1
00:00:04,770 --> 00:00:06,350
<i>" في الحلقات السابقة"</i>

2
00:00:06,360 --> 00:00:07,110
فالنفكر بهذا جيداً

3
00:00:07,120 --> 00:00:10,940
لقد عاد الأخوين إلى المدينة التي تبعد 15 ميل عن السجن
الذي قد هربوا منه ، لماذا سيفعلون ذلك؟

4
00:00:10,950 --> 00:00:14,220
(ربما لأن الرئيسة ستلقي خطاباً في (شيكاغو
و هم يحضّرون لأمر ما

5
00:00:14,230 --> 00:00:16,470
بكلام قانوني ، هذا التسجيل عديم النفع

6
00:00:16,480 --> 00:00:17,650
إذاً سنبتزّها

7
00:00:17,660 --> 00:00:19,010
في مقابل ماذا؟

8
00:00:19,900 --> 00:00:21,150
عفوٍ رئاسي

9
00:00:21,460 --> 00:00:24,630
و الآن هل ستبقى تنتحب على نقود هي الآن
في طريقها إليك؟

10
00:00:24,640 --> 00:00:25,830
أو أنك تريد أن نجمع المزيد؟

11
00:00:25,840 --> 00:00:27,880
أنا أصغي -
هل ذهبت إلى (المكسيك) من قبل؟ -

12
00:00:27,960 --> 00:00:30,340
متى تأتي وجبة الطعام؟ أنا جائع

13
00:00:31,070 --> 00:00:33,190
إملئي لي شراباً ، عندما تستنح لك الفرصة
يا عزيزتي

14
00:00:33,200 --> 00:00:34,470
(فرناندو)

15
00:00:34,480 --> 00:00:35,450
(تيا)

16
00:00:36,510 --> 00:00:37,640
(تيا) ، هذه (ماري كروز)

17
00:00:37,650 --> 00:00:38,750
سأتفحص هذه الحقيبة لأجلك سيدي -
لا -

18
00:00:38,760 --> 00:00:40,840
سأصعد بها ، أعدها إلي

19
00:00:41,620 --> 00:00:44,420
سيدي ، على حدّ علمي فإن الحقيبة
قد تجاوزت الوزن المسموح به

20
00:00:45,110 --> 00:00:46,750
سيدي ، حقيبتك ستكون في مأمن

21
00:00:46,890 --> 00:00:48,040
إنهم يراقبونك

22
00:00:48,050 --> 00:00:50,470
لكن من أين ، من هناك

23
00:00:50,480 --> 00:00:53,430
كما دمّرت الرئيسة (رينولدز) حياتكما
قامت بتدمير حياتي

24
00:00:53,440 --> 00:00:54,680
لو أردتم الإيقاع بهذه القذرة؟

25
00:00:54,690 --> 00:00:57,290
فأمامكم من تعتمدون عليه
و لكن عليكم ان تقرروا حالاً

26
00:00:57,700 --> 00:00:59,630
هل نزل أياً من هؤلاء الرجلين عندكم؟

27
00:00:59,640 --> 00:01:02,130
نعم غرفة 1006

28
00:01:02,200 --> 00:01:03,720
ستصلك اليوم في وقت لا حق
رزمة إلى زنزانتك

29
00:01:03,730 --> 00:01:06,210
و ستكون مني
أريدك أن تستخدم ما بداخلها ، حسناً؟

30
00:01:26,050 --> 00:01:27,590
افتح الزنزانة 4

31
00:01:36,020 --> 00:01:37,510
أريد مساعدة هنا

32
00:01:43,690 --> 00:01:46,220
أرسلوا العتاية الطبية إلى الزنزانة 4

33
00:01:49,600 --> 00:01:51,010
دعني أموت

34
00:01:57,050 --> 00:02:01,440
حشد كبير تجمهر على طول طريق (بيمونت) هنا
(في مدينة (شيكاغو

35
00:02:01,450 --> 00:02:04,420
(متوقعين وصول الرئيسة ، (كارولين رينولدز

36
00:02:04,430 --> 00:02:08,680
التي تواصل جولتها الخطابية ، حيث ستظهر
عند فندق (كارلايزل) الكبير

37
00:02:10,790 --> 00:02:12,450
الدائرة الداخلية تقترب من المحيط الجنوبي

38
00:02:12,460 --> 00:02:13,570
الإشارة 1

39
00:02:16,130 --> 00:02:17,580
الإشارة 2

40
00:02:20,510 --> 00:02:21,780
الإشارة 3

41
00:02:31,400 --> 00:02:32,710
أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب

42
00:02:33,140 --> 00:02:34,380
هل أنت واثق؟

43
00:02:35,280 --> 00:02:36,750
شكراً لمساعدتك ، و لكن

44
00:02:36,760 --> 00:02:38,290
لم يعد لديك ما تساعدنا به

45
00:02:38,300 --> 00:02:39,610
لا أشعر براحة الضمير ، بمغادرتي هكذا

46
00:02:39,620 --> 00:02:42,090
لا أعتقد أنك ترغب بأي ممّا نحن فيه
شكراً لك

47
00:02:46,560 --> 00:02:47,850
إنها على بعد 10 دقائق ، صحيح؟

48
00:02:47,860 --> 00:02:49,070
على الأقل

49
00:02:50,810 --> 00:02:53,130
إسمع ، إن لم يجدِ هذا نفعاً

50
00:02:53,140 --> 00:02:54,700
علينا أن نجد مخرجاً

51
00:02:54,710 --> 00:02:56,100
للأبد

52
00:02:56,110 --> 00:02:57,680
حسناً ، عليك أنت بذلك

53
00:03:00,890 --> 00:03:03,080
نعم ، ماذا عن (ديريك)؟

54
00:03:03,800 --> 00:03:04,570
ديريك سويني)؟)

55
00:03:04,580 --> 00:03:05,940
نعم

56
00:03:06,570 --> 00:03:08,140
تعتقد أنه سيكون مستعداً لذلك؟

57
00:03:08,700 --> 00:03:09,950
حسناً

58
00:03:10,200 --> 00:03:11,490
هنا مسقط رأسك

59
00:03:12,020 --> 00:03:13,420
تريد الإجتماع في المتنزه؟

60
00:03:14,970 --> 00:03:16,400
ماذا عن الساعة 3:20

61
00:03:16,780 --> 00:03:18,150
الساعة 3:30 ؟

62
00:03:19,560 --> 00:03:22,200
السعة ، 3:15 سأكون عند الزاوية

63
00:03:23,640 --> 00:03:24,940
لو حدث أي شيء

64
00:03:27,000 --> 00:03:28,650
فالتعلما أنني أحبكما

65
00:05:47,920 --> 00:05:49,240
اجلسي

66
00:05:51,328 --> 00:05:52,328
الموسم الثاني
( الحلقة 19)

67
00:05:52,329 --> 00:05:52,579
:بعنوان

68
00:05:52,679 --> 00:05:52,929
:بعنوان

69
00:05:53,029 --> 00:05:53,279
:بعنوان

70
00:05:53,379 --> 00:05:53,629
:بعنوان

71
00:05:53,729 --> 00:05:53,979
:بعنوان

72
00:05:54,079 --> 00:05:54,329
:بعنوان

73
00:05:54,429 --> 00:05:54,679
:بعنوان

74
00:05:54,779 --> 00:05:55,029
:بعنوان

75
00:05:55,129 --> 00:05:56,329
:بعنوان

76
00:05:57,351 --> 00:05:57,562
ك

77
00:05:57,562 --> 00:05:57,773
كا

78
00:05:57,773 --> 00:05:57,984
كار

79
00:05:57,984 --> 00:05:58,195
كارو

80
00:05:58,195 --> 00:05:58,406
كارول

81
00:05:58,406 --> 00:05:58,617
كارولي

82
00:05:58,617 --> 00:05:58,828
كارولين

83
00:05:58,828 --> 00:05:59,039
كارولين ا

84
00:05:59,039 --> 00:05:59,250
كارولين ال

85
00:05:59,250 --> 00:05:59,461
كارولين الج

86
00:05:59,461 --> 00:05:59,672
كارولين الجم

87
00:05:59,672 --> 00:05:59,883
كارولين الجمي

88
00:05:59,883 --> 00:06:00,094
كارولين الجميل

89
00:06:00,094 --> 00:06:00,305
كارولين الجميلـ

90
00:06:00,305 --> 00:06:00,516
كارولين الجميلــ

91
00:06:00,516 --> 00:06:00,727
كارولين الجميلـــ

92
00:06:00,727 --> 00:06:00,938
كارولين الجميلــــ

93
00:06:00,938 --> 00:06:03,351
كارولين الجميلــــة

94
00:06:15,352 --> 00:06:20,352
<i>Hazem ALHasan: ترجمة
al_z3eem1@hotmail.com

95
00:06:23,330 --> 00:06:25,690
متى كانا هنا ؟ 5 دقائق ، 10 دقائق؟

96
00:06:25,700 --> 00:06:26,570
لم يأتيا إلى هنا مطلقاً

97
00:06:26,580 --> 00:06:28,030
لا ، لا ، لا لقد كانا هنا
أعلم انهما كانا هنا

98
00:06:28,040 --> 00:06:29,530
أين..أين ذهبوا؟

99
00:06:31,580 --> 00:06:32,410
لا أدري

100
00:06:32,420 --> 00:06:33,900
لا ، أنتِ تعلمين

101
00:06:33,910 --> 00:06:35,220
لقد قال أنّ هذا لمصلحة الجميع

102
00:06:35,230 --> 00:06:37,380
و لم يعد يمكنني تحمّل ذلك أكثر

103
00:06:37,390 --> 00:06:39,060
لقد انتهى الأمر هكذا فحسب ، صحيح؟

104
00:06:39,720 --> 00:06:43,380
لقد انتهى بسفرك إلى (نيو مكسيكو) ، منتحلة
شخصية امرأة ميتة ، لتلتقي معهم؟

105
00:06:43,390 --> 00:06:47,250
أم انتهى الموضوع عندما التقيتما و عدتما سويّة
إلى محطة القطار في (إيفانسفيل) ؟

106
00:06:47,260 --> 00:06:50,970
أو ربما مثل هذا اليوم ، حيث وصلتي إلى
هذا الفندق منذ ساعتين؟

107
00:06:50,980 --> 00:06:52,500
اياً من هذه ، كنتِ تعنين؟ -
بصراحة ، لست أهتم لو كنت تصدقني أم لا -

108
00:06:52,510 --> 00:06:54,870
لا تخطيط لإجتماع ، لا مكالمات هاتفية ؟ -
أنا أقول لك الحقيقة -

109
00:06:54,880 --> 00:06:55,940
ألن يتصل بكِ؟

110
00:06:55,950 --> 00:06:57,800
لا تكذبي عليّ

111
00:06:57,810 --> 00:06:59,470
ليس من مصلحتكِ فعل ذلك

112
00:07:32,500 --> 00:07:34,920
عذراً ، هل من الممكن أن تفسري لي
ماذا تعني الإشارة هناك؟

113
00:07:34,930 --> 00:07:36,340
أنا أتساءل فقط

114
00:07:36,350 --> 00:07:38,420
(هابلو غرانجيرو)

115
00:08:11,100 --> 00:08:12,870
... أنت

116
00:08:46,270 --> 00:08:47,980
أنت ، أحتاج إلى هاتف

117
00:08:47,990 --> 00:08:49,660
اسمعني يا رجل
لا بد أن يكون هذا اليوم

118
00:08:50,500 --> 00:08:52,170
اسمع ، عائلتي في ورطة ، حسناً؟

119
00:08:52,180 --> 00:08:54,080
هناك رجل في الخارج سيقوم بترهيب عائلتي

120
00:08:54,090 --> 00:08:55,460
عائلتك بخير

121
00:08:55,470 --> 00:08:56,790
لا أحد يطارد عائلتك

122
00:08:57,180 --> 00:08:58,440
لا ، إسمعني يا صديقي

123
00:08:58,880 --> 00:09:00,760
إسمع ، لست مجنوناً ، أفهمت؟

124
00:09:02,200 --> 00:09:03,800
أعرف القوانين

125
00:09:05,770 --> 00:09:08,550
لم أكن لأسألك لو لم يكن الأمر طارئاً

126
00:09:09,170 --> 00:09:12,460
أرجوك ، دعني اتحدث في الهاتف فحسب

127
00:09:13,520 --> 00:09:15,570
رجاءاً

128
00:09:19,570 --> 00:09:21,820
(شيكاغو) ، (ايلونويز)
مكتب المباحث الفيدرالية

129
00:09:23,550 --> 00:09:24,550
(الوكيل (لانج

130
00:09:24,560 --> 00:09:27,360
(نعم ، نعم ، أريد التحدّث مع (ماهون
من فضلك

131
00:09:28,260 --> 00:09:29,360
هلا أخبرتني من أنت؟

132
00:09:29,370 --> 00:09:31,890
(أصغِ ، أنا (بنجامين مايلز فرانكلين

133
00:09:31,980 --> 00:09:34,680
و أريد التحدّث مع (ماهون) ، مباشرةً

134
00:09:34,690 --> 00:09:37,960
(هذا (فرانكلين) ، يطلب (ماهون

135
00:09:37,970 --> 00:09:39,090
سأتكلّم إليه

136
00:09:42,530 --> 00:09:44,120
سيّد (فرانكلين)؟
(أنا الوكيل (ويلر

137
00:09:44,130 --> 00:09:45,380
لا أعتقد أننا قد التقينا من قبل

138
00:09:45,390 --> 00:09:48,210
(أريد التحدّث مع (ماهون

139
00:09:49,160 --> 00:09:50,760
أيمكنني أن أخدمك في أمر ما؟

140
00:09:52,800 --> 00:09:54,210
إسمع

141
00:09:54,930 --> 00:09:56,680
أريد ترك رسالة له

142
00:09:57,060 --> 00:09:58,400
أخبره

143
00:09:59,920 --> 00:10:02,630
أخبره بأنني سأفعل ما طلب مني أن أفعله ،
حسناً؟

144
00:10:02,640 --> 00:10:04,700
أختاج فقط لوقت بسيط جداً

145
00:10:04,710 --> 00:10:05,750
و لكنني سأفعلها

146
00:10:06,250 --> 00:10:07,810
لا تؤذهم فحسب

147
00:10:08,640 --> 00:10:09,710
هل سمعتني؟

148
00:10:09,720 --> 00:10:11,710
لا تؤذهم

149
00:10:16,030 --> 00:10:17,460
مالأمر؟

150
00:10:18,990 --> 00:10:20,720
أعذريني

151
00:10:21,360 --> 00:10:24,950
(شيكاغو) - (إيلونويز)
(ميناء (تونستال

152
00:10:51,700 --> 00:10:53,480
ماذا..هل أنت مجنون يا رجل؟
مالذي تفعله هنا يا رجل؟

153
00:10:53,490 --> 00:10:55,010
أخفض صوتك

154
00:10:55,020 --> 00:10:56,420
اخفضه

155
00:11:02,190 --> 00:11:05,080
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

156
00:11:05,090 --> 00:11:06,020
سعيد برؤيتك ، يا صاحبي

157
00:11:06,030 --> 00:11:07,420
و برؤيتك يا أخي ، برؤيتك

158
00:11:07,520 --> 00:11:10,250
لو علم أحد من الأصدقاء أنك هنا ، فربما
لن يحلو لهم ذلك

159
00:11:10,260 --> 00:11:12,260
حسناً ، لست أتسكّع
اسدِ لي معروفاً

160
00:11:13,000 --> 00:11:13,820
أنت تدينني

161
00:11:13,830 --> 00:11:15,780
انا كذلك ، و أنت تعلم هذا

162
00:11:16,620 --> 00:11:18,100
...إسمع ، أنه فقط

163
00:11:19,240 --> 00:11:20,720
حسناً ، إنه فقط ، وضعك الآن

164
00:11:20,730 --> 00:11:24,120
أعتي أنني رزقت عن فريب بطفل صغير
(و وعدتُ (ماري

165
00:11:24,130 --> 00:11:25,890
لم آتي إلى هنا لأسبب مشكلة

166
00:11:26,340 --> 00:11:28,610
أنا بعيد عن الأصدقاء ، و أريد ان تصلني بهم

167
00:11:29,210 --> 00:11:31,430
أنت وحدك من يمكنه القيام بذلك بدون
أي مقدمات

168
00:11:31,920 --> 00:11:33,520
و أنا جاد حول ذلك يا صاحبي

169
00:11:33,530 --> 00:11:35,000
أحتاج لهذا

170
00:11:44,270 --> 00:11:46,300
حسناً ، سأجرب هذا

171
00:11:46,900 --> 00:11:48,680
متى تحديداً؟ -
بأسرع ما يمكن -

172
00:11:48,690 --> 00:11:50,750
غداً؟ بعد غد؟ -
الآن -

173
00:11:55,210 --> 00:11:56,770
الآن

174
00:12:00,890 --> 00:12:02,180
(حسناً ، (لينك

175
00:12:02,570 --> 00:12:03,930
تعال معي

176
00:13:33,430 --> 00:13:36,170
التسجيل بحوزتنا

177
00:14:02,970 --> 00:14:04,520
هل من أحد شاهده يأتي إلى هنا؟
من الصحافة؟

178
00:14:04,530 --> 00:14:06,660
لقد احضرناه إلى هنا بمنتهى الرعة
و لمن لا أحد يدري

179
00:14:07,160 --> 00:14:08,430
ربما حاول شخص ما أن يجرّب

180
00:14:08,440 --> 00:14:09,720
قم بالمراقبة

181
00:14:10,530 --> 00:14:12,400
صادر آلات التصوير لو احتاج الأمر

182
00:14:12,490 --> 00:14:14,830
ضع بياناً عاماً قبل أن تبدأ الشائعات

183
00:14:16,370 --> 00:14:18,020
و أخرج الجميع من هنا

184
00:14:18,590 --> 00:14:19,580
الآن

185
00:14:19,590 --> 00:14:21,600
لا زلنا ننتظر النتيجة من العدّاد

186
00:14:24,660 --> 00:14:28,450
كلانا نعلم أن هذه الحالة تستدعى منّا
أن نخرق الأنظمة

187
00:14:29,990 --> 00:14:33,120
لا أدري ماذا تريد ان تخبرهم
و لكنني أريد من رجالك أن يرحلوا

188
00:14:34,680 --> 00:14:36,210
الآن

189
00:14:38,320 --> 00:14:40,110
حاضر ، سيدي

190
00:14:46,350 --> 00:14:47,740
أين أخوك؟

191
00:14:47,750 --> 00:14:49,060
أريد رؤية الرئيسة

192
00:14:49,070 --> 00:14:49,980
حقاً؟

193
00:14:50,600 --> 00:14:52,340
و تعتقد أن هذا ممكن؟

194
00:14:52,720 --> 00:14:54,150
من مصلحتها أن تسمع ما أريد قوله

195
00:14:54,160 --> 00:14:55,990
اشك في هذا كثيراً

196
00:15:02,840 --> 00:15:05,330
الشخص الوحيد الذي عليك
ان تتحدث إليه

197
00:15:06,350 --> 00:15:08,230
هو أنا

198
00:15:08,970 --> 00:15:11,720
و الطريقة الوحيدة التي يمكنك المغادرة بها
في الساعة القادمة

199
00:15:12,280 --> 00:15:14,980
هي ان تخبرني أين سأجد أخاك

200
00:15:15,940 --> 00:15:17,420
حسناً

201
00:15:19,670 --> 00:15:22,250
إنه في مكان آمن -
كن أكثر تحديداً -

202
00:15:23,570 --> 00:15:25,190
بشكل محدّد

203
00:15:26,250 --> 00:15:28,740
في مكان لن تجده فيه

204
00:15:40,690 --> 00:15:42,270
كان لدي الشرف

205
00:15:44,240 --> 00:15:47,210
للخدمة في أحد أرقى الأكاديميات العسكرية
في هذا البلد

206
00:15:51,320 --> 00:15:56,510
و التي مهمتها رفع جاهزية هذا الوطن

207
00:15:57,040 --> 00:15:59,070
تشجيع المواطن و منحه الثقة

208
00:15:59,080 --> 00:16:02,760
بناء مؤسسات قوية و إيجاد الرجال المناسبين

209
00:16:03,550 --> 00:16:05,740
و قد أقسمنا بكامل شرفنا

210
00:16:06,310 --> 00:16:08,190
على الحرية و الوطن

211
00:16:09,630 --> 00:16:12,900
لكن ..أولاً و قبل كل شيء

212
00:16:12,940 --> 00:16:14,640
...هم يعلموك هذا

213
00:16:28,880 --> 00:16:31,390
(ريو جواريز) - (المكسيك)

214
00:16:33,090 --> 00:16:34,910
كيف تقول " كرز" ، ثانيةَ؟

215
00:16:35,490 --> 00:16:37,360
(سيريزا)

216
00:16:38,000 --> 00:16:40,270
يبدو أن عليك أن تحضر المزيد من الكرز

217
00:16:40,820 --> 00:16:43,890
حبيبتي لقد أحضرت لكِ لتوي 100 حبة فستق
بكمية ملح مناسبة أيضاً

218
00:16:43,900 --> 00:16:45,280
حسناً ، إنها مجموعة واحدة

219
00:16:45,290 --> 00:16:46,560
أريد الاثنتين

220
00:16:47,530 --> 00:16:49,270
لماذا أنا لا أرفض لكِ طلباً ؟

221
00:17:08,140 --> 00:17:09,350
ماذا؟

222
00:17:09,360 --> 00:17:12,230
مالذي تقوله؟ -
(يبدو و كأنه (تي باغ -

223
00:17:18,580 --> 00:17:21,170
قال بأنه كان يحاول سرقة أمتعة من المطار
...و لكن

224
00:17:22,930 --> 00:17:25,340
بحوزته 5 مليون دولار ، لماذا سيقوم بذلك

225
00:17:33,160 --> 00:17:35,310
إلا لو لم يكن يملكها أصلاً

226
00:17:36,310 --> 00:17:37,750
إلا لو كان قد أضاعها هناك

227
00:17:37,760 --> 00:17:39,870
(توقف ، (فرناندو -
ماذا؟ -

228
00:17:40,330 --> 00:17:42,550
هل تعتقد حقاً أن النقود موجودة في المطار؟

229
00:17:44,110 --> 00:17:45,730
إنسَ أمرها

230
00:17:46,340 --> 00:17:48,020
أنظر إلى مستقبلنا سوية

231
00:17:48,550 --> 00:17:50,510
هل حقاً تريد المخاطرة بذلك؟

232
00:17:51,110 --> 00:17:53,770
لدينا كل ما نحتاجه

233
00:17:54,340 --> 00:17:56,170
ما عدا الكرز الذي طلبته -
صحيح -

234
00:17:58,550 --> 00:18:00,050
سأعود حالاً

235
00:18:00,080 --> 00:18:01,400
(فرناندو)

236
00:18:15,610 --> 00:18:17,640
سأعود حالاً

237
00:18:50,980 --> 00:18:54,250
عليك ان تعلم أنه ليس بصعب عليّ أن
أميّز المدمنين

238
00:18:55,010 --> 00:18:56,650
أنا   أنا

239
00:18:57,160 --> 00:19:00,050
أعني ، أنك لا تبدو على ما يرام

240
00:19:02,780 --> 00:19:04,130
أنا بخير

241
00:19:06,950 --> 00:19:09,150
هل لي أن أسألك مالذي تتناوله؟

242
00:19:10,960 --> 00:19:12,160
يوجد ، هل تريدين واحدة؟

243
00:19:12,170 --> 00:19:13,900
لا ، أنا بخير

244
00:19:15,830 --> 00:19:17,290
خبّئيها لوقتٍ لاحق

245
00:19:21,590 --> 00:19:23,150
(فاراتريل)

246
00:19:25,300 --> 00:19:28,450
البندوزياسبين) ، مخصص لتهدئة الأعصاب)
يا صاحبي

247
00:19:28,750 --> 00:19:30,530
أتتناول هذا كل يوم؟

248
00:19:31,740 --> 00:19:33,600
حوالي 20 مل غرام

249
00:19:35,660 --> 00:19:38,130
لا بد و أنك تشعر أنك تسير تحت الماء

250
00:19:39,710 --> 00:19:41,310
أنا كذلك

251
00:19:42,110 --> 00:19:44,180
الوضع هادئ جداً هنا الآن

252
00:19:44,910 --> 00:19:45,990
و لهذا بدأت في ذلك ، صحيح؟

253
00:19:46,000 --> 00:19:47,650
من أجل السّكِينة و الهدوء

254
00:19:48,420 --> 00:19:50,830
و لكنك الآن لم تعد تتناولها لهذا السبب ، صحيح؟

255
00:19:53,470 --> 00:19:55,020
تحول الأمر إلى صداع ، صحيح؟

256
00:19:55,030 --> 00:19:56,830
و على الأرجح فأنت لا تنام

257
00:19:58,910 --> 00:20:01,620
و أنت تعلم أنك تقوم بتدمير نفسك ، صحيح؟

258
00:20:04,460 --> 00:20:07,020
لا أنكر أن هذا ممكن

259
00:20:10,090 --> 00:20:12,080
أتمنّى أن نسمع أخبار حبيبك

260
00:20:16,870 --> 00:20:19,160
(هناك فرق واحد بيني و بين المحقق (ماهون

261
00:20:19,840 --> 00:20:21,530
إنه لا يدرك قيمة العصفور الذي في يده

262
00:20:21,540 --> 00:20:23,790
إنه يظل فقط يصول و يجول حول العش

263
00:20:24,290 --> 00:20:26,800
(و لكنك لو تعترف أين (بوروز
فلن أهتم

264
00:20:30,680 --> 00:20:32,180
إما أن تموت ، أو أن ترحل

265
00:20:32,190 --> 00:20:34,930
(أريد أن أتحدّث إلى السيّد (سكوفيلد

266
00:20:35,100 --> 00:20:36,730
لوحدنا

267
00:21:05,000 --> 00:21:06,500
سيدتي الرئيسة

268
00:21:07,580 --> 00:21:08,790
هل يمكنني

269
00:21:10,440 --> 00:21:11,980
قول كلمة؟

270
00:21:13,790 --> 00:21:16,830
لن يكون أمراً حكيماً بالنسبة لي أن أتركك
(لوحدكِ مع السيد (سكوفيلد

271
00:21:16,840 --> 00:21:19,090
رجالي خارج هذا الباب تماماً

272
00:21:19,100 --> 00:21:20,460
و لدي الحق في الخصوصيّة

273
00:21:20,470 --> 00:21:24,310
أليست حقوقك من أهم واجباتي

274
00:21:24,320 --> 00:21:27,320
هل عليّ أن أذكّرك إلى من تتحدّث؟

275
00:21:27,840 --> 00:21:31,940
إخرج من هنا ، و أغلق الباب وراءك

276
00:21:56,430 --> 00:21:59,230
ما تفعله من أجل أخيك

277
00:22:00,220 --> 00:22:02,090
لأمرٌ رائع

278
00:22:02,360 --> 00:22:04,530
يمكنني قول الشيء ذاته لكِ

279
00:22:07,010 --> 00:22:08,080
و لكنني لن أفعل

280
00:22:08,090 --> 00:22:11,270
لتضع نصب عينيك ، أن رأيك
لا يهمني كثيراً في شيء

281
00:22:12,350 --> 00:22:13,890
ذلك التسجيل

282
00:22:14,720 --> 00:22:16,550
هل هو لديك؟

283
00:22:17,490 --> 00:22:19,200
لا

284
00:22:20,240 --> 00:22:22,660
لكنني أستطيع بطريقة ما
أن أجعلك تسمعينه

285
00:22:24,710 --> 00:22:29,030
(لست أنت من تحدد ذلك لي ، سيد (سكوفيلد

286
00:22:29,040 --> 00:22:31,380
لدي أتباع لهذا الشأن

287
00:22:32,350 --> 00:22:35,640
لست متأكدة بالضبط
ماذا يوجد في ذلك التسجيل

288
00:22:36,290 --> 00:22:39,390
لكنني أشك أنه يتعلق بي
بطريقة أو بأخرى

289
00:22:39,400 --> 00:22:42,670
إنه عبارة عن محادثة مسجلة بينكِ
و بين أخيكِ

290
00:22:42,700 --> 00:22:47,030
حسناً ، واحدة من ملايين المكالمات التي أجريتها
مع أخي خلال حياته

291
00:22:47,040 --> 00:22:49,030
سأجلبه إليكِ

292
00:22:49,720 --> 00:22:54,490
لقد تمّ تسجيلها في وقت ما
بعد وفاته المزعومة

293
00:22:55,860 --> 00:23:00,050
و هذه المكالمة الخاصة

294
00:23:02,930 --> 00:23:05,370
ربما من مصلحتكِ أن تبقى ضمن
نطاق الأسرة

295
00:23:08,470 --> 00:23:10,240
وأين هي؟

296
00:23:10,650 --> 00:23:13,720
هناك 20 نسخة مختلفة في 20 مكانٍ مختلف

297
00:23:14,390 --> 00:23:16,570
يمكنني أن أتصل بأخي حالاً

298
00:23:17,120 --> 00:23:18,830
يمكنه أن يشغل التسجيل لكِ

299
00:23:18,840 --> 00:23:20,360
ليس على الهاتف

300
00:23:20,550 --> 00:23:22,440
دعه يحضره إلى هنا

301
00:23:23,450 --> 00:23:25,230
هذه شروطي

302
00:23:26,530 --> 00:23:28,340
يمكنك سماعها عبر الهاتف

303
00:23:29,290 --> 00:23:31,810
او تستطيعين سماع ذلك في نشرة الأخبار

304
00:23:33,570 --> 00:23:35,360
الأمر يعودُ لكِ

305
00:23:39,680 --> 00:23:41,520
أنا أعرف و لهذا بدأت بذلك

306
00:23:42,180 --> 00:23:43,730
بدأتِ بماذا؟

307
00:23:44,310 --> 00:23:46,430
باستخدامه ، لنفس سببك أنت

308
00:23:46,440 --> 00:23:49,380
لماذا ، لأن عليكِ أن تسهري طوال الليل
خلال مناوبتكِ؟

309
00:23:51,430 --> 00:23:54,580
لأن عازفاً قام برميك أمام النادي النسائي بأكمله؟

310
00:23:54,590 --> 00:23:57,030
نعم ، أنا و أنت لدينا نقاط كثيرة مشتركة

311
00:23:57,800 --> 00:23:59,820
لقد رأيت الناس يموتون أيضاً

312
00:24:00,690 --> 00:24:02,950
أعتقد أنكِ لم تتركيهم يموتون

313
00:24:04,230 --> 00:24:05,790
تحتاج إلى مساعدة

314
00:24:06,550 --> 00:24:08,300
ليس هذا ما أبحث عنه

315
00:24:14,290 --> 00:24:17,290
من أجل خاطرك ، أتمنى أن يتصل حبيبك
بأسرع ما يمكن

316
00:24:40,620 --> 00:24:42,380
مرحباً

317
00:24:46,190 --> 00:24:47,900
ماري كروز)؟)

318
00:24:52,470 --> 00:24:54,380
أين هم بحق الجحيم؟

319
00:24:57,850 --> 00:24:59,270
(مامي)

320
00:25:04,130 --> 00:25:05,920
(يبدو لي أنك بأفضل حال ، (سوكري

321
00:25:05,930 --> 00:25:07,060
مالذي فعلته بهم؟

322
00:25:07,070 --> 00:25:07,930
(اين هم؟ ، (ماري كروز

323
00:25:07,940 --> 00:25:10,840
على رسلك ، على رسلك

324
00:25:10,970 --> 00:25:13,210
لقد خرجوا لقطف التفاح لعمل الحلوى

325
00:25:13,220 --> 00:25:14,920
لو تجرّأتَ -
إهدأ -

326
00:25:14,930 --> 00:25:16,770
سوف يعودون إلى هنا في أية لحظة

327
00:25:17,830 --> 00:25:19,420
مما يعني مشكلة

328
00:25:20,240 --> 00:25:25,590
الآن ، لو أردت رؤيتي أجرب مسدسي الجديد
(على صديقتك الجميلة المسكينة (ماري

329
00:25:27,020 --> 00:25:28,960
أعتقد انه من الأفضل أن تأتي معي

330
00:25:37,350 --> 00:25:39,460
لينكولن بوروز)؟)

331
00:25:40,200 --> 00:25:41,910
(كارولين رينولدز)

332
00:25:42,550 --> 00:25:46,010
كما فهمت فإنّ لديك شيئاً ما لي

333
00:25:50,900 --> 00:25:52,130
هل ما زلت معي؟

334
00:25:52,140 --> 00:25:53,330
أجل ،أنا هنا

335
00:25:53,700 --> 00:25:55,510
سعيد بالحديث معكِ أخيراً

336
00:25:56,600 --> 00:26:00,960
تمنيت لو كانت لدي هذه الفرصة في واحدة من تلك
الليالي الـ 242 التي انتظرت بها الإعدام

337
00:26:00,970 --> 00:26:04,200
أرجوك أن تشغل التسجيل فحسب

338
00:26:13,230 --> 00:26:15,090
إنه أمر شنيع ، أعرف ذلك

339
00:26:16,020 --> 00:26:17,500
و لكن الخيار كان واضحاً

340
00:26:17,510 --> 00:26:20,460
كان لا بد لك أن تبقى بعيداً جداً عن كل هذا

341
00:26:20,470 --> 00:26:21,610
انا كذلك

342
00:26:21,620 --> 00:26:24,180
انا في جزيرة تيرانس
في ما وراء البحار

343
00:26:24,190 --> 00:26:26,130
أصغ ، مازلت هنا لأجلك

344
00:26:26,820 --> 00:26:30,170
الآن ، أنصت إلي لا تكن سلبياً هكذا

345
00:26:30,180 --> 00:26:32,480
(يستحق بعض الناس هذا ، (كارولين

346
00:26:32,490 --> 00:26:35,560
أنت تعلم أنني أحدثك في الهاتف عن بعد

347
00:26:36,730 --> 00:26:38,490
و الثلاثة آلاف ميل

348
00:26:40,000 --> 00:26:41,440
هل تعلمين

349
00:26:42,650 --> 00:26:45,430
هل تعلمين كم الطقس بارد هنا؟

350
00:26:45,440 --> 00:26:47,700
(لقد تحدثنا بهذا الشأن ، (تيرنس

351
00:26:48,080 --> 00:26:51,220
و عرفت بأنك ستكون وحيداً
و لكن ذلك مؤقت

352
00:26:51,230 --> 00:26:53,490
لقد بدأت إجراءات دعوته

353
00:26:53,500 --> 00:26:56,340
و هكذا سيذهب أسرع منك عندما
كنت في العشرينيات

354
00:26:56,930 --> 00:27:00,320
و سينساه العالم كله في وقت قريب

355
00:27:00,680 --> 00:27:02,460
و سينسوك أنت ، أيضاً

356
00:27:02,470 --> 00:27:03,700
أعدك

357
00:27:03,710 --> 00:27:05,130
...لكن

358
00:27:06,500 --> 00:27:11,640
الذي يقتلني هو عدم قدرتي على رؤيتك
(يا جميلتي (كاروين

359
00:27:11,650 --> 00:27:13,350
أريد رؤينك ، أيضاً

360
00:27:13,360 --> 00:27:14,850
و لكن هذا لا يمكن أن يحدث الآن

361
00:27:14,860 --> 00:27:17,200
هذا البيت كبير جداً

362
00:27:17,210 --> 00:27:19,000
أنا أفكّر بكِ فحسب

363
00:27:21,000 --> 00:27:22,560
مستلقياً في السرير

364
00:27:23,470 --> 00:27:24,740
أعلم ، أنا أيضاً

365
00:27:24,750 --> 00:27:26,920
دفؤكِ ، لمساتكِ

366
00:27:36,290 --> 00:27:41,100
هل مات بسرعة عندما قتل نفسه؟

367
00:27:42,020 --> 00:27:44,630
كانت مِيتته أسرع بكثير من مِيتة والدي

368
00:27:44,640 --> 00:27:46,950
لقد غدروا به

369
00:27:47,970 --> 00:27:49,920
و مات بين ذراعي

370
00:27:50,950 --> 00:27:53,250
أردت فقط أن أعرف ما جرى

371
00:27:54,930 --> 00:27:56,970
أخوكِ قام بالاعتذار

372
00:27:58,800 --> 00:28:00,790
قال بأنه آسف

373
00:28:00,800 --> 00:28:03,590
و من ثمة ، قام بتفجير دماغه في انحاء المكان

374
00:28:05,630 --> 00:28:07,260
كان ذلك سريعاً

375
00:28:07,270 --> 00:28:09,810
و كان ذلك قراره

376
00:28:10,530 --> 00:28:12,880
و الآن حان الوقت ، لتتخذي قرارك

377
00:28:20,230 --> 00:28:21,320
لا ، لا ، لا يا رجل

378
00:28:21,330 --> 00:28:23,000
لا يمكنني فعل ذلك

379
00:28:23,150 --> 00:28:24,530
لا يمكنني فعل هذا

380
00:28:24,980 --> 00:28:26,430
بل تستطيع

381
00:28:27,260 --> 00:28:29,130
لا شيء يستحق الخوف

382
00:28:29,930 --> 00:28:31,780
أنت لم تفهمني ، أليس كذلك؟

383
00:28:32,280 --> 00:28:34,180
لا يمكنك أن توقف ذلك الشخص

384
00:28:34,700 --> 00:28:36,410
لا بدون تعاونك معي ، لا يمكن

385
00:28:36,420 --> 00:28:38,080
و لكن لو تحدّثت إلي

386
00:28:39,510 --> 00:28:42,380
لو أخبرتني ، بما يجري ، يمكنني أن أساعدك
أفهمت؟

387
00:28:42,790 --> 00:28:44,850
(عليك الوثوق بي ، (فرانكلين

388
00:28:45,460 --> 00:28:47,060
يمكنني مساعدتك

389
00:28:50,010 --> 00:28:51,290
سي - نوت) ، صحيح؟)

390
00:28:52,270 --> 00:28:54,150
نعم ، أياً كان يا صاحبي

391
00:29:00,040 --> 00:29:04,370
كل ما أريده منك ، هو أن تخبرني بالضبط
(مالذي قاله لك السيد ، (ماهون

392
00:29:05,720 --> 00:29:09,280
(لو منحتني (ماهون
فسأمنحك حياتك ثانيةً

393
00:29:10,060 --> 00:29:12,810
لقد أكرمني الله ، يمكنني قول ذلك

394
00:29:12,820 --> 00:29:15,080
(أولاً ، قمت بإمساك المجنون في ، (ألغوما

395
00:29:15,090 --> 00:29:17,630
لقد قام بقفزة البجعة من على سلم للحبوب
قبل أن يتمكّنوا منه

396
00:29:17,640 --> 00:29:19,180
و لكن الجائزة بقيت لي أنا

397
00:29:19,190 --> 00:29:20,740
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، هل مات؟

398
00:29:20,750 --> 00:29:22,460
أجل ، مثل البعوضة على النافذة

399
00:29:22,470 --> 00:29:23,910
(آمل أن لا تسلك نفس السلوك ، (سوكري

400
00:29:23,920 --> 00:29:25,750
لا ، ياللجحيم ، لدي عدة أسباب لأعيش

401
00:29:25,760 --> 00:29:27,870
(أتمنى أن يكون معظمها في سجن (فوكس

402
00:29:27,880 --> 00:29:32,390
أو ربما إذا عملت جيداً ، سأرمي لحبيبتك
فاتورتين بعد أن أسلّمك

403
00:29:32,930 --> 00:29:34,120
كم ستحصل مقابل هذا؟

404
00:29:34,130 --> 00:29:35,290
مئة ألف

405
00:29:35,300 --> 00:29:37,980
أراهن أنّك لم تتوقع أن قفاك
يساوي هذا المبلغ

406
00:29:37,990 --> 00:29:39,050
أصغِ ، أصغِ ، أصغِ

407
00:29:40,520 --> 00:29:44,520
ماذا لو عرفت أين يمكنك أن تحصل
على 5 ملايين دولار؟

408
00:29:47,320 --> 00:29:49,050
هل سمعتني؟

409
00:29:50,040 --> 00:29:51,140
أين هي؟

410
00:29:51,150 --> 00:29:52,580
يمكنني أن آخذك إلى هناك

411
00:29:53,370 --> 00:29:56,520
لو وعدتني أن لا تعيدني إلى أمريكا
و تعيد تسليمي

412
00:29:58,040 --> 00:29:59,770
أين هي؟

413
00:30:02,360 --> 00:30:04,170
تي باغ) ، هنا على أرضنا)

414
00:30:05,100 --> 00:30:07,860
لقد أديت القسم منذ زمن بعيد

415
00:30:09,150 --> 00:30:12,930
و تعهّدت أن تكون بلادي قبل نفسي

416
00:30:12,940 --> 00:30:15,270
كما تفعل الأم لطفلها

417
00:30:17,480 --> 00:30:24,070
و اعتقدت أن ما كنت أقوم به أمر نبيل
و بأنني أستحق أن أكافأ

418
00:30:24,080 --> 00:30:25,540
كنت على خطأ

419
00:30:25,550 --> 00:30:29,120
ألا ترى أنني مجرّد لعبة في هذا أيضاً؟

420
00:30:30,420 --> 00:30:36,500
إن السلطة التي تتحكّم بهذه البلاد مثل السرطان
لا يمكن إيقافها

421
00:30:37,450 --> 00:30:39,580
إنها خارج سيطرتي

422
00:30:39,590 --> 00:30:41,310
و كذلك هذا الأمر

423
00:30:41,760 --> 00:30:44,770
قل لي مالذي تريده مني

424
00:30:45,680 --> 00:30:47,530
انزعي قيدي

425
00:30:47,540 --> 00:30:49,890
المفاتيح ليست لدي -
أحضريهم -

426
00:30:49,900 --> 00:30:53,050
ثانياً ، أريد منكِ أن ترتّبي لي الخروج ، بمفردي

427
00:30:53,160 --> 00:30:55,100
بدون مراقبة

428
00:30:56,640 --> 00:30:57,730
حسناً

429
00:30:58,560 --> 00:31:00,040
و أخيراً

430
00:31:01,440 --> 00:31:05,630
أريد عفواً رئاسياً لي و لأخي

431
00:31:05,940 --> 00:31:08,830
يبرّئنا بالكامل من كلّ جرائمنا

432
00:31:09,430 --> 00:31:12,010
و أريده اليوم

433
00:31:17,640 --> 00:31:21,510
لا يمكنني هكذا أن أمنح العفو
لأي شخص أختاره

434
00:31:21,520 --> 00:31:23,480
هناك مباحثات ، و قوانين

435
00:31:23,490 --> 00:31:24,930
ليس هذا استثناءاً

436
00:31:25,560 --> 00:31:28,980
الوثيقة ستقدم لكِ للموافقة كأي عفو

437
00:31:28,990 --> 00:31:32,260
ستوقعينها و ستحفظينها لدى المدّعي العام

438
00:31:32,270 --> 00:31:34,210
الذي سيذعن للأمر الرئاسي

439
00:31:34,220 --> 00:31:37,690
عظيم ، سأوقع كل ما تطلب مني توقيعه

440
00:31:37,700 --> 00:31:40,010
هذا لطفٌ كبير ، و لكن كلانا نعلم
بأن هذا ليس كافياً

441
00:31:40,550 --> 00:31:42,810
مالذي تريده مني؟

442
00:31:42,820 --> 00:31:46,060
ساحررك بنفسي ، و أخرجك من هنا

443
00:31:46,070 --> 00:31:48,680
ماذا ، أتريد مني توصيلك للمطار؟

444
00:31:48,690 --> 00:31:52,030
أعتقد أنني لست واثقاً كما كنت دائماً
و خاصة بالأعمال التحريرية

445
00:31:52,040 --> 00:31:53,810
من السهل جداً الخسارة

446
00:31:54,230 --> 00:31:57,010
لا ، أريدك أن تخرجي إلى هناك
أمام الجميع

447
00:31:57,220 --> 00:32:00,770
و تعلني عفونا العام على الهواء مباشرة

448
00:32:02,050 --> 00:32:03,470
أنت مجنون

449
00:32:03,930 --> 00:32:06,350
لا تتم الأمور بهذه الطريقة

450
00:32:06,360 --> 00:32:09,160
هذا ليس أمراً تافهاً
الناس سيتساءلون

451
00:32:09,170 --> 00:32:10,130
العفو ، على المنصّة ..الآن

452
00:32:16,610 --> 00:32:22,070
و كيف سأعرف أنك لن تقوم بتوزيع الشريط
بعد ساعة؟

453
00:32:23,500 --> 00:32:25,050
ليس عليكِ ذلك

454
00:32:25,470 --> 00:32:27,820
كل ما عليكِ هو أن تثقي بكلامي

455
00:32:29,380 --> 00:32:30,810
حسناً ، أريد أكثر من ذلك

456
00:32:30,820 --> 00:32:32,850
حسناً ، إذاً لن تحصلي عليه

457
00:32:37,260 --> 00:32:38,920
(كارولين)

458
00:32:39,900 --> 00:32:41,500
حان الوقت

459
00:32:42,230 --> 00:32:44,390
إختاري

460
00:32:50,330 --> 00:32:55,650
آدامز) ، أريدك أن تفك وثاق المشتبه)
و تقوم بجلبه إلى هنا لإطلاق سراحه

461
00:32:56,720 --> 00:32:59,340
مالذي تفعلينه؟

462
00:32:59,680 --> 00:33:03,790
(سأصدر تصريحاً يعفو عن السيّد، (سكوفيلد
و أخيه

463
00:33:03,800 --> 00:33:06,240
و سيخرج من هنا بدون أي أذىً

464
00:33:06,840 --> 00:33:08,280
هل فقدت صوابك؟

465
00:33:08,980 --> 00:33:12,520
لقد قام بإحضار دليل لا يوجد به أي جدل

466
00:33:12,530 --> 00:33:15,760
يمكننا إنهاء هذا كله الآن

467
00:33:16,190 --> 00:33:17,570
و تقومين انت بتركهم بذهبون

468
00:33:17,580 --> 00:33:22,200
انا القائد الأعلى ، و انت مجرد خادم منفّذ

469
00:33:22,390 --> 00:33:26,130
أنا من سيجري اتصالاته الآن
لن يكون لك أي سلطة

470
00:33:30,511 --> 00:33:38,852
(سيحرص رجالي على رحيل سيد (سكوفيلد
دون تدخل منك أو من رجالك

471
00:34:09,342 --> 00:34:10,260
هل أنت وحدك؟

472
00:34:10,343 --> 00:34:11,052
نعم

473
00:34:13,763 --> 00:34:14,597
كيف حالك؟

474
00:34:14,764 --> 00:34:17,100
ثلاث تذاكر
كابينة واحدة، ذهاب فقط

475
00:34:17,308 --> 00:34:18,101
جميل

476
00:34:18,810 --> 00:34:19,602
أنا أدين لك

477
00:34:20,020 --> 00:34:21,104
لا، نحن متعادلان

478
00:34:21,813 --> 00:34:24,858
هذه لك -
جميل -

479
00:34:24,899 --> 00:34:25,859
و هذه

480
00:34:28,987 --> 00:34:29,769
ما هذه؟

481
00:34:29,821 --> 00:34:32,699
عندما هربت
راهنني (إيدي) على مئة دولار

482
00:34:32,824 --> 00:34:33,908
بأنهم سيمسكون بك في أسبوع

483
00:34:34,326 --> 00:34:35,066
لكنني قلت "مستحيل

484
00:34:35,118 --> 00:34:36,244
"ليس (لينك) الذي أعرفه

485
00:34:36,828 --> 00:34:37,954
رأيت أن نقتسمها معاً

486
00:34:41,166 --> 00:34:42,334
هذه النهاية إذاً
صحيح؟

487
00:34:43,376 --> 00:34:44,044
نعم

488
00:34:45,962 --> 00:34:47,088
حظاً سعيداً

489
00:34:49,799 --> 00:34:50,540
اعتن بنفسك

490
00:34:50,592 --> 00:34:51,801
و أنا أيضاً
حسناً

491
00:34:52,886 --> 00:34:53,887
كن حذراً

492
00:35:17,452 --> 00:35:18,620
هذه منطقتك أنت

493
00:35:18,745 --> 00:35:19,954
ماذا عن تقاطع شارع 3 و "راسين"؟

494
00:35:20,455 --> 00:35:21,331
سأكون هناك

495
00:35:29,964 --> 00:35:31,591
لا أريد أن أفعل هذا
حقاً

496
00:35:33,218 --> 00:35:34,719
عم تتحدث؟

497
00:35:34,803 --> 00:35:36,221
لكن لا يمكنك القول
أنني لم أعطك الخيار

498
00:35:36,304 --> 00:35:38,932
لكنك لا تختاري الطريق الأسهل أبداً

499
00:35:39,724 --> 00:35:41,434
و لاحظت هذا بكِ

500
00:35:42,143 --> 00:35:43,228
ما كان عليَّ أن أتوقع العكس

501
00:35:44,229 --> 00:35:46,356
لكن لدي عمل أقوم به

502
00:35:46,564 --> 00:35:48,775
عمل عليَّ القيام به

503
00:35:52,153 --> 00:35:53,196
(ردي يا (سارة

504
00:35:54,781 --> 00:35:55,907
سارة)، ردي)

505
00:35:56,908 --> 00:35:57,784
ردي على الهاتف

506
00:35:57,909 --> 00:35:58,910
انتظر

507
00:36:01,830 --> 00:36:02,706
لا تتحرك

508
00:36:03,206 --> 00:36:06,126
فقط..لا تتحرك

509
00:36:07,627 --> 00:36:09,337
حسناً، أريد الهاتف
اعطني إياه

510
00:36:11,339 --> 00:36:12,465
ابق مكانك

511
00:36:12,674 --> 00:36:13,550
أرجوك

512
00:36:15,552 --> 00:36:16,970
لا تودين القيام بذلك حقاً

513
00:36:17,053 --> 00:36:18,680
أنت لا تعرف ما أريد

514
00:36:37,866 --> 00:36:38,742
أوصلتك رسالتي؟

515
00:36:39,284 --> 00:36:39,951
نعم

516
00:36:43,288 --> 00:36:44,028
رأيتها

517
00:36:44,080 --> 00:36:44,873
إنها في طريق الخروج

518
00:36:46,082 --> 00:36:48,501
(اتبعيها و ستأخذك لـ(سكوفيلد

519
00:37:09,981 --> 00:37:13,193
سيدي...يجب أن نتحدث

520
00:37:16,404 --> 00:37:17,405
بعد دقائق

521
00:37:17,530 --> 00:37:20,408
ستقوم الرئيسة بإعلان العفو التام

522
00:37:20,950 --> 00:37:22,243
(عن (بوروز) و (سكوفيلد

523
00:37:22,952 --> 00:37:24,746
و كما تعلم جيداً
ستكون هذه النهاية

524
00:37:26,539 --> 00:37:28,041
لطالما كانت تنفذ ما نتفق عليه

525
00:37:28,166 --> 00:37:30,168
لكن أظن أنه يجب أن نتدخل

526
00:37:31,795 --> 00:37:32,587
سيدي

527
00:37:35,590 --> 00:37:42,722
أكره إزعاجك
لكنني لست متأكداً أنك تدرك خطورة ما ستفعله

528
00:37:44,891 --> 00:37:46,601
"سونا"

529
00:38:02,492 --> 00:38:03,201
(مايكل)

530
00:38:03,410 --> 00:38:06,413
سارة)، نجحنا)

531
00:38:06,830 --> 00:38:07,706
العفو؟

532
00:38:09,332 --> 00:38:10,834
ستعلنه بأي لحظة

533
00:38:12,627 --> 00:38:13,753
يا إلهي

534
00:38:14,546 --> 00:38:17,549
يا إلهي
(هذا رائع يا (مايكل

535
00:38:18,049 --> 00:38:19,676
تعالي هنا فحسب
حسناً؟

536
00:38:21,177 --> 00:38:22,679
...أنا

537
00:38:23,680 --> 00:38:24,420
(في (هايلاند

538
00:38:24,472 --> 00:38:26,683
إنه مستودع
يمتد حتى الماء

539
00:38:27,267 --> 00:38:28,810
نعم
أنا في الطريق

540
00:39:07,265 --> 00:39:08,183
فعلناها

541
00:39:09,476 --> 00:39:10,393
حقاً؟

542
00:39:13,480 --> 00:39:14,814
ماذا حدث لوجهك يا رجل؟

543
00:39:15,607 --> 00:39:20,403
إن أردت الحصول على شئ
فيجب أن تدفع ثمنه

544
00:39:20,945 --> 00:39:21,686
نعم

545
00:39:21,738 --> 00:39:25,158
حجز لنا (ديريك) بكابينة
بإحدى تلك الشاحنات

546
00:39:25,533 --> 00:39:27,327
إلى جنوب (أمريكا) عبر البحيرات العظمى

547
00:39:27,661 --> 00:39:28,662
لن نحتاج لذلك

548
00:39:28,745 --> 00:39:32,874
لكن نشكره على هذه

549
00:39:32,957 --> 00:39:34,751
مرة أخيرة يا أخي

550
00:39:35,085 --> 00:39:35,794
أنجحنا؟

551
00:39:36,378 --> 00:39:37,379
انتهى الأمر

552
00:39:38,380 --> 00:39:39,381
انتهينا

553
00:39:41,800 --> 00:39:42,801
...أنا

554
00:39:43,510 --> 00:39:45,303
أتمنى لو رأيت كيف كان يبدو وجهها

555
00:39:46,930 --> 00:39:47,931
لا

556
00:39:49,432 --> 00:39:50,517
بل أتمنى

557
00:39:55,730 --> 00:39:56,731
لا أصدق

558
00:39:57,232 --> 00:39:58,441
ستفعلها

559
00:40:00,276 --> 00:40:01,277
لا أصدق

560
00:40:03,571 --> 00:40:07,367
الرئيسة الآن تخطو إلى المنصة
"بفندق "جراند كارلايل

561
00:40:07,492 --> 00:40:11,788
تأخر ظهورها ساعتين يرجع
إلى وجود تحقيق

562
00:40:11,913 --> 00:40:15,625
(مع من وصفه وزير الإعلام (ريان برج
بإحدى المعجبين المهيمين بالرئيسة

563
00:40:22,340 --> 00:40:24,426
لن تفعلي هذا

564
00:40:24,551 --> 00:40:25,552
أخشى أنني سأفعل

565
00:40:25,635 --> 00:40:27,637
هناك تطورات يجب أن تعرفيها

566
00:40:27,762 --> 00:40:28,972
لقد اتخذت قراري

567
00:40:29,055 --> 00:40:32,058
و سأكون ممتنة لو لم
تشكك بقراراتي

568
00:40:32,475 --> 00:40:34,269
لا أظنك تفهمين

569
00:40:34,394 --> 00:40:35,895
نحن نعلم أسرارك أيضاً

570
00:40:38,106 --> 00:40:39,816
و قد نكشفها بنفس السهولة

571
00:40:40,608 --> 00:40:42,193
يجب أن تسألي نفسك
من تخافين أكثر

572
00:40:42,319 --> 00:40:45,322
نحن أم (سكوفيلد)؟

573
00:40:45,822 --> 00:40:47,032
أمامك نصف دقيقة

574
00:40:47,824 --> 00:40:48,825
لن أعطلك

575
00:40:50,327 --> 00:40:51,328
العالم بانتظارك

576
00:40:51,953 --> 00:40:52,829
عشر ثوان

577
00:40:53,038 --> 00:40:53,955
سيداتي و سادتي

578
00:40:54,331 --> 00:40:55,665
رئيسة الولايات المتحدة

579
00:40:55,749 --> 00:40:58,543
تسعة، ثمانية، سبعة

580
00:40:59,044 --> 00:41:01,087
ستة، خمسة

581
00:41:01,671 --> 00:41:05,675
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

582
00:41:07,302 --> 00:41:11,097
شكراً لانتظاركم بكل صبر طوال النهار

583
00:41:12,390 --> 00:41:16,019
لولا دعم هذه الولاية العظيمة

584
00:41:16,102 --> 00:41:18,438
(ولايتي الأم (إيلينوي

585
00:41:20,523 --> 00:41:21,650
شكراً لكم

586
00:41:23,068 --> 00:41:25,153
ما كنت لأقف هنا اليوم

587
00:41:25,654 --> 00:41:31,493
و لهذا اخترت اليوم لكي
أقوم بهذا الإعلان الهام

588
00:41:33,495 --> 00:41:36,706
لقد ظهر للنور أمر جديد

589
00:41:36,998 --> 00:41:40,001
و أشعر بأنه عليَّ أن أتصرف حياله

590
00:41:40,502 --> 00:41:44,130
إنها مهمتي لأجل
ذلك البلد العظيم

591
00:41:44,923 --> 00:41:49,219
بأن أتخذ قرارات عقلانية
عندما أعرف الحقائق

592
00:41:50,762 --> 00:41:54,766
قرارات تفيد مصالحكم أنتم
لا مصلحتي أنا

593
00:41:57,769 --> 00:42:04,693
لذا، فبعد تفكير عميق
يؤسفني أن أعلمكم

594
00:42:06,277 --> 00:42:11,533
بأنه تم تشخيصي بإحدى الأورام
السرطانية القاتلة

595
00:42:15,745 --> 00:42:19,749
و لهذا لم أعد مناسبة

596
00:42:20,542 --> 00:42:23,461
لأعمل كرئيسة لكم

597
00:42:25,255 --> 00:42:27,257
و لصالح هذه البلاد

598
00:42:27,382 --> 00:42:28,967
على الفور

599
00:42:30,468 --> 00:42:35,390
أتنحى جانباً عن منصب
رئاسة الولايات المتحدة

600
00:42:42,605 --> 00:42:44,816
إن لم تكن هي الرئيسة
فلم يعد للشريط قيمة

601
00:42:46,151 --> 00:42:47,527
لا يمكنها أن تعفو عن أحد

602
00:42:49,654 --> 00:42:50,530
ليس لدينا شئ

603
00:42:55,869 --> 00:42:57,787
لا زال لدينا أمر واحد

604
00:43:00,373 --> 00:43:01,583
هو أن نختفي

605
00:43:03,793 --> 00:43:04,711
للأبد

