1
00:00:00,000 --> 00:00:00,959
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

2
00:00:00,959 --> 00:00:02,669
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

3
00:00:02,669 --> 00:00:03,211
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

4
00:00:03,211 --> 00:00:03,461
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

5
00:00:03,461 --> 00:00:03,795
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

6
00:00:03,795 --> 00:00:04,045
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

7
00:00:04,045 --> 00:00:04,504
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

8
00:00:04,504 --> 00:00:05,714
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

9
00:00:05,714 --> 00:00:06,006
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

10
00:01:26,836 --> 00:01:29,464
ترجمة : يوتشيها ساسكي
الحلقة 172

11
00:01:29,464 --> 00:01:34,969
ترجمة : يوتشيها ساسكي

12
00:01:44,604 --> 00:01:46,356
يالهي , من أي طريق ؟

13
00:01:46,856 --> 00:01:48,983
أشعر برطوية من هذا الإتجاه

14
00:01:53,238 --> 00:01:55,156
كدنا نخرج

15
00:01:58,034 --> 00:02:00,036
... اذا كان هكذا , فإن الراسينجان

16
00:02:00,328 --> 00:02:03,540
انتظر , سيسقط السقف إن فعلتها

17
00:02:03,915 --> 00:02:05,917
اذاً ما العمل؟

18
00:02:06,668 --> 00:02:08,503
تنحو جانباً

19
00:02:26,437 --> 00:02:27,647
لقد نجونا

20
00:02:29,065 --> 00:02:30,024
! معلمة انكو

21
00:02:31,276 --> 00:02:32,610
ليس الوقت المناسب لهذا

22
00:02:33,194 --> 00:02:34,070
بدأ الصباح

23
00:02:34,654 --> 00:02:35,780
! هذا سيء

24
00:02:35,989 --> 00:02:37,407
الموكب في خطر

25
00:02:38,158 --> 00:02:39,868
علينا اللحاق بهم

26
00:02:41,703 --> 00:02:42,579
لنستخدمه

27
00:02:42,871 --> 00:02:44,080
هيا , لنذهب

28
00:02:47,625 --> 00:02:50,003
ألم نجد إجابة من نينجا كونوها ؟

29
00:02:51,004 --> 00:02:53,047
قالوا بأنهم سيرافقوننا في هذه السفينة

30
00:02:53,882 --> 00:02:55,675
ما الذي يجري بالله عليكم ؟

31
00:02:56,885 --> 00:02:58,803
سيدي , تلقينا إجابة منهم

32
00:03:02,140 --> 00:03:02,724
فهــمت

33
00:03:05,101 --> 00:03:06,603
كما توقعت منهم

34
00:03:07,562 --> 00:03:10,190
يبدو بأنهم قبضوا على الكايما في الليل

35
00:03:12,734 --> 00:03:15,361
مدهش , سنكون بخير , أليس كذالك ؟

36
00:03:15,737 --> 00:03:16,654
بالطبع

37
00:03:17,363 --> 00:03:19,032
الجميع , إلى أماكنكم

38
00:03:19,657 --> 00:03:20,617
. سنغادر

39
00:03:31,377 --> 00:03:31,419
عنوان الحلقة 
يأس ! القلب الممزق

40
00:03:33,838 --> 00:03:35,173
احذروا الشعاب المرجانية

41
00:03:40,345 --> 00:03:43,014
لا أرى أي موكب سفن في الميناء الجنوبي

42
00:03:43,848 --> 00:03:46,601
! معقول ! غادروا بدوننا

43
00:03:48,144 --> 00:03:50,480
هل وقعوا في فخ اماتشي ؟

44
00:04:04,494 --> 00:04:05,286
كابتن هيتودي

45
00:04:06,663 --> 00:04:07,622
ما المشكلة ؟

46
00:04:08,456 --> 00:04:10,249
... شئ ما , هناك

47
00:04:22,971 --> 00:04:24,180
حددوا مكان العدو

48
00:04:24,264 --> 00:04:25,056
حاضر

49
00:04:28,935 --> 00:04:29,519
ماذا ؟

50
00:04:33,606 --> 00:04:35,108
تحرك بأقصى سرعة

51
00:04:36,776 --> 00:04:37,777
! إنه لا يعمل

52
00:04:38,236 --> 00:04:38,778
ماذا ؟

53
00:04:55,837 --> 00:04:57,297
سيء ! لن يتحرك

54
00:04:57,672 --> 00:04:57,880
! سنصطدم

55
00:04:59,048 --> 00:05:00,508
تمسكوا جيداً

56
00:05:19,444 --> 00:05:21,029
هل هذا عمل الكايما ؟

57
00:05:22,989 --> 00:05:24,782
عمل جيد في نقل الذهب

58
00:05:25,033 --> 00:05:26,367
! أنت الذي قبل قليل

59
00:05:31,539 --> 00:05:32,582
من أنت ؟

60
00:05:33,791 --> 00:05:37,128
سأحافظ على أرواحكم إن استسلمتم دون قتال

61
00:05:37,962 --> 00:05:38,838
هل تمزح ؟

62
00:05:50,683 --> 00:05:51,267
إنه الكايما

63
00:05:51,726 --> 00:05:52,310
! إنه وحش

64
00:06:01,235 --> 00:06:01,319
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} الوهم الشيطاني ! سقوط الجحيم

65
00:06:01,694 --> 00:06:01,819
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} الوهم الشيطاني ! سقوط الجحيم

66
00:06:02,111 --> 00:06:02,403
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} الوهم الشيطاني ! سقوط الجحيم

67
00:06:02,445 --> 00:06:02,570
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} الوهم الشيطاني ! سقوط الجحيم

68
00:06:02,612 --> 00:06:02,695
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} الوهم الشيطاني ! سقوط الجحيم

69
00:06:02,779 --> 00:06:02,862
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} الوهم الشيطاني ! سقوط الجحيم

70
00:06:02,945 --> 00:06:02,987
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} الوهم الشيطاني ! سقوط الجحيم

71
00:06:06,741 --> 00:06:07,283
ماذا ؟

72
00:06:07,867 --> 00:06:08,910
ما هذا ؟

73
00:06:13,790 --> 00:06:14,665
اهربوا

74
00:06:30,890 --> 00:06:32,475
اقضي عليهم , يوروي

75
00:06:53,579 --> 00:06:54,247
ماذا ؟

76
00:06:58,167 --> 00:06:59,961
أنا هو خصمك

77
00:07:04,173 --> 00:07:06,008
تماسكوا جميعاً

78
00:07:07,009 --> 00:07:09,220
لا يجدر بك عمل هذه الأشياء

79
00:07:10,471 --> 00:07:12,557
التقينا مجدداً ,أيها الفاسد

80
00:07:14,642 --> 00:07:17,728
المعذرة , لدي بعض الإستفسارات منك

81
00:07:19,188 --> 00:07:20,648
ما الذي تفعلينه أختي ؟

82
00:07:21,774 --> 00:07:23,109
! توقفي

83
00:07:23,776 --> 00:07:25,945
حقاً لقد أصبحت الآن الكايما

84
00:07:28,739 --> 00:07:29,740
افعليها , ايساربي

85
00:07:39,458 --> 00:07:40,918
! خصمك هو الذي أمامك

86
00:07:42,461 --> 00:07:46,340
قلت بأن اوريتشمارو غادر منذ نصف شهر ! صحيح ؟

87
00:07:47,091 --> 00:07:48,885
إلى أين توجه بالضبط ؟

88
00:07:49,468 --> 00:07:50,636
!من يعلم ؟

89
00:07:51,429 --> 00:07:54,348
وبالمناسبة , كان معه فتى صغير

90
00:07:55,016 --> 00:07:57,935
الفتى متعاون , ليس مثلك

91
00:07:59,645 --> 00:08:00,730
اوتشيها ساسكي

92
00:08:01,939 --> 00:08:05,776
أتساءل ماذا كان ينقصك حتى لاتتركين كما حدث ؟

93
00:08:11,365 --> 00:08:12,241
أختــاه

94
00:08:17,997 --> 00:08:19,415
كاجي بينشن نو جيتسو

95
00:08:59,622 --> 00:09:00,289
... اختاه

96
00:09:01,999 --> 00:09:06,003
مازلت تفهمين ماأقصده , أليس كذالك ؟

97
00:09:07,296 --> 00:09:12,718
هل حقاً لاتشعرين بمن تعذبينهم ؟

98
00:09:14,136 --> 00:09:15,221
لا أشعر

99
00:09:17,348 --> 00:09:21,811
حتى أن قتلتك لن يجعلني أشعر بشيء

100
00:09:23,813 --> 00:09:25,147
! هذه كذبة

101
00:09:34,574 --> 00:09:38,077
لايهم من يجرح أو من بغرق

102
00:09:39,287 --> 00:09:42,790
هذا لايهمني إن كنت سأعود انسانة

103
00:09:47,545 --> 00:09:49,130
ارجعي كما كنت

104
00:09:49,463 --> 00:09:49,547
ارجعي كما كنت

105
00:09:58,514 --> 00:10:02,476
أفهم كم هو مؤلم شعورك

106
00:10:04,228 --> 00:10:07,189
لكن لا يمكنك عمل هذا

107
00:10:58,532 --> 00:11:00,618
لقد قمت بإنقاذي ؟

108
00:11:00,951 --> 00:11:17,551
! لديك قلب حنون

109
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
! رغم أنك نينجا طبيب , إلا أنك قوي

110
00:11:26,936 --> 00:11:28,354
لاتهزئي

111
00:11:30,314 --> 00:11:32,900
أنت مرتاح البال بما أنك تنظر بعيداً

112
00:11:40,574 --> 00:11:41,492
! اللعنة

113
00:11:46,247 --> 00:11:47,915
أنا واثق من نفسي

114
00:11:50,710 --> 00:11:52,920
أيتها الضعيفة , كم من الوقت ستأخذين؟

115
00:11:55,089 --> 00:11:56,090
! سيد اماشي

116
00:11:56,841 --> 00:11:59,802
لماذا لاتستطيعين الإهتمام بهذا الطفل ؟

117
00:12:02,304 --> 00:12:02,388
... أنا آسفه , لكن

118
00:12:02,596 --> 00:12:03,514
هل اكتفيت ؟

119
00:12:03,806 --> 00:12:04,473
! أيتها العقبة

120
00:12:05,015 --> 00:12:06,016
أنت أيضاً كذالك

121
00:12:06,600 --> 00:12:09,603
سأهزمك أيها الوحش

122
00:12:10,271 --> 00:12:12,148
وحش ؟ أنا؟

123
00:12:12,481 --> 00:12:13,733
نعم , صحيح

124
00:12:14,483 --> 00:12:20,197
أنت لاتكترث بموت الناس أيها الوحش ذو القناع البشري

125
00:12:26,036 --> 00:12:27,621
أنت , ما المضحك؟

126
00:12:27,955 --> 00:12:29,165
وماذا اذاً ؟

127
00:12:29,874 --> 00:12:33,210
! أنا لست بنصف وحش مثل ايساربي

128
00:12:34,670 --> 00:12:35,880
... أنا

129
00:12:46,348 --> 00:12:50,352
! مقارنة بها , أنا كامل ومخصص للقتال

130
00:12:53,022 --> 00:12:53,939
! سيد اماتشي

131
00:12:54,690 --> 00:12:57,818
ابتعدي , أيتها الخنزيرة الضعيفة

132
00:13:03,032 --> 00:13:04,241
ماذا تفعل ؟

133
00:13:13,542 --> 00:13:15,127
أشفقت عليها بع أن انتهيت منها ولم أقتلها 
وهي عديمة النفع من الأساس

134
00:13:18,964 --> 00:13:20,883
ما المشكلة , أيها الفأر ؟

135
00:13:23,844 --> 00:13:24,929
أيها الوغد

136
00:13:25,346 --> 00:13:27,723
... ليس لأنك لاتملك قلب انسان وأنك وحش

137
00:13:27,848 --> 00:13:30,810
أنت حقير جداً

138
00:13:32,728 --> 00:13:33,229
تعال

139
00:13:33,896 --> 00:13:34,897
! سألعب معك

140
00:13:35,189 --> 00:13:36,398
أيها الوغد

141
00:13:37,775 --> 00:13:38,275
ياللضعيف

142
00:13:44,782 --> 00:13:45,824
! ياللغباء

143
00:13:47,201 --> 00:13:48,035
لم انته

144
00:13:49,745 --> 00:13:49,954
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كاجي بنشن نو جتسو

145
00:13:49,995 --> 00:13:50,120
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كاجي بنشن نو جتسو

146
00:13:50,204 --> 00:13:50,412
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كاجي بنشن نو جتسو

147
00:13:50,496 --> 00:13:50,621
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كاجي بنشن نو جتسو

148
00:13:50,663 --> 00:13:50,913
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كاجي بنشن نو جتسو

149
00:13:50,955 --> 00:13:51,080
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كاجي بنشن نو جتسو

150
00:13:51,121 --> 00:13:51,247
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} كاجي بنشن نو جتسو

151
00:14:00,339 --> 00:14:02,758
مهما كانت محاولاتك , فالنتيجة واحدة

152
00:14:09,431 --> 00:14:10,975
ما المشكلة , أيها الطفل ؟

153
00:14:16,105 --> 00:14:18,065
أوه , ستأتي ثانية ؟

154
00:14:18,607 --> 00:14:20,150
! بالطبع

155
00:14:21,277 --> 00:14:25,781
سأواجهك مهما كلفني حتى أستعيد أختي

156
00:14:26,949 --> 00:14:27,074
قذيفة الضغط المائي

157
00:14:27,157 --> 00:14:27,199
قذيفة الضغط المائي

158
00:14:27,324 --> 00:14:27,408
قذيفة الضغط المائي

159
00:14:27,491 --> 00:14:27,616
قذيفة الضغط المائي

160
00:14:27,700 --> 00:14:27,783
قذيفة الضغط المائي

161
00:14:27,866 --> 00:14:27,950
قذيفة الضغط المائي

162
00:14:28,075 --> 00:14:28,117
قذيفة الضغط المائي

163
00:14:28,242 --> 00:14:28,284
قذيفة الضغط المائي

164
00:14:28,409 --> 00:14:28,492
قذيفة الضغط المائي

165
00:14:28,617 --> 00:14:28,659
قذيفة الضغط المائي

166
00:14:39,545 --> 00:14:41,422
ما المشكلة ؟ هل انتهيت ؟

167
00:14:43,799 --> 00:14:45,467
توقف اللعب أيها الصغير

168
00:14:47,428 --> 00:14:48,679
... قلت لك

169
00:15:00,274 --> 00:15:00,357
.. لن استسلم ابداً حتى استعيدها منك

170
00:15:14,163 --> 00:15:16,749
لماذا تدافع عني هكذا ؟

171
00:15:20,377 --> 00:15:22,004
لايوجد وقت لألعب معك

172
00:15:25,257 --> 00:15:26,675
اخرج , ياوحش البحر

173
00:15:32,389 --> 00:15:34,391
افعلها , ياوحش البحر

174
00:15:44,818 --> 00:15:46,153
... اتركني ...أيها

175
00:15:51,450 --> 00:15:53,994
معظم وحوش البحر مصنوعين من مائه

176
00:15:54,995 --> 00:15:58,207
حسناً , إنه مثل أسلوب تحريك الماء

177
00:16:09,968 --> 00:16:10,886
... ناروتو

178
00:16:21,021 --> 00:16:21,980
! اللعنة

179
00:16:22,189 --> 00:16:23,023
! غبية

180
00:16:23,315 --> 00:16:24,608
كأنها ستنفع ؟

181
00:16:25,150 --> 00:16:30,280
أنا الوحيد القادر على اعدتك يا ايساربي

182
00:16:31,990 --> 00:16:34,243
الآن , عليك بالبقية

183
00:16:37,996 --> 00:16:39,206
ما المشكلة ؟

184
00:16:39,748 --> 00:16:42,042
تريدين الأنسانية , صحيح ؟

185
00:16:44,920 --> 00:16:47,214
. حسناً , نفذي

186
00:16:51,301 --> 00:16:51,927
... لاتفعلي

187
00:16:58,475 --> 00:16:59,268
لاتفعلي

188
00:16:59,893 --> 00:17:06,608
...لا ...أريد .. لأختي ..الموت

189
00:18:02,790 --> 00:18:03,624
... هذا الشعور

190
00:19:04,518 --> 00:19:06,937
ماهذه التشاكرا الغريبة ؟

191
00:19:11,608 --> 00:19:13,318
! وحش البحر

192
00:19:37,426 --> 00:19:42,139
لن أدعها تذهب معك

193
00:19:43,640 --> 00:19:45,684
من أنت ؟

194
00:19:52,482 --> 00:19:53,442
ناروتو ؟

195
00:19:54,193 --> 00:19:55,694
إنه مثلك تماماً

196
00:19:58,238 --> 00:20:00,199
مثلي تماماً ؟

197
00:20:01,074 --> 00:20:01,617
صحيح

198
00:20:02,534 --> 00:20:07,372
الكيوبي الذي هاجم القرية مختوم بداخل ناروتو

199
00:20:08,874 --> 00:20:12,377
وجاءت فترة كانوا يطلقون فيها اسم الوحش على ناروتو

200
00:20:13,545 --> 00:20:14,421
... رغم ذلك

201
00:20:21,887 --> 00:20:25,891
رغم ذلك , فعل ما بوسعه ليعترف به الجميع

202
00:20:31,355 --> 00:20:35,067
أفهم كم هو مؤلم ذلك الإحساس

203
00:20:37,402 --> 00:20:39,613
لكن لايمكنك عمل ذلك

204
00:20:40,864 --> 00:20:44,034
اذاً ماتحدث به هو صحيح

205
00:20:53,585 --> 00:20:53,752
ناروتو

206
00:20:53,794 --> 00:20:53,835
ناروتو

207
00:20:53,877 --> 00:20:53,919
ناروتو

208
00:20:53,961 --> 00:20:54,002
ناروتو

209
00:20:54,044 --> 00:20:54,086
ناروتو

210
00:20:54,127 --> 00:20:54,169
ناروتو

211
00:20:54,211 --> 00:20:54,253
ناروتو

212
00:21:00,467 --> 00:21:01,927
أيها الوغد
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8} ترجمة : يوتشيها ساسكي

