن قليلاً

74
00:09:14,700 --> 00:09:17,908
المشكلة تبدأ من هنا

75
00:09:21,806 --> 00:09:23,173
تباً

76
00:09:23,174 --> 00:09:25,599
لا يمكننا فعل أي شيء

77
00:09:27,432 --> 00:09:28,639
ماذا؟

78
00:09:28,640 --> 00:09:31,016
إفعل هذا" ؟"

79
00:09:31,784 --> 00:09:33,528
مستحيل ، أكامارو

80
00:09:33,529 --> 00:09:36,945
ليس لدينا أي شخص هنا ، من الخطر جداً تنفيذها

81
00:09:36,946 --> 00:09:38,823
أنك تعلم ، صحيح؟

82
00:09:38,824 --> 00:09:44,988
لو إستخدمنا تلك التقنية ، سوف نستنفد كل شاكارانا ، و لن نكون قادرين على الحراك بعد ذلك

83
00:09:45,265 --> 00:09:49,284
لو أخطأنا ، سنموت

84
00:09:53,993 --> 00:09:55,864
أكامارو 

85
00:10:03,695 --> 00:10:05,513
عندما عضّتني

86
00:10:05,514 --> 00:10:08,467
بدوتُ مثيراً للشفقة

87
00:10:09,690 --> 00:10:11,522
فهمت ، أكامارو

88
00:10:11,523 --> 00:10:15,029
سأفعل كما قلت ، يجب أن ننفذها

89
00:10:16,629 --> 00:10:18,116
"مخلب الذئب المزدوج"

90
00:10:31,630 --> 00:10:33,390
الآن ، أكامارو

91
00:10:33,809 --> 00:10:35,249
ماذا؟

92
00:10:36,293 --> 00:10:38,404
نل منه ، أكامارو

93
00:10:38,410 --> 00:10:40,922
أريه ، ما تدربناه

94
00:10:45,143 --> 00:10:47,436
التحديد الديناميكي

95
00:10:48,394 --> 00:10:50,666
تباً لحيلتك القذرة

96
00:10:51,242 --> 00:10:52,852
الآن كل شيء معد

97
00:10:54,816 --> 00:10:57,567
اسلوب " أونوزوكا" المتوحش للتحول المركب

98
00:11:07,478 --> 00:11:10,251
الذئب ذو الرأسين

99
00:11:19,316 --> 00:11:23,172
بعد كل هذا ، لترينا كلب يسيل لعابه؟

100
00:11:23,173 --> 00:11:26,256
ما الذي يستطيع فعله ؟

101
00:11:28,511 --> 00:11:29,863
خذ هذه

102
00:11:34,484 --> 00:11:35,377
اللعاب؟

103
00:11:35,378 --> 00:11:37,654
ساكون " ما الذي تفعله بنصف الأيمن ؟"

104
00:11:37,655 --> 00:11:38,996
تباً

105
00:11:39,044 --> 00:11:40,742
مخلب الذئب المزدوج

106
00:12:01,064 --> 00:12:02,233
من هذا؟

107
00:12:02,234 --> 00:12:04,850
دوران "مخلب الذئب المزدوج" سريع للغاية

108
00:12:04,851 --> 00:12:09,395
لقد فقدنا بصرنا ، من شدة الدوران

109
00:12:09,396 --> 00:12:11,602
حتى لو لم أصبه مباشرةً

110
00:12:11,603 --> 00:12:15,991
ستبتر العدو أيضاً

111
00:12:38,863 --> 00:12:41,643
تبدو واثقاً

112
00:12:41,644 --> 00:12:42,956
ممتاز

113
00:12:42,957 --> 00:12:46,273
كنا نفكر بأن نقاتلك منفصلين

114
00:12:46,274 --> 00:12:47,599
ما هذا؟

115
00:12:47,600 --> 00:12:49,367
لقد إنفصلا إلى إثنين

116
00:12:49,368 --> 00:12:51,200
إنك محق

116
00:12:51,900 --> 00:12:55,926
لو أصبتنا مباشرةً ، فالنتيجة سيء للغاية

117
00:12:55,927 --> 00:12:58,492
فالقتال الحقيقي يبدأ من الآن

118
00:12:59,193 --> 00:13:01,792
تباً

119
00:13:04,329 --> 00:13:06,164
أعرف ذلك ، أكامارو

120
00:13:06,292 --> 00:13:08,659
يمكننا إستعمل "مخلب الذئب المزدوج" لمرة واحدة فقط

121
00:13:08,765 --> 00:13:10,960
التالية ستكون الأخيرة

122
00:13:13,282 --> 00:13:15,029
سأقتلهما هنا

123
00:13:15,749 --> 00:13:17,633
مخلب الذئب المزدوج

124
00:13:22,765 --> 00:13:24,500
الإختفاء لن يجدي

125
00:13:24,501 --> 00:13:27,353
لقد قلت لك " إننا فقدنا بصرنا" و لكننا لا نطارد بأعيننا

126
00:13:27,354 --> 00:13:33,477
فنحن نعتمد على رائحتك بعد تم تحديدك لنهاجمك

127
00:13:39,185 --> 00:13:39,945
ألفا

128
00:13:39,946 --> 00:13:41,016
بيتا

129
00:13:41,017 --> 00:13:43,366
تقنية الإستدعاء

130
00:13:43,709 --> 00:13:47,478
<باب قديم في كيوتو>



















راشومون

131
00:13:59,295 --> 00:14:01,289
هذه القوة الرائع للهجوم

132
00:14:01,290 --> 00:14:04,736
إنها الدفاع المطلق لحماية أوروتشيمارو

133
00:14:04,736 --> 00:14:07,332
و هما ألحقا الضرر الكبيير في راشومون

134
00:14:07,333 --> 00:14:09,045
لكن 

135
00:14:14,706 --> 00:14:16,272
إنها النهاية

136
00:14:24,542 --> 00:14:25,784
أكامارو

137
00:14:25,785 --> 00:14:27,729
أكامارو ، لقد

138
00:14:27,730 --> 00:14:29,291
حميتني

139
00:14:30,034 --> 00:14:30,995
تباً

140
00:14:30,996 --> 00:14:33,004
لقد فعلتها مجدداً

141
00:14:33,005 --> 00:14:34,685
أوه ، عيناي

142
00:14:35,353 --> 00:14:36,500
تباً

143
00:14:36,710 --> 00:14:38,034
تباً

144
00:14:38,035 --> 00:14:40,742
هذا ليس بولاً عادياً

145
00:14:40,743 --> 00:14:44,636
كأنه حمض قوي ، أنه يحرق عيناي

146
00:14:45,299 --> 00:14:47,099
أين الشخص الأخر؟

147
00:14:47,100 --> 00:14:48,486
هّيّ

148
00:14:50,101 --> 00:14:52,598
عن من تبحث؟

149
00:14:54,378 --> 00:14:58,850
سأستريح ، و أنت إذهب للنهر و نظف عينيك

149
00:14:58,850 --> 00:14:59,850
تباً

150
00:15:02,972 --> 00:15:07,170
هذه قدرتي الخاصة في القتل

151
00:15:07,171 --> 00:15:12,408
لديك دماغ صغير و مخالب حادة ، هذا ليس كافياً لتهزمني

152
00:15:12,409 --> 00:15:15,436
ليس هنالك مفر من قدرتي

153
00:15:17,318 --> 00:15:24,431
إنك تعلم إن هذا التطفل يستهلك الشاكارا
و مركز بشدة من أعضاءك الحيوية ، أليس كذلك؟

154
00:15:24,594 --> 00:15:29,047
هذا التطفل مرتبط و محيط بالأنسجة التي صنعتها الأعضاء الحيوية

155
00:15:29,048 --> 00:15:32,971
و الخلايا المكونة لهذا النسيج

156
00:15:32,972 --> 00:15:40,350
و حتى البروتين المكون الأساسي لهذه الخلايا

157
00:15:40,400 --> 00:15:42,351
و في مرحلتي الثانية

158
00:15:42,352 --> 00:15:48,055
بواسطة شاكارتي ، فأنا قادر بحرية على تفكيك و إعادة بناء هذه الخلايا

159
00:15:48,841 --> 00:15:50,442
بمعنى

160
00:15:50,443 --> 00:15:53,824
أستطيع أن أفكك جسدي و بعدها أدخل في جسم العدو

161
00:15:53,825 --> 00:15:57,794
و من بعدها فأنا قادر على إعادت بناء كل شيء كما في السابق  في الداخل

162
00:15:57,819 --> 00:15:59,241
أكامارو 

163
00:15:59,903 --> 00:16:02,935
أنا أسف ، أكامارو 

164
00:16:02,936 --> 00:16:08,411
كنا دائماً نفعل كل شيء معاً سوية 

166
00:16:15,253 --> 00:16:18,946
أحسنت ، أكامارو

167
00:16:20,754 --> 00:16:25,109
لحسن حظنا أولئك الذي سقط في الفخّ كان لديهم لفيفة الأرض

168
00:16:25,110 --> 00:16:28,532
على هذا النحو ، سنكون أول الواصلين

169
00:16:36,683 --> 00:16:39,247
أكامارو لقد خافة فجأةً

170
00:16:39,248 --> 00:16:44,309
أنه قادر على إدراك مقدار شاكارا العدو و يستوعب درجة قوته

171
00:16:44,310 --> 00:16:47,826
لكن هذا المرة الأولى التي أراه خائفاً هكذا

172
00:16:47,884 --> 00:16:52,669
هذا الشخص الذي يقاتل أمامنا يجب أن يكون قوياً

174
00:16:52,670 --> 00:16:54,781
الجولة السابعة

175
00:16:54,782 --> 00:16:58,134
يوزوماكي ناروتو  ضد  أونوزوكا كيبا

176
00:16:58,168 --> 00:16:59,168
هّيّ 

176
00:16:59,168 --> 00:17:00,879
لا تضع الجرو

177
00:17:00,880 --> 00:17:02,423
ربما يتأذى

178
00:17:02,424 --> 00:17:07,042
يا غبي ، أكامارو سيقاتل أيضاً

179
00:17:07,043 --> 00:17:08,976
حسنا

180
00:17:08,977 --> 00:17:11,076
لنبدأ ، أكامارو

181
00:17:13,550 --> 00:17:14,904
خذ هذه

182
00:17:28,955 --> 00:17:30,400
لقد وجده

183
00:17:31,739 --> 00:17:33,247
ناروتو

184
00:17:33,409 --> 00:17:37,090
ستعيد إلي أكامارو

185
00:17:51,805 --> 00:17:52,580
ما هذا؟

186
00:17:52,581 --> 00:17:54,589
ما الذي أعطيته؟

187
00:17:54,590 --> 00:17:56,448
فروه أصبح أحمر

188
00:17:56,449 --> 00:17:59,855
<أكا=أحمر>



















لهذا يسمى أكامارو

189
00:18:00,186 --> 00:18:01,886
لنبدأ ، أكامارو

190
00:18:03,780 --> 00:18:06,001
تقنية نصف المتوحش

191
00:18:13,648 --> 00:18:15,899
نسخة الرجل المتوحش

192
00:18:16,645 --> 00:18:18,013
لنبدأ

193
00:18:18,038 --> 00:18:21,952
تقنية الأرجل الأربعة

194
00:18:42,895 --> 00:18:44,281
نقطة ضعف

195
00:18:45,153 --> 00:18:48,003
خذ هذه ، سلسلة ضربات الرجل النصف متوحش

196
00:18:51,435 --> 00:18:53,687
المخلب المزدوج المدمر

197
00:19:15,694 --> 00:19:17,093
أكامارو

198
00:19:19,186 --> 00:19:20,887
خذ هذه الحبة

199
00:19:30,908 --> 00:19:31,806
أكامارو

200
00:19:31,807 --> 00:19:33,790
تقنية نصف المتوحش

201
00:19:51,572 --> 00:19:52,812
المخلب المزدوج المدمر

202
00:19:59,320 --> 00:20:03,769
لكن ، هذه اللحظة تبدو إنها النهاية

203
00:20:03,937 --> 00:20:08,959
خلاياي تحرك بحرية داخل جسمك

204
00:20:08,960 --> 00:20:11,533
و هي قادرة على صنع جزء من خلاياك فقط من أجلك

205
00:20:11,534 --> 00:20:14,614
بمعنى أخر ، إننا مندمجان معاً

206
00:20:14,615 --> 00:20:17,982
فنحن مشتركان بنفس الجسم

207
00:20:17,983 --> 00:20:20,537
هل قالت "بنفس الجسم" ؟

208
00:20:20,538 --> 00:20:21,799
بالطبع

209
00:20:21,800 --> 00:20:26,026
فهي أقسى طريقة للقتل ، الوحيدة التي أستطيع تنفيذها

210
00:20:26,027 --> 00:20:30,183
إنها تمزق كلّ الخلايا في جسمك

211
00:20:30,184 --> 00:20:32,211
فهمت 

212
00:20:39,479 --> 00:20:41,027
إذاً

213
00:20:49,966 --> 00:20:53,798
لو فعلت هذا ، ما الذي سيحدث ؟

214
00:20:55,848 --> 00:20:57,582
تنتحر ؟

215
00:20:57,583 --> 00:21:00,180
غباء

216
00:21:01,221 --> 00:21:03,750
لنمت معاً

217
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
wdx30022 : ترجمة