1
00:01:33,726 --> 00:01:35,726
الغضب ينفجر! لَنْ تُفلتَ بدون عقاب من ذلك.

2
00:01:54,495 --> 00:01:57,788
ما الذي حدث هنا؟

3
00:01:59,121 --> 00:01:59,621
لا اعرف

4
00:01:59,656 --> 00:02:01,150
ساعدنا

5
00:02:04,992 --> 00:02:04,992
هيه، أنت هناك لقد التقيتك من قبل

6
00:02:05,992 --> 00:02:06,992
ماذا حصل؟

7
00:02:07,492 --> 00:02:09,190
أنت يارجال يَجِبُ أَنْ تهرب أيضاً

8
00:02:09,434 --> 00:02:10,861
يوجد وحش هناك

9
00:02:12,114 --> 00:02:12,614
وحش؟

10
00:02:13,724 --> 00:02:15,724
ما هو بالضبط؟

11
00:02:17,187 --> 00:02:20,532
انها أفعى ضخمة، لقد حطّمَت القلعةَ فوراً

12
00:02:24,032 --> 00:02:26,032
هيه, ما هو حجم هذه الافعى؟.

13
00:02:26,267 --> 00:02:30,767
لقد هوجمت ايضا بافعى كبيرة في قريتي قبل ان آتي إلى هنا

14
00:02:31,474 --> 00:02:32,706
دعنا نعجل نارتو

15
00:02:33,813 --> 00:02:37,313
من المحتمل ان تكون نفس الأفعى التي رَأيتَها من قبل.

16
00:02:49,868 --> 00:02:51,576
حطّمْ قريةَ الورقةَ؟

17
00:03:03,410 --> 00:03:04,285
ما هو جوابك؟

18
00:03:18,644 --> 00:03:19,110
تسوندي

19
00:03:20,914 --> 00:03:23,414
يجب ان لا تثقي بهم

20
00:03:24,282 --> 00:03:28,302
أخوك الصغير وعمي لا يريدون هذا

21
00:03:29,388 --> 00:03:33,888
ما يريدونه...كان اهم بكثير,مما تريدينه

22
00:03:34,388 --> 00:03:35,888
هل نسيتيهم؟

23
00:03:41,506 --> 00:03:43,006
افهم شعورك

24
00:03:44,361 --> 00:03:46,361
انت تريدين ذلك ,لكنك لا تزالين

25
00:03:49,361 --> 00:03:51,361
استيقضي وانظري حولك

26
00:03:51,861 --> 00:03:52,861
ابقي هادئة يا شيزوني

27
00:04:11,128 --> 00:04:14,128
لست مجبرة على اعطائنا الجواب الآن

28
00:04:15,628 --> 00:04:17,628
لكنا نريده في خلال اسبوع

29
00:04:18,628 --> 00:04:22,128
أيضاً، هذا التقنية المحرّمه  تحتاج إلى اضاحي

30
00:04:24,075 --> 00:04:25,575
رجاءً هيّئْي شخصين لتضحي بهم

31
00:04:28,285 --> 00:04:29,243
تسوندي

32
00:04:29,743 --> 00:04:31,352
هذه فرصتُنا، أنت وأنا سوية يُمْكِنُ أَنْ نقضي عليهم

33
00:04:31,852 --> 00:04:34,852
انها فرصة جيدة.نستطيع التغلب عليهم وهم في هذه الحال

34
00:05:20,852 --> 00:05:24,352
صحيح اني ضعيف جدا الآن,لكن

35
00:05:28,352 --> 00:05:30,852
أنا ما زِلتُ أَعْرفُ نقطة ضعفَ تسوندي

36
00:05:32,590 --> 00:05:36,090
آه، هو أحد شانين مثل تسوندي

37
00:05:37,834 --> 00:05:38,334
إذا يجب ان يكون عالما بهذا الامر

38
00:05:40,834 --> 00:05:43,834
هو حتى الان لَمْ يُعالجْ

39
00:05:45,334 --> 00:05:47,410
خوفكَ مِنْ الدمِّ

40
00:05:50,834 --> 00:05:51,534
مرض الخوف من الدم؟

41
00:05:55,834 --> 00:05:58,368
هيا لنذهب يا كابتو

42
00:06:00,743 --> 00:06:01,659
تسوندي

43
00:06:03,202 --> 00:06:05,617
نفذ صبري, أنتظر جوابا جيدا منك

44
00:06:31,577 --> 00:06:33,118
لقد تأخرنا قليلا

45
00:06:35,827 --> 00:06:37,702
هَلْ هذا من الأفعى؟

46
00:06:37,119 --> 00:06:38,622
دعنا نذهب نارتو

47
00:06:39,202 --> 00:06:41,077
تسوندي لَمْ تعُدْ هنا

48
00:06:41,910 --> 00:06:44,451
أنت فقط تقول دعنا نذهب دعنا نذهب

49
00:06:54,557 --> 00:06:55,355
أهلا وسهلا

50
00:06:55,390 --> 00:06:57,817
يا صاحب الحانة أعطني المزيد

51
00:06:57,827 --> 00:06:59,900
تسوندي لقد شربتي الكثير

52
00:07:07,535 --> 00:07:08,451
تسوندي

53
00:07:11,202 --> 00:07:13,945
أوه هي ليس في أي مكان "

54
00:07:14,802 --> 00:07:17,302
ولقد سحبتني معك حول هذا المكان باكمله

55
00:07:17,698 --> 00:07:19,993
في النهايةِ  لم نجد اي فكرة تدلنا

56
00:07:23,514 --> 00:07:25,929
في الوقت الحاضر، دعنا نتاول العشاء هنا

57
00:07:27,285 --> 00:07:29,666
ماهذا؟ هذه حانة

58
00:07:30,368 --> 00:07:31,826
مالخطاء في ذلك؟

59
00:07:32,785 --> 00:07:36,208
كَمْ مرّة يَجِبُ أَنْ أُخبرَك،أنا ما زِلتُ  طفل

60
00:07:36,993 --> 00:07:40,006
أحمق ,ومن اجبرك على ان تشرب

61
00:07:40,572 --> 00:07:42,572
كل ما تشتهيه

62
00:07:43,572 --> 00:07:47,072
ثم لماذا يجب أن ناكل هنا؟

63
00:07:47,572 --> 00:07:48,572
لنذهب إلى مطعم الرامن

64
00:07:48,785 --> 00:07:53,063
أبله يمكنك ان تجمع المعلومات في مثل هذه الاماكن

65
00:08:04,195 --> 00:08:05,435
تسوندي

66
00:08:06,357 --> 00:08:06,935
جيرايا

67
00:08:08,453 --> 00:08:10,163
مالذي أتى بك الى هنا؟

68
00:08:10,411 --> 00:08:13,891
أخيرا وجدتك ,يا الهي أن متعب

69
00:08:15,630 --> 00:08:17,243
تلك الفتاة الصغيره تسوندي؟

70
00:08:23,077 --> 00:08:24,993
هل هذه عمرها 50 سنه؟

71
00:08:25,671 --> 00:08:27,171
ياله من احتيال

72
00:08:33,258 --> 00:08:36,645
لقد رأيت اليوم أثنين من الشانين

73
00:08:40,996 --> 00:08:41,952
تفضل طعامك

74
00:08:54,285 --> 00:08:55,910
ما هذا اليوم

75
00:08:56,785 --> 00:08:59,951
قابلتَ العديد مِنْ الناسِ اليوم الذين يُعيدونَ الذكريات

76
00:09:09,535 --> 00:09:10,868
أورتشيمارو صح؟

77
00:09:14,197 --> 00:09:15,322
ماذا حدث؟

78
00:09:18,660 --> 00:09:22,191
لاشىء مجرد تحية صغيرة

79
00:09:39,327 --> 00:09:43,026
هذه الفتاة من النينجا النسائي هي مَنْ تسْتَطيع مُعَالَجَة أيّ جرح

80
00:09:44,631 --> 00:09:45,493
إعجوبة إذا تلك حقيقيةُ

81
00:09:46,827 --> 00:09:50,027
أنت أيضاً، ماذا تُريدُ منّي؟

82
00:09:54,410 --> 00:09:56,118
لندخل مباشرة في الموضوع

83
00:10:01,573 --> 00:10:07,225
تسوندي، قرية الورقةِ أصدرتْ  طلب لَك لِكي تَكُونَي  الهوكاجي الخامس

84
00:10:32,488 --> 00:10:37,299
الهوكاجي الخامس؟ماهذه المفاجاة؟ ماذا يحدث؟

85
00:10:41,936 --> 00:10:43,436
هل علمت بأمر للثالث؟

86
00:10:45,730 --> 00:10:49,230
إذا صحيح ما حدث

87
00:10:56,275 --> 00:10:57,275
أورتشيمارو قتله اليس كذلك؟

88
00:10:59,275 --> 00:11:01,775
لقد سمعتها منه مباشرة

89
00:11:02,743 --> 00:11:04,534
أورتشيماروا قتله؟

90
00:11:06,424 --> 00:11:09,368
أورتشيماروا. . . . . قَتلَ الهوكاجي الثالث؟

91
00:11:09,452 --> 00:11:11,035
من هو أورتشيمارو؟

92
00:11:12,618 --> 00:11:16,424
وأحد أخر من  الشانين

93
00:11:18,022 --> 00:11:21,466
لِماذا؟الشانين هم ننجا من قرية كونوها صحيح؟ إذا لماذا؟

94
00:11:21,785 --> 00:11:23,201
من هذا الولد؟

95
00:11:28,160 --> 00:11:29,493
أوزماكي نارتو

96
00:11:33,185 --> 00:11:35,326
الطفل صاحب ختم الثعلب ذو الذيول التسعة

97
00:11:36,704 --> 00:11:41,213
انتظري لحظة! انت لم تجاوبيني على شؤالي بعد

98
00:11:42,618 --> 00:11:48,101
أرتشيمارو، الرجل الذي قَتلَ الهوكاجي العجوزَ ، مَنْ هو بحقّ الجحيم؟

99
00:11:49,089 --> 00:11:51,060
انه احد الننجا الاسطوريين الشانين اليس كذلك؟

100
00:11:51,820 --> 00:11:54,820
إذا لماذا لا تفعل شيئا حيال ذلك,ايها الناسك المنحرف

101
00:11:55,820 --> 00:11:59,320
إضافةً إلى ذلك، ماذا تعني بان هذا الشخص سيصبح الهوكاجي الخامس؟

102
00:11:59,410 --> 00:12:01,765
نارتو, اهدأ قليلا

103
00:12:02,292 --> 00:12:03,133
لكن

104
00:12:04,203 --> 00:12:04,975
فقط أسكت

105
00:12:30,604 --> 00:12:31,576
سأقولها ثانية

106
00:12:33,388 --> 00:12:37,853
أنت طُلِبتَ لِكي تَكُونَ الهوكاجي الخامس , تسوندي

107
00:12:45,714 --> 00:12:47,214
إذا ما هو ردك

108
00:12:56,618 --> 00:12:58,576
هَلْ ستقبلين ذلك؟

109
00:13:04,633 --> 00:13:09,443
أنا سَأُنعشُ أَخَّاكَ والرجلَ الذي أحببتَي

110
00:13:12,369 --> 00:13:16,421
وهذه المرة, ساعمل على تدمير قرية كونوها بالكامل

111
00:13:30,393 --> 00:13:32,893
ما هو جوابك يا تسونادي؟

112
00:13:37,577 --> 00:13:38,535
تسوندي

113
00:13:41,743 --> 00:13:43,916
لا افهم شيئا مما يجري حولي

114
00:13:54,731 --> 00:13:55,194
لَنْ يَحْدثَ. . .

115
00:13:58,079 --> 00:13:58,524
أَرفض

116
00:14:06,964 --> 00:14:09,226
لا ازال اتذكر هذا الاسلوب

117
00:14:10,849 --> 00:14:15,336
لقد طلبت منك الخروج معي منذ زمن طويل,وقد استعملت الاسلوب نفسه ورفضتني

118
00:14:16,966 --> 00:14:18,823
ما الذي تقوله؟

119
00:14:19,812 --> 00:14:21,421
ايها الناسك, لقد قلت لي

120
00:14:22,153 --> 00:14:23,129
بانا يجب ان ناخذ هذا الشخص معنا إلى القرية

121
00:14:23,807 --> 00:14:25,307
ونجعلها تعالج ساسكي والمعلم كاكاشي, اليس كذلك؟

122
00:14:25,308 --> 00:14:28,369
لكنك الآن تطلب منها ان تصبح الهوكاجي,ما الجحيم الذي يجري هنا؟

123
00:14:29,082 --> 00:14:30,307
روفوق كل هذا فقد رفضت ذلك

124
00:14:33,064 --> 00:14:33,285
تسوندي

125
00:14:34,993 --> 00:14:36,825
أنت تأخذين باقتراح اونتشمارو؟

126
00:14:42,108 --> 00:14:43,544
لاتقلق

127
00:14:44,618 --> 00:14:46,434
تسوندي الشخصُ الوحيدُ مَنْ يَسْتَطيع أَنْ يُصبحَ الهوكاجي الخامس

128
00:14:48,572 --> 00:14:53,319
اثناء تلك الحرب العنيفة, ساهمت تسونادي بشكل عظيم في جلب النصر لقرية كونوها

129
00:14:56,818 --> 00:15:01,309
انها تملك ضربات ومهارات لا نظير لها

130
00:15:03,588 --> 00:15:06,613
أيضاً ,تسوندي هي حفيدةُ الهوكاجي الأول

131
00:15:07,539 --> 00:15:12,456
زد على ذلك قدراتها ومهاراتها، هي الشخصةُ الأكثر ملائمة لمنصب الهوكاجي الخامس

132
00:15:14,534 --> 00:15:15,743
إذا اصبحت الهوكاجي. . .

133
00:15:15,827 --> 00:15:17,196
يجب عليها ان تعود إلى القرية

134
00:15:18,999 --> 00:15:22,754
وبعد ذلك، يمكنها ان تعالج أولئك الإثنان

135
00:15:24,153 --> 00:15:28,735
وايضا, هذا القرار تم من قبل كبار الاعيان واصحاب الشأن في قرية كونوها,المستشارون

136
00:15:29,923 --> 00:15:34,075
انه امر كبير لا ينبغي لننجا مبتدئ مثلك ان يبدي رأيه فيه

137
00:15:37,692 --> 00:15:37,701
جيرايا

138
00:15:39,484 --> 00:15:44,716
تلميذك الحالي يبدو اوقح واغبى ,واقبح من تلميذك السابق

139
00:15:45,294 --> 00:15:46,034
ماذا قلت ؟

140
00:15:46,822 --> 00:15:49,785
انه شيء صعب ان يتغلب احد على الهوكاج الرابع في صفاته

141
00:15:51,777 --> 00:15:54,951
لانه يملك التوافق الكبير لان يكون ننجا بشكل لا نظير له في التاريخ

142
00:15:55,823 --> 00:16:00,020
كان موهوبا في استخدام التقنيات ,وكان ذكائه مدهشا, وكان محبوبا

143
00:16:00,488 --> 00:16:02,988
وكان وسيما ايضا مثلي

144
00:16:03,868 --> 00:16:06,791
لكن الهوكاجي الرابع ماتَ في شبابه

145
00:16:08,686 --> 00:16:11,780
تلقد َخلّى عن حياتَه بسهولة من اجل قريتِه

146
00:16:16,947 --> 00:16:18,761
الحياة مختلفة عن المالِ

147
00:16:22,557 --> 00:16:25,679
فقط الاحمق هو الذي يراهن بحياته بكل سهولة

148
00:16:31,618 --> 00:16:32,826
تقولي أحمق؟

149
00:16:34,392 --> 00:16:39,558
جَدّي والهوكاجي الثاني، كلاهما كانوا يتمنون ان ينهوا الحرب اكثر من اي شيء آخر

150
00:16:41,183 --> 00:16:45,637
لكنهم تخلوا عن حياتهم قبل ان يحصل هذا

151
00:16:49,618 --> 00:16:51,622
تَغيّرتَ كثيرا ,تسوندي

152
00:16:52,701 --> 00:16:56,839
لم اكن اعلم بم كنت تفكرين, لكنك وضحتي كل شيء

153
00:16:59,882 --> 00:17:01,969
حَسناً، أَنا في الخمسيناتُ حتى ولو كنت ابدوا هكذا

154
00:17:02,271 --> 00:17:04,632
السنين تغير الناس

155
00:17:12,465 --> 00:17:13,675
ينطبق الامر على المعلم ساروتوبي

156
00:17:15,240 --> 00:17:18,287
إذا حاول رجل عجوز ان يتصرف بشجاعة, بالتأكيد سيموت

157
00:17:41,408 --> 00:17:42,583
لقب الهوكاجي هو فقط كالفضلات

158
00:17:43,013 --> 00:17:44,321
فقط الحمقى هم من يسعون لحمله

159
00:17:48,978 --> 00:17:49,304
انت

160
00:17:49,874 --> 00:17:50,290
اتركني

161
00:17:51,080 --> 00:17:52,038
توقف,نحن في الحانة

162
00:17:52,734 --> 00:17:54,147
اتركني

163
00:17:55,419 --> 00:17:56,003
تسوندي

164
00:17:58,306 --> 00:18:02,005
اي شخص يحاول ان يستهزء بالهوكاجي الرابع او الرجل العجوز

165
00:18:02,575 --> 00:18:03,732
أنا لا أَهتمُّ حتى إذا كان إمرأة

166
00:18:05,459 --> 00:18:07,382
يستحق لكمة مباشرة على الوجه

167
00:18:16,572 --> 00:18:19,362
هل نهضت من مكانك لتقول لي هذا

168
00:18:21,862 --> 00:18:23,402
نلتقي في الخارج ايها الطفل

169
00:18:23,437 --> 00:18:24,670
تسوندي

170
00:18:38,171 --> 00:18:40,698
حتى لو كنت ابدو بهذا الشكل , لا تنسى اني احد الشانين

171
00:18:43,831 --> 00:18:45,106
ليس من الضروري أن أُحاربُ بجدية ضدّ جانين مبتدئ

172
00:18:46,039 --> 00:18:47,312
ماذا قُلتَي؟

173
00:18:53,272 --> 00:18:54,691
اشارة لقتال حتى الاغماء؟

174
00:18:55,269 --> 00:18:55,558
هذه لا تعني دقيقة واحدة

175
00:18:56,948 --> 00:18:57,531
اصبع واحد

176
00:18:58,853 --> 00:19:00,947
هذا الإصبعِ سيكون كافيا لهزيمتك

177
00:19:01,961 --> 00:19:02,636
تسوندي

178
00:19:03,006 --> 00:19:06,413
تعال ايها الولد الصغير

179
00:19:07,977 --> 00:19:10,119
توقّفْي عن السخرية معي

180
00:19:20,353 --> 00:19:21,377
تبا

181
00:19:29,367 --> 00:19:29,973
تسوندي

182
00:19:35,892 --> 00:19:36,657
نقرة بالاصبع فقط ؟ تبا

183
00:19:37,687 --> 00:19:38,643
ايها القذرة

184
00:19:45,326 --> 00:19:45,773
انها قوية

185
00:19:48,279 --> 00:19:48,863
هيه ياطفل

186
00:19:50,912 --> 00:19:52,692
دعني عن شيء واحد قبل ان يغمى عليك

187
00:19:55,845 --> 00:19:59,226
لماذا تبدي اهتماما كبيرا عندما تسمع كلمة الهوكاجي؟

188
00:20:05,534 --> 00:20:06,370
بخلافك

189
00:20:06,713 --> 00:20:11,256
أنا أريد حقاً أن أحمل لقب الهوكاجي

190
00:20:13,998 --> 00:20:15,416
الهوكاجي

191
00:20:17,448 --> 00:20:19,891
حمل لقب الهوكاجي هو حلمي

192
00:20:24,522 --> 00:20:24,739
ذلك الطفلِ

193
00:20:33,190 --> 00:20:33,492
ما الذي

194
00:20:34,263 --> 00:20:34,676
أوه؟ هي ضعيفةُ الآن

195
00:20:35,907 --> 00:20:37,150
لا استطيع ان اهزمها

196
00:20:37,524 --> 00:20:39,584
أنا سَأَستعملُ تلك التقنيةِ

197
00:20:40,273 --> 00:20:41,544
تركيز الطاقة

198
00:20:53,082 --> 00:20:53,832
هيا

199
00:20:55,915 --> 00:20:57,583
ماذا000هذه التقنية هي000

200
00:20:58,370 --> 00:20:59,974
خُذْي هذا

201
00:21:02,633 --> 00:21:04,180
ترجمة الهوكاجي1
has_gt@hotmail.com

202
00:21:04,504 --> 00:21:05,613
تدقيق
Is4

