1
00:00:02,127 --> 00:00:04,338
...في الحلقات السابقة...

2
00:00:04,588 --> 00:00:06,882
يمكنني سماع صوت المطر
من على بُعد 40 ميلاً

3
00:00:07,132 --> 00:00:08,759
استطيع ان اسمع احاسيسك

4
00:00:08,967 --> 00:00:10,469
هناك أخرون مثلك

5
00:00:10,677 --> 00:00:12,012
اشعر بوجودهم

6
00:00:12,262 --> 00:00:15,140
سنجدهم يا موهيندر..كلهم
هذا هو قدرنا

7
00:00:15,557 --> 00:00:16,892
"عد للوطن يا "أندو

8
00:00:17,100 --> 00:00:20,145
أخطأت حين جلبتك معي

9
00:00:20,312 --> 00:00:22,022
!هيرو"، أرجوك"

10
00:00:22,525 --> 00:00:24,350
فوجئت عندما علمت
.."أن مجموعة "ليندرمان

11
00:00:24,653 --> 00:00:26,055
قامت مؤخراً بالإستثمار
..في حملتك الإنتخابية

12
00:00:26,271 --> 00:00:27,712
..لا أدري لماذا هذا يفاجئك

13
00:00:27,730 --> 00:00:29,419
فالسيد "ليندرمان" كان
من أعز الأصدقاء لوالدي

14
00:00:29,449 --> 00:00:31,651
"ما يريده السيد "ليندرمان
!فسيحصل عليه

15
00:00:31,947 --> 00:00:35,493
هل عرفتم مكانه؟ -
..أتقصد الهاييتي؟ كلا -

16
00:00:35,828 --> 00:00:37,531
.."منذ متى وهو يخبئ "كلير

17
00:00:37,747 --> 00:00:38,820
..ربما أشهر بكل تأكيد

18
00:00:39,086 --> 00:00:41,701
شيء اخر.. متى ستحضر لنا "كلير"؟

19
00:00:41,915 --> 00:00:43,000
ساحضرها لكم الآن

20
00:00:43,258 --> 00:00:44,411
أردت أن أوفر لك الحماية

21
00:00:44,718 --> 00:00:47,582
حاولت أن أكون أباً مثالياً

22
00:00:47,798 --> 00:00:48,880
حانت لحظة الوداع

23
00:00:49,256 --> 00:00:51,841
لا يجب عليك القيام بهذا

24
00:00:52,097 --> 00:00:54,130
يجب أن لا يتذكر والدك أي شيء

25
00:00:54,305 --> 00:00:55,881
"استديري يا "كلير
!وغطي أذنيك

26
00:00:59,645 --> 00:01:00,971
..أحبك يا أبي

27
00:01:01,356 --> 00:01:03,850
"أحبك ايضاً يا عزيزتي "كلير

28
00:01:04,438 --> 00:01:07,151
تعمق في داخلي وخذ كل شيء
قد يساعدهم في العثور عليها

29
00:01:07,528 --> 00:01:09,232
برصاصة واحدة يمكنني
أن أكون بطلاً

30
00:01:09,985 --> 00:01:11,610
!أظهر نفسك

31
00:01:25,377 --> 00:01:28,291
الحــ 18 ـــلقة
بعنوان
"الطفيلي"

32
00:01:33,967 --> 00:01:35,510
لقد أخترتك أنت

33
00:01:37,437 --> 00:01:39,220
كان من المفترض أن اصيبك أنت

34
00:01:39,558 --> 00:01:41,181
هل تستطيع فعل شيء؟

35
00:01:42,106 --> 00:01:43,601
!لقد ماتت

36
00:01:49,446 --> 00:01:50,691
!لا .. مستحيل

37
00:02:01,955 --> 00:02:03,121
إنها غلطتك

38
00:02:04,758 --> 00:02:05,951
انت فعلت هذا بها

39
00:02:27,358 --> 00:02:28,812
!أنت، توقف

40
00:02:29,107 --> 00:02:30,353
ما المشكلة؟

41
00:02:30,605 --> 00:02:32,770
انا هنا ضمن فوج سياحي
"قادم من "أوساكا

42
00:02:33,077 --> 00:02:35,391
لقد تعرف عليك النظام الأمني
لابد أن احد الرواد الغشاشين

43
00:02:35,447 --> 00:02:36,821
سبق لك وأن تلقيت إنذاراً

44
00:02:37,076 --> 00:02:38,651
..والكثيرون حرموا من هذا

45
00:02:40,038 --> 00:02:41,111
لا بأس

46
00:02:41,416 --> 00:02:43,492
هذه المرة جئت بدعوة
"من السيد "ليندرمان

47
00:02:44,207 --> 00:02:45,661
..حسنا، في هذه الحالة

48
00:02:51,588 --> 00:02:53,002
..لن توقفوني

49
00:02:53,717 --> 00:02:55,802
..سبق وان حاول رجال أضخم منكم

50
00:02:56,055 --> 00:02:57,972
..سأجد طريقة للدخول

51
00:03:03,606 --> 00:03:05,063
بطريقة أو بأخرى

52
00:03:08,938 --> 00:03:10,192
لم يبق شيء

53
00:03:10,815 --> 00:03:14,362
اذن انت وبكل صدق
لا تتذكر أي شيء ابدا؟

54
00:03:14,577 --> 00:03:15,690
..سبق وأخبرتك أنني أحاول

55
00:03:15,905 --> 00:03:17,320
أخر شيء اتذكره

56
00:03:17,327 --> 00:03:19,282
هو أنني كنت أقود سيارتي
عائداً من المستشفى ومعي زوجتي

57
00:03:20,367 --> 00:03:24,990
بعد هذا .. لا شيء

58
00:03:27,666 --> 00:03:31,503
"اذن فقد قام "سبراغ
و " باركمان" بإحتجاز عائلتك كرهائن

59
00:03:31,797 --> 00:03:33,462
واطلقوا النار على إبنتك

60
00:03:33,887 --> 00:03:36,131
وطلقة نافذة عبر بطنك

61
00:03:37,555 --> 00:03:40,513
الا تعتقد أن شيئاً ما هنا
قد يثير بعض الشكوك؟

62
00:03:40,806 --> 00:03:42,301
إبنتي مفقودة

63
00:03:42,638 --> 00:03:45,180
ولذلك لا يهمني الآن
..ان كنت تصدقني

64
00:03:45,435 --> 00:03:46,972
او ان كنت تنوي فعل شيء لي

65
00:03:47,316 --> 00:03:49,892
!اريدها ان تعود للمنزل بخير

66
00:03:50,186 --> 00:03:52,350
!اقتلني إن أردت
ولكنني سأعثر عليها

67
00:03:52,608 --> 00:03:56,022
إهدأ ، فسوف تتمزق
الغرز إن لم تهدأ قليلاً

68
00:03:59,157 --> 00:04:01,573
من الواضح جداً أن زميلك
..قد قرر الهرب

69
00:04:01,827 --> 00:04:04,573
وأخذ معه قطعة من ذكرياتك

70
00:04:04,828 --> 00:04:06,991
وفعل الشيء نفسه مع
زوجتك وابنك

71
00:04:07,246 --> 00:04:08,911
وهم لا يتذكرون إلا القليل

72
00:04:09,336 --> 00:04:11,622
ومتى ساذهب خلفهم؟ -
آسف -

73
00:04:11,875 --> 00:04:14,963
لا يمكنني أن اعرضك لهذا -
ولكنها إبنتي -

74
00:04:15,006 --> 00:04:18,170
إنها مجرد مهمة عمل
هل نسيت؟

75
00:04:18,467 --> 00:04:20,092
قمنا بتسليمها لك

76
00:04:20,427 --> 00:04:21,760
أخذناها من مهدها

77
00:04:22,095 --> 00:04:24,211
ووضعناها بين ذراعيك
وقلنا لك خذها معك للمنزل

78
00:04:24,387 --> 00:04:27,221
وهذا بعد أن رفضت الفكرة بشدة

79
00:04:27,517 --> 00:04:32,142
وانا اقدر لك اهتمامك الذي يتجاوز
..مهمتك الأصلية ولكن

80
00:04:32,437 --> 00:04:36,060
يجب أن يتوقف هذا
الإنغماس الزائد الآن

81
00:04:36,447 --> 00:04:38,192
تتوقع مني أن اقف مكتوف الأيدي؟

82
00:04:38,195 --> 00:04:41,073
اتوقع منك أن تفعل من نقوله لك

83
00:04:53,298 --> 00:04:56,503
حسنا، ماذا تعتقد؟

84
00:04:56,797 --> 00:04:59,040
..انه يقول الحقيقة
فهو لا يعرف أي شيء

85
00:05:00,426 --> 00:05:02,130
أنت مدين لي بخمسة دولارات

86
00:05:03,726 --> 00:05:05,222
هيا بنا -
!انتظر -

87
00:05:05,478 --> 00:05:06,642
كان بيننا اتفاق

88
00:05:06,936 --> 00:05:08,301
ان اساعدك مقابل الإفراج عني

89
00:05:08,606 --> 00:05:10,142
إهدأ يا زميلي

90
00:05:10,436 --> 00:05:12,222
سنصل إلى هذا -
ماذا؟ -

91
00:05:18,655 --> 00:05:20,902
لم تتحدثي طوال اليوم

92
00:05:21,536 --> 00:05:23,403
ظننت أن هذا يعجبك

93
00:05:23,786 --> 00:05:26,360
فأنت لن تخبرني إلى نحن
..ذاهبون على أية حال

94
00:05:26,618 --> 00:05:29,201
حالما اعرف إلى أين نحن
ذاهبون فسوف اخبركِ

95
00:05:29,836 --> 00:05:31,833
متى يمكنني أن
أعود لأسرتي؟

96
00:05:32,495 --> 00:05:35,162
هل يجب أن اكذب عليك
واقول لك ..قريبا؟

97
00:05:35,415 --> 00:05:37,120
انت تعرفين تماما
مما نهرب

98
00:05:37,377 --> 00:05:40,041
نعم، الأشخاص الذين
تعمل أنت و والدي لحسابهم

99
00:05:40,255 --> 00:05:41,963
وما يستطيعون القيام به

100
00:05:42,215 --> 00:05:44,633
شيء لا يمكنك
النجاة منه

101
00:05:46,938 --> 00:05:49,432
رائع! شكراً يا أبي

102
00:05:49,768 --> 00:05:51,930
لا يمكنك فهم حجم التضحية

103
00:05:52,148 --> 00:05:54,273
التي قدمت لتعيشين بسلام

104
00:05:56,358 --> 00:05:58,603
يجب عليك أن تتعاملين
..معها بشرف

105
00:06:27,176 --> 00:06:30,260
هل سنكون بأمان إن عدنا؟ -
كلا -

106
00:06:30,558 --> 00:06:32,761
!سنغادر البلد .. الليلة

107
00:06:43,762 --> 00:06:48,762
شبــ الليل ــح
Dark_Arabian@hotmail.com
"Eqla3.com"

108
00:06:49,063 --> 00:06:53,763
الحــ 18 ـــلقة
"الطــفيـــلي"

109
00:06:57,586 --> 00:07:00,293
آسف سيد بيتريللي
هؤلاء الرجال طلبوا رؤيتك

110
00:07:00,546 --> 00:07:02,293
...إنهم من -
الإف بي آي -

111
00:07:02,638 --> 00:07:06,002
"أناالعميل الفيدرالي "كاسادا
"وهذا العميل "ألونسو

112
00:07:06,345 --> 00:07:08,723
نود أن نتحدث معك حول
..الدعم الغير قانوني لحملتك

113
00:07:08,765 --> 00:07:11,842
"والذي تتلاقاه من مجموعة "ليندرمان

114
00:07:16,856 --> 00:07:19,063
..وتتسائل الإف بي آي

115
00:07:19,356 --> 00:07:21,563
عن سر اهتمام مجموعة
ليندرمان" ومقرها لاس فيغاس"

116
00:07:21,565 --> 00:07:24,110
بأحد المرشحين في نيويورك

117
00:07:24,408 --> 00:07:28,242
والدي كان مسؤولاً عن
المجموعة قبل أن يموت

118
00:07:30,868 --> 00:07:34,120
جيد، المكان آمن
لا أحد يسمعنا

119
00:07:34,457 --> 00:07:36,412
اتفقنا أننا لن نتقابل
وجهاً لوجه

120
00:07:36,706 --> 00:07:38,540
وأنت وعدتنا بإنك
"ستحضر لنا "ليندرمان

121
00:07:38,838 --> 00:07:41,122
انا من أحضرك إلى هنا، أنسيت؟

122
00:07:41,378 --> 00:07:43,043
..أفضل مزيداً من الحذر

123
00:07:43,337 --> 00:07:45,253
خاصة فيما يتعلق
بزيارة مفاجئة لمكتبي

124
00:07:45,548 --> 00:07:47,720
لا أحد خارج جدران هذا
المكتب يعرف أنك تعمل لحسابنا

125
00:07:47,758 --> 00:07:50,381
طلب "ليندرمان" ان يجتمع
بك في الكازينو الليلة

126
00:07:50,596 --> 00:07:53,051
أتعرف لماذا؟ -
..انا متأخر بأربعة نقاط -

127
00:07:53,397 --> 00:07:55,192
ربما سيكشف عن خططه التي ستضعني
..في المقدمة ويخبرني ما يتوقعه مني إن فزت

128
00:07:55,227 --> 00:07:58,851
استنتجنا الشيء نفسه

129
00:07:59,188 --> 00:08:01,351
ونريدك أن تسجل الإجتماع

130
00:08:01,946 --> 00:08:03,772
تريدونني أن اضع جهاز تسجيل؟

131
00:08:04,106 --> 00:08:06,792
انت الشخص الوحيد القادر
على استخلاص دليل إدانة منه

132
00:08:06,825 --> 00:08:08,610
لكي نرميه في السجن

133
00:08:08,618 --> 00:08:11,492
"نحتاج هذا يا سيد "بيترللي
..تماماً كما تحتاجه أنت

134
00:08:11,787 --> 00:08:13,822
وإلا سيذهب طليقاً

135
00:08:15,288 --> 00:08:17,831
سنتصل بك عندما
تصل إلى فيغاس

136
00:08:31,556 --> 00:08:34,262
منذ متى وانت تعمل
مع الإف بي آي؟

137
00:08:34,558 --> 00:08:36,431
منذ الحادث الذي
.."تعرضت له "هايدي

138
00:08:37,305 --> 00:08:40,471
"سوف أسقط "ليندرمان
"وأودعه السجن لمدة طويلة يا "بيتر

139
00:08:40,806 --> 00:08:42,732
ظننت أنني سأكون بطلاً
..وأنقذ العالم

140
00:08:42,986 --> 00:08:45,653
...ولكنني قتلت -
ماهذا؟ -

141
00:08:45,947 --> 00:08:47,771
انه ليس دمك أليس كذلك؟

142
00:08:48,156 --> 00:08:50,902
"لا، انه لـ "سيمون

143
00:08:52,287 --> 00:08:54,453
ايزاك" أرداها قتيلة"

144
00:08:54,865 --> 00:08:56,570
هل ماتت؟

145
00:08:58,833 --> 00:09:01,375
هل أخبرت الشرطة؟ -
لا -

146
00:09:02,041 --> 00:09:03,002
حسناً

147
00:09:03,370 --> 00:09:04,719
ساخبرك ماذا سنفعل

148
00:09:05,009 --> 00:09:06,841
سأبلغ عن الحادثة بإسم مجهول

149
00:09:06,968 --> 00:09:10,302
ولن يكون لك أي علاقة بما حدث -
ولكنني متورط بالأمر -

150
00:09:10,557 --> 00:09:12,300
لقد ماتت بسببي

151
00:09:13,807 --> 00:09:16,051
لا أدري ماذا أفعل

152
00:09:16,768 --> 00:09:18,220
هذا ما أريده، لا تفعل شيئاً

153
00:09:18,805 --> 00:09:20,640
هل تفهم؟

154
00:09:21,357 --> 00:09:24,731
هذا ليس الوقت المناسب
لتكون شهماً ونبيلاً ، اتفهم؟

155
00:09:24,946 --> 00:09:26,192
فقط إبق معي

156
00:09:26,605 --> 00:09:29,063
!لا استطيع

157
00:09:30,526 --> 00:09:33,692
ما دمت حياً فالخطر
يتربص بكل من حولي

158
00:09:38,826 --> 00:09:43,790
سوريش"، يمكننا الإتصال به"
ما رأيك؟

159
00:09:44,087 --> 00:09:45,833
..يمكنه أن يتابعك

160
00:09:46,087 --> 00:09:47,580
إنه يعمل على إنتاج علاج

161
00:09:47,927 --> 00:09:50,000
لقد فات الوقت لكل هذا

162
00:09:54,347 --> 00:09:56,470
سيدي، لقد رتبنا
رحلتك إلى فيغاس

163
00:09:56,766 --> 00:09:58,682
أطلب من السائق أن ينتظرني

164
00:10:04,775 --> 00:10:06,142
"بيتر"

165
00:10:10,695 --> 00:10:12,441
هذا أنت أخيراً

166
00:10:12,906 --> 00:10:15,360
لايل" يستمتع بخدمة الدفع"
مقابل المشاهدة في الغرفة الأخرى

167
00:10:15,616 --> 00:10:18,073
سأذهب للنادي الصحي لأتمرن

168
00:10:18,325 --> 00:10:19,492
..وصدقني حين أقول

169
00:10:19,538 --> 00:10:23,542
تسرب الماء في القبو
..جعلنا نستمتع بإجازة رائعة

170
00:10:23,835 --> 00:10:27,040
"من المؤسف أن "كلير
بعيدة عن كل هذا لإنشغالها برحلة تشجيع

171
00:10:32,348 --> 00:10:34,590
لن أرد على المكالمة

172
00:10:34,888 --> 00:10:37,841
طلبت من مركز العناية بالكلاب
أن يطمئنوني عن السيد"ماغلز" كل ساعة

173
00:10:38,188 --> 00:10:40,722
لابد أنهم يكرهوننني -
أنا آسف، يجب أن أذهب في رحلة -

174
00:10:41,728 --> 00:10:44,430
الآن؟ -
...كالعادة -

175
00:10:44,978 --> 00:10:47,393
"ابقي هنا واعتني بـ "لايل

176
00:10:47,687 --> 00:10:49,482
!وساعود بأسرع وقت ممكن

177
00:10:49,776 --> 00:10:52,153
...لو جاء أحدهم يبحث عني -
!توقف -

178
00:10:52,616 --> 00:10:54,233
توقف! لا يمكنك الذهاب

179
00:10:54,536 --> 00:10:56,291
ماذا تفعلين؟ ولماذا تهمسين؟

180
00:10:56,408 --> 00:10:59,031
لإنك طلبت مني هذا البارحة

181
00:10:59,286 --> 00:11:00,862
ظننت أنك لا تتذكرين شيئاً

182
00:11:01,416 --> 00:11:04,450
أخبرتني أن أتظاهر بأن
ذلك الرجل سرق ذاكرتي

183
00:11:04,798 --> 00:11:07,201
ولكنك أخذتني للحمام
وأخبرتني بكل شيء

184
00:11:12,177 --> 00:11:15,462
أخبرتك؟ -
...وظيفتك الحقيقية -

185
00:11:15,806 --> 00:11:19,261
..ولحساب من تعمل
" وماذا حصل لـ "كلير

186
00:11:23,766 --> 00:11:25,511
هل تعرفين أين هي؟

187
00:11:25,516 --> 00:11:28,180
...تعرفين أنني لا أتذكر -
!لا -

188
00:11:28,435 --> 00:11:30,851
ولكنك أخبرتني أنك كنت تحميها

189
00:11:31,698 --> 00:11:34,442
قلت أنك تركتها تذهب
..حتى تكون في أمان

190
00:11:34,738 --> 00:11:36,611
وقلت لي إن رأيتك
..تخطط للبحث عنها

191
00:11:36,827 --> 00:11:38,780
فيجب على أن اعطيك هذه

192
00:11:40,577 --> 00:11:42,492
كلير" مع أصدقاء"
لا تذهب خلفها

193
00:11:42,786 --> 00:11:44,450
!هذا خط يدي

194
00:11:48,007 --> 00:11:51,080
حسناً اسمعي، لن نسمح
لأي احد معرفة أي شيء

195
00:11:51,427 --> 00:11:54,131
لا تقلق، فأنا أتقن
لعب دور المغفلة

196
00:11:57,216 --> 00:11:59,420
!حبي لك بلا حدود

197
00:11:59,637 --> 00:12:00,920
ستكون بخير

198
00:12:04,645 --> 00:12:06,101
تستمع لـ "بوتشيني"؟

199
00:12:06,436 --> 00:12:08,891
كنت أعتقد أنك من الأشخاص
"الذين يحبون سماع "جون دينفر

200
00:12:09,356 --> 00:12:11,312
تلك هي زوجتك؟

201
00:12:12,646 --> 00:12:15,730
صديقك "الرسام" من نيويورك
...حاول الإتصال بك

202
00:12:15,946 --> 00:12:17,691
ودردشت معه بدلاً عنك

203
00:12:17,985 --> 00:12:20,281
ويبدو أن لديه صديقة
..ميته بين يديه

204
00:12:20,495 --> 00:12:21,490
!رجل طيب

205
00:12:21,957 --> 00:12:25,450
ثومسون" لا يحتاجني في هذه المهمة"
يجب على أن ابقى مع عائلتي

206
00:12:25,707 --> 00:12:28,582
هذا ليس طلباً
!إنها مهمة عمل

207
00:12:28,918 --> 00:12:31,461
انت تتذكر مهام العمل..أليس كذلك؟

208
00:12:33,006 --> 00:12:35,293
سأحضر أغراضي

209
00:12:45,436 --> 00:12:46,972
دعيني أخمن

210
00:12:47,355 --> 00:12:51,392
أمر طاريء في مصنع الورق؟ -
"تبدلت طلبات كبيرة في "فريسنو -

211
00:12:52,108 --> 00:12:54,601
أعذرينا إن خطفنا زوجك منك
" يا سيدة "بينيت

212
00:12:54,906 --> 00:12:57,611
ولكنه أفضل لاعب لدينا

213
00:13:01,245 --> 00:13:02,991
يعجبني شعرك كثيراً

214
00:13:07,578 --> 00:13:10,741
إذن هذه هي القائمة؟ -
نعم -

215
00:13:11,048 --> 00:13:12,332
ما تبقى منها

216
00:13:12,668 --> 00:13:14,580
فأغلبهم إما موتى او مفقودون

217
00:13:14,926 --> 00:13:17,893
أود أن اجري تجربة بحمضك النووي
معاكسة لمعادلة والدي

218
00:13:18,096 --> 00:13:19,711
وعندها نأخذك إلى مكان آمن

219
00:13:20,347 --> 00:13:22,171
هذه المعادلة التي توصل لها والدك؟

220
00:13:22,216 --> 00:13:24,173
وبواسطتها توصل لصنع القائمة
...وهكذا عثر علي

221
00:13:24,557 --> 00:13:26,772
نعم، وعلى الرغم من أنني
لم أجد مالذي يبحث عنه

222
00:13:26,808 --> 00:13:28,723
جينات معينة، او روابط ما

223
00:13:29,058 --> 00:13:31,352
هناك أكثر من 3 بلايينشكل يمكن
للحمص النووي أن يتخذه

224
00:13:31,647 --> 00:13:33,182
نحن كمن يبحث عن إبرة
في كومة من القش

225
00:13:33,568 --> 00:13:37,233
هل ساعدك حمضي النووي؟ -
لا -

226
00:13:37,867 --> 00:13:40,111
.."يكفي يا "موهيندر
كنت تقود السيارة طوال الليل

227
00:13:40,406 --> 00:13:42,961
لما لا تأخذ قسطاً من الراحة؟ -
لا يمكنني ..هؤلاء الأشخاص في خطر -

228
00:13:42,995 --> 00:13:44,671
يجب أن نحذرهم
..أن "سايلر" في طريقه

229
00:13:44,707 --> 00:13:47,742
تماما، ولذلك دعني اساعدك

230
00:13:50,585 --> 00:13:53,003
ماذا عن هذا الشخص
..في نيويورك

231
00:13:53,375 --> 00:13:55,163
إيزاك منديز"، سأتصل به"

232
00:13:55,587 --> 00:13:59,002
وكل ما عليك هو أن ترتاح
وتسترخي قليلاً

233
00:14:00,296 --> 00:14:01,550
انت طيب جداً

234
00:14:02,096 --> 00:14:03,763
شكراً لك

235
00:14:05,266 --> 00:14:07,592
لا تتخيل كم كنت اعاني
..من الوحدة

236
00:14:07,895 --> 00:14:10,143
ومن الشعور بعدم الأهمية

237
00:14:11,317 --> 00:14:13,183
وانت اعطيتني الأمل

238
00:14:13,646 --> 00:14:15,562
الأمل شيء عظيم

239
00:14:15,777 --> 00:14:17,603
ولكننا نحتاج الكافيين الآن

240
00:14:17,986 --> 00:14:21,440
..اخبرني بخصوص المعادلة
لو فهمتها فكم شخص ستجد؟

241
00:14:21,448 --> 00:14:25,403
من يدري..مئات، الوف
..ربما أكثر

242
00:14:28,037 --> 00:14:29,360
الخط مشغول

243
00:14:29,668 --> 00:14:31,240
ساتصل به لاحقاً

244
00:14:32,165 --> 00:14:33,542
إلى أصدقائنا الجدد

245
00:14:38,585 --> 00:14:40,131
هذا لذيذ..ماهو؟

246
00:14:40,336 --> 00:14:41,463
شاي

247
00:14:41,847 --> 00:14:43,842
خلطة خاصة جلبها والدي
..معه من الهند

248
00:14:47,935 --> 00:14:49,802
وبمن سنتصل لاحقاً؟

249
00:14:50,937 --> 00:14:52,473
..لا أحد

250
00:14:53,185 --> 00:14:57,272
.."لإنني عثرت عليك يا "سايلر

251
00:15:22,678 --> 00:15:23,751
هيرو"؟"

252
00:15:25,216 --> 00:15:26,712
سيد "بيتريللي"؟

253
00:15:27,016 --> 00:15:30,380
!الرجل الطائــر -
!ليس هنا -

254
00:15:38,396 --> 00:15:41,060
الرجل الطائر -
نعم -

255
00:15:41,278 --> 00:15:42,601
دعني أخمن

256
00:15:42,988 --> 00:15:45,202
مازلت تحاول أن تسرق
"ذلك السيف من السيد "ليندرمان

257
00:15:45,237 --> 00:15:47,072
أين صديقك؟ -
أندو"؟" -

258
00:15:47,997 --> 00:15:50,031
طلبت منه العودة لليابان

259
00:15:50,366 --> 00:15:52,612
فالمهمة أصبحت تشكل
خطراً عليه

260
00:15:52,875 --> 00:15:54,412
اظن أنني افهمك تماماً

261
00:15:54,746 --> 00:15:56,792
لا يمكنك حماية الجميع

262
00:15:57,587 --> 00:15:59,661
وبعض الأحيان من الأفضل
ان تتحرك وحدك

263
00:15:59,968 --> 00:16:01,372
كلما كثر عدد الأشخاص
...الذين تحاول أن تساعدهم

264
00:16:01,587 --> 00:16:03,042
كلما زاد عدد من يتعرض للأذى

265
00:16:03,548 --> 00:16:06,301
أرجوك، يجب أن تساعدني

266
00:16:06,885 --> 00:16:10,130
لا يمكنني تجاوز رجال
الأمن في الكازينو

267
00:16:10,387 --> 00:16:12,383
عندما ألتقيت بك لاول مرة
ظننت أنك مجنون

268
00:16:12,688 --> 00:16:15,761
لا بأس، فأنا كنت اراك وقحاً

269
00:16:16,268 --> 00:16:20,521
ولكني اعرفك الآن، تتظاهر
.. بإنك لا تهتم بشأن أحد

270
00:16:20,858 --> 00:16:22,642
ولكنك في الحقيقة تهتم كثيراً

271
00:16:24,987 --> 00:16:28,153
من المهم أن تستعيد قواك مجدداً؟

272
00:16:28,487 --> 00:16:31,202
هذا أمر مهم لنا جميعاً

273
00:16:32,618 --> 00:16:33,862
أتبعني

274
00:16:36,125 --> 00:16:37,283
تعرفون من أنا؟

275
00:16:37,628 --> 00:16:38,912
"بالطبع سيد "بيتريللي

276
00:16:39,298 --> 00:16:41,501
صديقي هنا يحاول توصيل
"شيء مني للسيد "ليندرمان

277
00:16:41,758 --> 00:16:43,293
شيء ينتظر وصوله

278
00:16:43,628 --> 00:16:45,170
...لم أتوقع

279
00:16:45,466 --> 00:16:47,042
..أعتقد أنك تعرف تماما

280
00:16:47,045 --> 00:16:50,553
ماقد يحدث اذا لم يستلم
السيد "ليندرمان" اي شيء يخصه

281
00:16:50,807 --> 00:16:52,673
ام تريدني ان اشرح لك أكثر؟

282
00:16:53,098 --> 00:16:55,303
بإمكانه تسليم الغرض
..لأمين المتحف

283
00:16:55,556 --> 00:16:57,010
هل يناسبك هذا؟

284
00:16:57,725 --> 00:16:59,520
فيفيان لويس"؟"

285
00:16:59,898 --> 00:17:02,811
"اسمي "فيفيان
وأنا من كندا؟

286
00:17:03,238 --> 00:17:04,813
هل تمزح؟

287
00:17:05,068 --> 00:17:07,022
..لست ابحث عن شيء يسعدك
اريدك ان تكوني في أمان

288
00:17:08,528 --> 00:17:10,320
لم يتبقى شيء لي

289
00:17:10,616 --> 00:17:13,611
كل شيء في حياتي سيضيع
بمجرد ركوبي تلك الطائرة

290
00:17:13,867 --> 00:17:16,702
..اصدقائي، عائلتي
حتى أنا

291
00:17:16,996 --> 00:17:19,953
..استطيع أن اجعلك تنسين كل شيء
إن كنتي تفضلين هذا

292
00:17:20,245 --> 00:17:22,910
لم يبقى لك شيء هنا
لا أحد تثقين به

293
00:17:25,376 --> 00:17:28,210
لا، لا يمكنك مقابلته مجدداً

294
00:17:28,297 --> 00:17:30,612
بيتر بيتريللي" هو الشخص"
الوحيد الذي أثق به

295
00:17:30,845 --> 00:17:32,300
أكثر منك

296
00:17:32,637 --> 00:17:34,171
فهو يهتم لأمري

297
00:17:34,598 --> 00:17:36,972
لماذا لا أختبيء في
نيويورك معه؟

298
00:17:37,348 --> 00:17:40,851
هو ليس في موقف يسمح
له بالإهتمام بنفسه او بك

299
00:17:41,148 --> 00:17:42,473
هيا بنا

300
00:17:44,066 --> 00:17:45,270
..هويتك وبطاقة الصعود للطائرة

301
00:17:48,908 --> 00:17:50,363
..هويتك وبطاقة الصعود للطائرة

302
00:17:53,618 --> 00:17:55,653
..هويتك وبطاقة الصعود للطائرة

303
00:17:58,628 --> 00:18:02,200
آسفة يا سيدي، فقط من لديهم
تذاكر يمكنهم تجاوز هذه النقطة

304
00:18:15,348 --> 00:18:17,513
إيزاك مينديز"، نحن"
من شرطة لوس أنجليس

305
00:18:17,805 --> 00:18:19,930
لدينا بعض الأسئلة لك

306
00:18:26,025 --> 00:18:30,021
سيد "مينديز" انا المحقق
جيف تريسي" من شرطة لوس أنجليس"

307
00:18:30,275 --> 00:18:32,481
هل تعرف إمرأة اسمها
سيمون ديفو"؟"

308
00:18:32,866 --> 00:18:34,480
..انا وهي

309
00:18:34,907 --> 00:18:36,822
انفصلنا قبل فترة

310
00:18:37,205 --> 00:18:39,952
تلقينا إتصالاً أخبرنا
انها قد تكون أصيبت بسوء

311
00:18:40,287 --> 00:18:41,872
..وبعض جيرانك أخبرونا

312
00:18:42,205 --> 00:18:44,952
انهم سمعوا جدالاً
ثم صوت طلقات نارية

313
00:18:45,256 --> 00:18:47,080
اتمانع لو ألقينا نظرة؟

314
00:18:48,547 --> 00:18:53,090
إيزاك"، مالذي يحدث؟"

315
00:18:56,606 --> 00:18:58,131
أهناك أمر ما؟

316
00:19:01,148 --> 00:19:03,353
..لا يا سيدتي
كل شيء على ما يرام

317
00:19:03,358 --> 00:19:05,021
اعذرنا إن اخذنا من وقتك

318
00:19:07,028 --> 00:19:10,312
!سيمون"، أنت حية"

319
00:19:11,525 --> 00:19:12,901
هذا من حظك

320
00:19:14,366 --> 00:19:15,781
..يا إلهي

321
00:19:17,197 --> 00:19:18,863
ستفيدينا كثيراً

322
00:19:26,338 --> 00:19:29,793
كانديس" فتاة مميزة"
مثلك تماماً

323
00:19:30,088 --> 00:19:31,503
وأين "سيمون"؟

324
00:19:31,758 --> 00:19:33,922
إنها في رحلة لأوروبا
لمدة غير معروفة

325
00:19:34,176 --> 00:19:36,262
هذا ما سنقوله للناس
..بدء من الآن

326
00:19:36,635 --> 00:19:39,261
سيأتي طاقم لتنظيف
هذه الفوضى هنا

327
00:19:39,515 --> 00:19:41,680
وكيف أتظاهر بان هذا لم يحدث ابدا؟

328
00:19:41,935 --> 00:19:44,011
ربما كان يجب أن
..تفكر بهذا الأمر

329
00:19:44,186 --> 00:19:46,682
قبل أن تطلق عليها
...النار، مرتين

330
00:19:47,476 --> 00:19:49,181
ما الأمر يا عزيزي؟

331
00:19:49,568 --> 00:19:51,311
تريد أن تطلق النار
علي مرة أخرى؟

332
00:19:54,448 --> 00:19:55,860
!يكفي هذا

333
00:20:00,288 --> 00:20:01,820
لا يمكنني البقاء هنا

334
00:20:02,786 --> 00:20:05,201
خذوني معكم -
هذه ليست مهمتنا -

335
00:20:05,497 --> 00:20:06,703
!ارجوكم

336
00:20:07,916 --> 00:20:10,582
لا ادري ماذا أفعل -
بالطبع تدري -

337
00:20:11,508 --> 00:20:13,130
ستستمر بالرسم

338
00:20:17,005 --> 00:20:18,841
تقبل خالص التعازي

339
00:20:33,026 --> 00:20:34,060
..قضيت عليهم

340
00:20:37,656 --> 00:20:40,823
متى اصبحتي بهذه المهارة؟ -
انا عاطلة عن العمل -

341
00:20:41,118 --> 00:20:43,490
بماذا تعتقد أنني اشغل وقتي
حين تذهب للمدرسة؟

342
00:20:44,035 --> 00:20:47,032
مرة أخرى؟

343
00:20:47,035 --> 00:20:48,952
لا استطيع، قد اتأخر
عن باص المدرسة

344
00:20:49,167 --> 00:20:50,371
لن يضرك هذا

345
00:20:50,666 --> 00:20:53,500
المدرسة لن تعلمك شيئاً
لا تعرفه اساساً

346
00:20:55,635 --> 00:20:56,790
أحبك

347
00:21:03,887 --> 00:21:06,011
اتدرين، يجب أن تعترفي
..."بهذا يا "نيكي

348
00:21:06,307 --> 00:21:08,512
انا اؤدي دورك
..أفضل منك

349
00:21:11,898 --> 00:21:14,521
هل ظننتي انني
لن أكتشف الأمر؟

350
00:21:15,066 --> 00:21:16,650
ماذا تقصد؟

351
00:21:19,946 --> 00:21:23,202
من أين أحضرتها؟ -
كانت على مخدتي -

352
00:21:26,248 --> 00:21:28,201
انا لم أضعها هناك

353
00:21:29,798 --> 00:21:31,410
هل كنت تفتش أغراضي

354
00:21:31,836 --> 00:21:33,330
لا تحاولي قلب
.."الطاولة علي يا "نيكي

355
00:21:33,626 --> 00:21:35,042
قلتي لي لا مزيد من الأسرار

356
00:21:35,427 --> 00:21:37,740
اكتشفت أنك ذاهبة للكازينو
الخاص بـ "ليندرمان" ، لماذا؟

357
00:21:37,965 --> 00:21:40,173
مالذي بينك وبين هذا الرجل؟ -
لا شيء -

358
00:21:40,387 --> 00:21:43,300
اتصل بي "ليندرمان" وطلب أن
أعمل كموزعة له.. هذا كل شيء

359
00:21:43,555 --> 00:21:45,343
انت لاتقصدين توزيع اوراق
اللعب اليس كذلك؟

360
00:21:45,516 --> 00:21:47,052
هذا كل شيء

361
00:21:47,346 --> 00:21:50,430
..صدقني ياحبيبي
أقسم لك

362
00:21:50,685 --> 00:21:53,100
لن أفعل اي شيء
لا أريده اساساً

363
00:21:53,437 --> 00:21:54,850
واضح؟

364
00:22:11,666 --> 00:22:13,792
..تركتي هذا له
اليس كذلك؟

365
00:22:16,337 --> 00:22:17,672
رائع

366
00:22:24,635 --> 00:22:28,221
لا اشعر باصابعي -
إنه سم الكورار -

367
00:22:28,476 --> 00:22:30,890
يصيب دماغك بالشلل

368
00:22:31,187 --> 00:22:33,393
وهذا يفقدك القدرة
على التحكم بقدراتك

369
00:22:35,525 --> 00:22:37,481
لا أدري من تظن اكون
ولكنك مخطيء

370
00:22:37,778 --> 00:22:40,230
أنت الرجل الذي
!قتل والدي

371
00:22:40,525 --> 00:22:43,362
اما تزال تعتقد انني ساصدق
انك "زاين تايلور"؟

372
00:22:45,825 --> 00:22:48,492
قتل "زاين" قبل
..ثلاثة ايام

373
00:22:48,788 --> 00:22:50,702
في اليوم الذي قابلتك فيه

374
00:22:51,918 --> 00:22:55,583
ظننت انك ستفلت عندما
اعطيتني حمضه النووي

375
00:22:56,586 --> 00:22:58,121
أنت طفيلي

376
00:22:58,507 --> 00:23:01,130
قتلت والدي وتحاول
الإستفادة من أعماله

377
00:23:03,385 --> 00:23:05,210
دعني اسمعك تقولها

378
00:23:05,387 --> 00:23:06,593
!قل ماهو اسمك

379
00:23:06,848 --> 00:23:07,672
!تحدث

380
00:23:07,885 --> 00:23:09,431
!تحدث

381
00:23:09,936 --> 00:23:11,601
!"ســايـلر"

382
00:23:15,608 --> 00:23:17,813
شيء واحد يمكنك
..ان تفعله ضد الطفيليات

383
00:23:18,236 --> 00:23:20,690
تقتلها قبل أن تتحرك
..هي لتقتتل ثانية

384
00:23:22,657 --> 00:23:25,481
انت تماماً مثل والدك
انتما الإثنان قتله

385
00:23:25,697 --> 00:23:27,190
أنا عالم

386
00:23:28,405 --> 00:23:31,200
..والدك قال هذا
..ولكنه ابقى على حياتي

387
00:23:31,498 --> 00:23:32,871
..لم يدرك مدى خطورتك

388
00:23:33,168 --> 00:23:34,280
بل كان يعرف

389
00:23:34,627 --> 00:23:36,342
..ربما لم يعترف بهذا، ولكن

390
00:23:36,376 --> 00:23:38,681
كنا نحرز تقدما كبيراً
معاً، لماذا توقف؟

391
00:23:38,717 --> 00:23:40,921
أنت لا تعرف شيئاً عن والدي

392
00:23:41,215 --> 00:23:42,711
بل اعرف كل شيء

393
00:23:44,005 --> 00:23:45,960
وضع ثقته بي

394
00:23:46,267 --> 00:23:48,472
قال لي أشياء كان يشعر بها
..ماكان سيقولها لك أنت

395
00:23:48,727 --> 00:23:50,880
..."اشياء تتعلق بشقيقتك "شانتي

396
00:23:51,308 --> 00:23:53,181
..كان يعتقد أنك

397
00:23:53,937 --> 00:23:57,890
كيف اقولها لك ..؟
ضعيف ولن تتحمل الحقيقة

398
00:23:58,235 --> 00:24:00,193
ولهذا تركني

399
00:24:00,695 --> 00:24:02,652
كنت دوماً تبحث عن
مكان لك عنده

400
00:24:02,948 --> 00:24:05,772
ولكنني كنت المحفز له
لذا تخلى عنك

401
00:24:06,076 --> 00:24:10,822
وكان يقدرني كثيراً
فمن هو "الطفيلي" الآن؟

402
00:24:17,457 --> 00:24:18,750
أنت محق

403
00:24:20,255 --> 00:24:22,370
والدي اراد بعض الأجوبة

404
00:24:23,635 --> 00:24:25,673
كان يسميك المريض
.."رقم "صفر

405
00:24:26,677 --> 00:24:29,591
كنت القاعدة الأساسية
لتكوين معادلته

406
00:24:30,095 --> 00:24:32,722
وبالتالي أنت المفتاح
الذي سيحل كل الأسرار

407
00:24:33,556 --> 00:24:35,552
..ورغم أنني اريد ذلك بقوة

408
00:24:35,897 --> 00:24:38,561
إلا أن قتلك لن يمنحني
..الإجابات التي ابحث عنها

409
00:24:39,066 --> 00:24:41,313
إذن مالذي ستفعله؟

410
00:24:41,605 --> 00:24:44,061
سأخذ عينة من سوائل
العامود الفقري

411
00:24:45,525 --> 00:24:48,361
وهذا سيؤلمك كثيراً

412
00:24:50,038 --> 00:24:52,242
على الأقل افعل
شيئاً طيباً قبل أن تموت

413
00:25:28,866 --> 00:25:32,192
لم يتبقى سوى القليل
من الآثار في هذا العالم

414
00:25:32,447 --> 00:25:34,283
سيكون أمراً مؤسفاً
لو حطمت ما معك

415
00:25:35,038 --> 00:25:36,741
اشياء كثيرة

416
00:25:37,125 --> 00:25:38,742
هل أحضرت لوحة
مينديز" الجديدة؟"

417
00:25:40,456 --> 00:25:42,292
هذه بالذات مميزة جداً

418
00:25:48,547 --> 00:25:51,052
هذه اللوحة ممزقة

419
00:25:51,716 --> 00:25:54,050
وتم إصلاحها بواسطة
!شريط لاصق

420
00:25:54,385 --> 00:25:56,762
..كما قلت لك
مميزة جداً

421
00:25:58,558 --> 00:26:00,183
أهناك شيء أخر؟

422
00:26:01,147 --> 00:26:05,981
أحتاج للوصل
لتأكيد التسليم

423
00:26:16,418 --> 00:26:18,203
سيف كينساي

424
00:26:31,886 --> 00:26:33,421
!وجدتك

425
00:26:46,195 --> 00:26:51,273
هناك أكثر من 754 موظف أمن
..في هذا الفندق

426
00:26:51,658 --> 00:26:53,902
لديهم جميعاً تعليمات
..بأن يتركوا ما يفعلونه

427
00:26:53,988 --> 00:26:58,413
ويأتون بسرعة اذا قمت
بالضغط على هذا الزر

428
00:27:03,046 --> 00:27:06,040
تم تشغيل الرمز رقم 5

429
00:27:06,375 --> 00:27:08,002
ذلك السيف الذي
..حاولت ان تسرقه

430
00:27:08,335 --> 00:27:10,432
هل تدرك حقاً لمن هو؟

431
00:27:10,466 --> 00:27:13,132
أكيزو كينساي" كان بطلاً"

432
00:27:13,966 --> 00:27:15,761
الأمن يا سيدي

433
00:27:16,927 --> 00:27:19,510
هذا الرجل حاول السرقة
"من السيد "ليندرمان

434
00:27:23,268 --> 00:27:25,562
...أندو"؟ كيف"

435
00:27:25,818 --> 00:27:28,270
كنت أعرف أنك ستطلق الإنذار

436
00:27:28,448 --> 00:27:29,980
لذلك كنت أتبعك

437
00:27:31,905 --> 00:27:35,780
وماذا عن بقية فريق
الأمن الـ 753؟

438
00:27:45,085 --> 00:27:47,452
لقد أخبروني أن
...."ليندرمان"

439
00:27:47,707 --> 00:27:49,120
سيطلبني خلال ساعة

440
00:27:49,415 --> 00:27:51,930
وانا لست بمزاج جيد
لذا سأذهب لغرفتي الآن

441
00:27:52,007 --> 00:27:54,751
أعتقد أنه يصعب عليك المحافظة على
هدوئك ان كان هدفك الحوت

442
00:27:55,055 --> 00:27:57,381
ربما سيتحدث قليلاً مع
المزيد من السياح اليابانيين

443
00:27:57,717 --> 00:27:59,632
وأين تلك البيتزا؟

444
00:28:00,887 --> 00:28:05,680
مرحباً بالعميلين
"ألونزو" و " كاسادا"

445
00:28:06,018 --> 00:28:08,062
"يود السيد "ليندرمان
أن يبلغكم تحياته

446
00:28:08,275 --> 00:28:09,732
بالإضافة إلى إقتراح

447
00:28:10,025 --> 00:28:13,311
لا تحاولون مراقبة
شخص ما في داخل فندقه

448
00:28:13,736 --> 00:28:15,401
!فهذا يفتقر للتهذيب

449
00:28:15,695 --> 00:28:17,150
اركلا اسلحتكما

450
00:28:20,655 --> 00:28:21,911
إجلسا

451
00:28:24,996 --> 00:28:27,832
يصبح الأمر أسهل بكثير
..حين تتعامل مع محترفين

452
00:28:34,177 --> 00:28:35,422
وجدتها أخيراً

453
00:28:35,925 --> 00:28:38,962
هذه هي، الجينات الأربع الأساسية
التي تجيب على كل شيء

454
00:28:39,307 --> 00:28:42,511
..يمكنني صنع قائمة جديدة
يمكنني أن أعثر عليهم وأنقذهم

455
00:28:43,727 --> 00:28:45,641
وماذا عني؟

456
00:28:46,605 --> 00:28:49,142
ألا أستحق الإنقاذ أيضاً؟

457
00:28:50,858 --> 00:28:56,270
ألا تظن انني ضحية أيضاً؟
..انا لم أطلب هذا ابداً

458
00:28:57,407 --> 00:28:59,573
ماذا ستفعل لو كنت مكاني

459
00:28:59,996 --> 00:29:01,651
اطلب عونك للبحث عن مخرج

460
00:29:03,708 --> 00:29:05,533
من أجل تحريري

461
00:29:08,338 --> 00:29:13,711
سلمني تلك اللائحة حتى
انهشها بأسناني

462
00:29:19,766 --> 00:29:22,972
انا مخلوق عدائي بطبعي

463
00:29:23,886 --> 00:29:25,972
والتطور جزء من الطبيعة

464
00:29:26,358 --> 00:29:28,972
والطبيعة أحيانا تقتل
بكل بساطة..اليس كذلك؟

465
00:29:29,268 --> 00:29:31,312
ما فعلته لا يمكن تسميته تطوراً
بل هو جريمة قتل

466
00:29:31,738 --> 00:29:35,021
وما سافعله هو
!الإنتـــقام

467
00:29:35,318 --> 00:29:37,483
الآن أكمل واجباتي كإبن

468
00:29:58,926 --> 00:30:01,920
لم أتوسل لك لتبقي
على حياتي

469
00:30:02,976 --> 00:30:05,681
كنت اريدك أن تنجو بحياتك

470
00:30:08,936 --> 00:30:11,271
انت بالفعل مثل والدك

471
00:30:11,857 --> 00:30:15,311
متحمس جداً لدرجة أنك
لم تدري أنني أوقفت المغذي

472
00:30:20,118 --> 00:30:21,903
لا تقلق

473
00:30:22,368 --> 00:30:26,451
ربما يمكنك ان تفعل شيئاً
!طيباً قبل أن تموت

474
00:30:28,498 --> 00:30:30,491
ولنبدأ بتلك القائمة

475
00:31:37,855 --> 00:31:41,100
لقد عدت لغرفتي
وسأغادرها خلال ساعة

476
00:31:52,828 --> 00:31:55,453
ارتدائك لهذا قد يعرضك للقتل -
!حسناً، انا آسف -

477
00:31:57,795 --> 00:31:59,333
استمع لما اقول

478
00:31:59,416 --> 00:32:01,692
لاأدري كم نملك من الوقت
..قبل أن تعود "هي" مجدداً

479
00:32:01,838 --> 00:32:03,250
من تقصدين؟ -
"جيسيكا" -

480
00:32:03,507 --> 00:32:05,173
هي من أرسلوها خلفك

481
00:32:07,095 --> 00:32:11,303
توقيت خاطيء للعبث معي -
ليندرمان" يعرف عن العملاء وعن التسجيل" -

482
00:32:11,347 --> 00:32:13,430
رجال الإف بي آي
ينصتون لكل ما أقوله

483
00:32:13,478 --> 00:32:17,021
لا ، لا يمكنهم
فقد قتلوا جميعاً

484
00:32:17,395 --> 00:32:20,021
ليندرمان" يعرف انك"
انقلبت ضده

485
00:32:20,815 --> 00:32:24,942
وهل أتيتي لتقتليني
أم بهدف تحذيري؟

486
00:32:25,156 --> 00:32:26,823
اريدك فقط أن تثق بي

487
00:32:30,616 --> 00:32:32,243
لقد رجعت باكراً

488
00:32:32,498 --> 00:32:33,952
لدي أخبار جيدة

489
00:32:34,376 --> 00:32:37,161
اقنعت إدارة الفندق أن
بإمكان السيد "ماغلز" البقاء هنا

490
00:32:37,546 --> 00:32:39,503
بالفعل خبر جيد

491
00:32:43,927 --> 00:32:46,002
أكاد أصاب بالجنون

492
00:32:46,008 --> 00:32:48,803
لدي إحساس أن الجميع يراقبني
وينتظرون مني أقل خطأ

493
00:32:48,805 --> 00:32:50,843
هل عثرت عليها؟  -
لا يمكنني ان افعل هذا -

494
00:32:51,187 --> 00:32:53,890
لو عرفت مكانها
فربما أجبروني على إخبارهم

495
00:32:54,186 --> 00:32:56,021
اريدك ان تكوني اقوى
..لفترة أطول

496
00:32:56,225 --> 00:32:58,062
يجب علينا أن نتظاهر

497
00:32:58,106 --> 00:33:00,682
باننا لا ندري مالذي حدث
لكي نبقي "كلير" بسلام

498
00:33:00,985 --> 00:33:04,522
...ولكن الشركة -
يجب أن تتوقف للابد -

499
00:33:04,868 --> 00:33:08,572
وبهذه الطريقة سنضمن أن
كلير" ستبقى في أمان"

500
00:33:13,076 --> 00:33:16,492
لم أدرك ابداً انني قادر 
على التحدث معك هكذا

501
00:33:17,127 --> 00:33:22,411
كنت أظن دوماً أنك ستنفجرين
غضباً أن كشفتي اكاذيبي وخدعي

502
00:33:22,716 --> 00:33:25,041
ما يهمني الآن
"هو الإعتناء بـ "كلير

503
00:33:25,338 --> 00:33:27,092
وسنتحدث عمّا هو بيننا لاحقاً

504
00:33:28,388 --> 00:33:29,922
لا بد أنه اتصال
ممن يعتني بالكلب

505
00:33:34,305 --> 00:33:35,511
مرحباً

506
00:33:36,478 --> 00:33:37,802
نعم بالفعل

507
00:33:38,437 --> 00:33:42,022
نعم، سيكون مشكلة بالفعل

508
00:33:42,397 --> 00:33:44,770
..لما لا نقوم بهذا الآن

509
00:33:58,786 --> 00:34:00,163
آسفة

510
00:34:12,847 --> 00:34:14,222
!فعلتها

511
00:34:18,437 --> 00:34:20,262
..لا تقلق بشأني

512
00:34:21,015 --> 00:34:22,143
!عليك أن تهرب

513
00:34:22,358 --> 00:34:23,642
لديك السيف الآن

514
00:34:23,988 --> 00:34:26,812
يمكنك الإنتقال من هنا -
لا -

515
00:34:27,988 --> 00:34:31,442
تعال، سنذهب سوية-
معاً؟ -

516
00:34:43,048 --> 00:34:44,290
لا

517
00:34:50,045 --> 00:34:51,883
..هذا يبدو مثل

518
00:34:54,728 --> 00:34:56,590
مالذي حدث؟

519
00:34:58,097 --> 00:35:00,053
هل هو المستقبل؟

520
00:35:01,608 --> 00:35:03,433
!القنبلة

521
00:35:06,025 --> 00:35:07,483
لم نوقفها

522
00:35:11,865 --> 00:35:13,690
لقد فشلت

523
00:35:36,348 --> 00:35:38,723
أنا آسفه، ارجو أنني 
وصلت للعنوان الصحيح

524
00:35:39,056 --> 00:35:41,393
أنا ابحث عن 
"بيتر بيتريللي"

525
00:35:41,806 --> 00:35:43,643
لقد أخترتي وقتاً 
سيئا للقيام بهذا

526
00:35:43,938 --> 00:35:45,973
بيتر" ليس هنا الآن"

527
00:35:47,065 --> 00:35:49,980
"ولكن يمكنك الدخول يا "كلير

528
00:36:13,427 --> 00:36:14,960
من أنتي؟

529
00:36:15,216 --> 00:36:16,713
!أنا جدتك

530
00:36:17,058 --> 00:36:18,493
وكنت أسعى لحمايتك

531
00:36:18,766 --> 00:36:20,680
ولكنك جعلتي هذه 
المهمة صعبة للغاية

532
00:36:20,938 --> 00:36:22,890
انتي عنيدة للغاية

533
00:36:23,306 --> 00:36:25,640
تماماً مثل والدك

534
00:36:30,275 --> 00:36:33,443
طلب "ليندرمان" منها أن
تقتل العملاء قبل أن يأتيك الدور

535
00:36:33,618 --> 00:36:34,823
من هي؟

536
00:36:36,236 --> 00:36:38,241
لنقل انني اتحكم بها

537
00:36:39,746 --> 00:36:41,610
سيعرض عليك اتفاقاً

538
00:36:41,916 --> 00:36:43,780
غذا ذهبت إلى هناك 
فسيتوجب عليك قبوله

539
00:36:44,076 --> 00:36:45,960
وأقضي بقية حياتي
...ذليلاً له

540
00:36:45,997 --> 00:36:47,793
!لا شكرا -
اهرب اذن -

541
00:36:48,008 --> 00:36:49,250
خذ عائلتك وأهرب

542
00:36:49,546 --> 00:36:51,960
..قلت أن لك أطفال
ولدين؟

543
00:36:52,177 --> 00:36:53,580
لا يمكنني فعل هذا

544
00:36:55,048 --> 00:36:58,462
ليس لديك خيار آخر -
...نعم لدي -

545
00:36:59,306 --> 00:37:00,842
يمكنني أن اقتله

546
00:37:03,435 --> 00:37:06,143
عليك أن تفقدني وعيي -
لماذا؟ -

547
00:37:06,395 --> 00:37:09,312
حتى تعرف "جيسيكا" أنها
لا تملك زمام الأمور بعد الآن

548
00:37:09,566 --> 00:37:12,442
ومن هي "جيسيكا"؟ -
هل تريد هذا المسدس؟ -

549
00:37:15,195 --> 00:37:16,821
!افعلها

550
00:37:24,917 --> 00:37:26,492
!لا ، ليس هناك

551
00:37:27,878 --> 00:37:30,453
فالسيد "ليندرمان" لن
يقابلك في مكتبه

552
00:37:51,065 --> 00:37:52,813
سيد "ليندرمان"؟

553
00:38:01,246 --> 00:38:05,531
هل تحب الخضروات
يا سيد "بيتريللي"؟

554
00:38:08,585 --> 00:38:11,500
احب تناول شيئاً من القرع الأخضر
حين اكون بمزاج جيد

555
00:38:11,548 --> 00:38:13,710
ولكن ليس دائماً

556
00:38:13,965 --> 00:38:16,333
يمكنك توظيف شخص يقوم
..بكل هذا بدلاً عنك

557
00:38:16,586 --> 00:38:19,251
بالفعل، ولكنني احب الطبخ
هذا يساعدني على الـتأمل

558
00:38:19,638 --> 00:38:22,050
فكل واحد منّا يبحث
عن الكمال في حياته

559
00:38:22,345 --> 00:38:24,593
ولكن من الصعب الوصول 
لهذه الدرجة

560
00:38:24,887 --> 00:38:26,131
..بالنسبة لي

561
00:38:26,516 --> 00:38:29,260
هذا أقرب شيء
..لما اقصده

562
00:38:29,728 --> 00:38:32,472
شيء من الفطائر

563
00:38:32,856 --> 00:38:35,313
ممتلئة ودافئة وصحية

564
00:38:35,318 --> 00:38:37,651
هذا بالطبع إن كنت ستستغني
عن صلصة الكريما

565
00:38:37,947 --> 00:38:39,113
عني أنا، لا أقدر

566
00:38:39,365 --> 00:38:41,190
أعني، ماهو الهدف؟

567
00:38:41,986 --> 00:38:45,400
أتعرف؟ الناس يمكنهم إما النوم
او اللعب بالقمار

568
00:38:45,707 --> 00:38:49,533
أو يلجئون للحب عندما 
يصبحون في حال يرثى لها

569
00:38:49,956 --> 00:38:54,582
ولكنني أعتقد أن أكثر الناس
يأكلون عندما يكونوا سعداء

570
00:38:54,835 --> 00:38:56,712
احب أن أرى الناس سعداء

571
00:38:57,048 --> 00:38:58,833
هل أنت سعيد يا "نايثن"؟

572
00:38:59,795 --> 00:39:01,630
..ليس تماماً

573
00:39:02,008 --> 00:39:04,631
هناك بعض الأمور
..التي تزعجني

574
00:39:04,885 --> 00:39:07,723
يا إلهي، يؤسفني 
..سماع هذا

575
00:39:08,096 --> 00:39:09,933
اتدري؟ أظن انه لابد
..ان يأتي يوماً ما

576
00:39:10,226 --> 00:39:11,890
يسأل فيه الشخص نفسه

577
00:39:12,015 --> 00:39:15,520
ما إذا كان يريد حياة سعيدة
أم حياة لها معنى؟

578
00:39:16,316 --> 00:39:20,522
اود أن احصل على الإثنين -
لا يمكنك ذلك -

579
00:39:20,867 --> 00:39:23,153
فانت امام مفترق طرق

580
00:39:23,405 --> 00:39:26,403
اعني، لتكون سعيداً فعلاً
..يجب أن تعيش

581
00:39:26,708 --> 00:39:29,072
فقط في الحاضر

582
00:39:29,367 --> 00:39:31,910
لا تفكر بما مضى

583
00:39:32,036 --> 00:39:33,790
ولا تفكر بما هو قادم

584
00:39:34,085 --> 00:39:34,912
..ولكن

585
00:39:35,208 --> 00:39:36,711
من أجل حياة
لها معنى

586
00:39:37,048 --> 00:39:41,712
فعلى الشخص أن يغوص في أعماق 
الماضي، وأن يقلقه المستقبل

587
00:39:42,007 --> 00:39:44,051
..وأنا أعتقد أنك

588
00:39:44,427 --> 00:39:49,221
كنت تفكر كثيراً بشأن مستقبلك
خلال الأيام القليلة الماضية

589
00:39:58,146 --> 00:40:01,942
والآن لا يمكنك الحصول
على شيء من فطيرتي

590
00:40:07,868 --> 00:40:10,201
لن اتحامل ضدك

591
00:40:10,576 --> 00:40:12,990
فالكثيرون حاولوا قتلي

592
00:40:14,455 --> 00:40:16,580
وأنا سأكون أخرهم

593
00:40:16,915 --> 00:40:19,623
بالطبع يمكنك الضغط
.."على الزناد يا "نايثن

594
00:40:19,925 --> 00:40:21,793
لتقتلنا جميعاً

595
00:40:22,137 --> 00:40:24,462
فستموت بعدي بلحظات

596
00:40:26,428 --> 00:40:28,922
او دعني اعرض عليك شيئاً

597
00:40:29,308 --> 00:40:31,721
لست مهتماً بأي شي
..قد تعرضه علي

598
00:40:31,975 --> 00:40:33,683
أظن أنك مخطيء

599
00:40:34,105 --> 00:40:36,892
هناك بعض الأشياء 
يجب أن تعرفها

600
00:40:37,228 --> 00:40:40,851
اشياء أعرف عنها -
تأخرنا للقيام بهذا -

601
00:40:41,146 --> 00:40:43,483
ولكنك قادر على الطيران
على سبيل المثال

602
00:40:44,198 --> 00:40:47,571
..."او ماذا عن شقيقك "بيتر

603
00:40:47,947 --> 00:40:50,113
ومشكلته الصغيرة؟

604
00:40:50,538 --> 00:40:52,363
ماذا أيضاً عن إبنتك

605
00:40:52,955 --> 00:40:57,161
او عن الأخرين مثلك

606
00:41:03,635 --> 00:41:08,053
استطيع تقديم اشياء اكثر
"من مجرد معلومات يا "نايثن

607
00:41:08,386 --> 00:41:11,722
ستفوز بالإنتخابات، يمكنني
..تحقيق ذلك

608
00:41:11,978 --> 00:41:13,512
..وبعد سنتين من الآن

609
00:41:13,556 --> 00:41:16,473
..وبفضل أحداث يصعب تفسيرها

610
00:41:16,767 --> 00:41:18,971
ستجد نفسك بالبيت الأبيض

611
00:41:19,278 --> 00:41:21,603
على بعد خطوة من
الحصول على منصب الرئاسة

612
00:41:22,816 --> 00:41:25,440
.."هذه الحياة التي لها معنى يا "نايثن

613
00:41:27,447 --> 00:41:29,070
فكّر بالأمر

614
00:41:29,538 --> 00:41:31,361
فالخيار لك

615
00:41:48,557 --> 00:41:49,840
سوريش"؟"

616
00:41:54,937 --> 00:41:56,092
سوريش"؟"

617
00:42:01,818 --> 00:42:03,393
.."أنا "بيتر بيتريللي

618
00:42:08,486 --> 00:42:09,862
موهيندر"؟"

619
00:42:28,258 --> 00:42:30,130
.."سايلر"

620
00:42:32,556 --> 00:42:34,093
انا أذكر من انت

621
00:42:36,225 --> 00:42:38,392
أنت مثلي.. أليس كذلك؟

622
00:42:41,148 --> 00:42:43,103
اريد أن اعرف كيف
..يحدث هذا

623
00:42:45,645 --> 00:42:47,562
!لا

624
00:42:49,445 --> 00:42:54,533
مع تحياتي
YaSSeR
Dark_Arabian@Hotmail.com

625
00:42:54,826 --> 00:42:59,120
EQLA3.com
نراكم قريـــباً

