1
00:00:09,176 --> 00:00:12,262 
إذن, أعتقد هذا يحسم الامر -
أجل -

2
00:00:12,262 --> 00:00:13,722 
الجلوس فى مقهى

3
00:00:13,722 --> 00:00:16,433 
لا يقارن بالجلوس
فى حانة

4
00:00:18,393 --> 00:00:19,853 
يا رجل, ما هذا؟

5
00:00:20,187 --> 00:00:21,396 
ماذا؟

6
00:00:21,522 --> 00:00:25,275 
فتاة القهوة اللطيفة
كتبت قلب باسمك

7
00:00:25,275 --> 00:00:27,819 
فتاة معجبة بك

8
00:00:27,819 --> 00:00:30,822 
فتاة تعتقد أنك أنا

9
00:00:31,406 --> 00:00:33,450 
هل حقاً تعتقد أنها
معجبة بى؟

10
00:00:33,575 --> 00:00:35,327 
أعنى, هذا ليس غريب

11
00:00:35,369 --> 00:00:38,080 
كلما أتى هنا
أضحكها كثيراً

12
00:00:38,080 --> 00:00:40,082 
مارشل), ها هو شراب القرع باللبن)

13
00:00:40,123 --> 00:00:44,253 
رائع, كيف أدخلتى قرع
فى هذا الكوب الصغير؟

14
00:00:45,712 --> 00:00:47,548 
سأخذ شراب اللبن بالقرع

15
00:00:47,589 --> 00:00:50,008 
كيف يدخلون القرع
فى هذة الاكواب الصغيرة؟

16
00:00:50,050 --> 00:00:52,010 
كيف؟ ألديكم أشعة للتصغير بالداخل؟

17
00:00:52,845 --> 00:00:53,804 
أجل

18
00:00:54,429 --> 00:00:56,849 
أتذكرين المرة التى قلت فيها

19
00:00:56,890 --> 00:00:59,726 
كيف يدخلون القرع
فى هذا الكوب الصغير؟

20
00:00:59,726 --> 00:01:01,520 
أية مرة؟ -
أول مرة -

21
00:01:01,562 --> 00:01:04,481 
هذا كان مضحك جداً

22
00:01:04,648 --> 00:01:05,607 
أجل

23
00:01:05,607 --> 00:01:07,526 
حسناً, هناك سببان فقط
لتضحك على ذاك

24
00:01:07,568 --> 00:01:09,987 
الأول: أنها أول نقطة تسمعها فى حياتها

25
00:01:09,987 --> 00:01:12,906 
الثانى: أنها معجبة بك
عليك أن تطلب أن تواعدها

26
00:01:12,906 --> 00:01:13,532 
هذا رأيك؟

27
00:01:13,532 --> 00:01:15,033 
أجل, لهذا أنت لم ترجع
لـ (ليلى), صحيح؟

28
00:01:15,075 --> 00:01:17,494 
لتعرف كيف تكون الامور
و أنت عازب

29
00:01:18,370 --> 00:01:19,997 
حسناً, ماذا لو لم يعنى القلب
أى شئ؟

30
00:01:20,038 --> 00:01:21,999 
ماذا لو كانت ترسمه على
كل الاكواب؟

31
00:01:21,999 --> 00:01:24,042 
كوبى لم يكتب عليه

32
00:01:24,084 --> 00:01:27,087 
"كوبى مكتوب عليه "سوارلى

33
00:01:27,963 --> 00:01:30,090 
(كيف أخطؤوا فى كتابة (بارنى
الى (سوارلى)؟

34
00:01:30,090 --> 00:01:31,175 
هذا ليس اسم حتى

35
00:01:31,216 --> 00:01:33,302 
من قد يدعى (سوارلى)؟

36
00:01:35,304 --> 00:01:38,223 
من فضلكم لا تنادونى
(سوارلى)

37
00:01:40,225 --> 00:01:42,644 
هذا لم يكن ليحدث فى حانة

38
00:01:44,563 --> 00:01:46,732 
يا رجل! ما الخطب مع (سوارلى)؟

39
00:01:46,732 --> 00:01:49,651 
أعلم, لا ترى (سوارل) يغضب
هكذا مطلقاً

40
00:01:50,527 --> 00:01:55,324 
<font color="#ee00">الحلقة السابعة
"(سوارلى)"
الموسم الثانى

41
00:01:55,532 --> 00:02:00,537 
<font color="#ffff00">By: mamhsh»»»»»»»»»»»»»»»
Highly_Desired@Hotmail.Com

42
00:02:06,251 --> 00:02:07,794 
مرحباً, تخيلى؟

43
00:02:07,836 --> 00:02:08,754 
المعذرة

44
00:02:08,754 --> 00:02:09,796 
إنها فقط والدتى

45
00:02:09,796 --> 00:02:11,924 
إنها هائمة كالعادة

46
00:02:12,424 --> 00:02:13,717 
ماذا حدث؟

47
00:02:13,717 --> 00:02:15,093 
مارشل) دعا فتاة للخروج)

48
00:02:15,093 --> 00:02:16,094 
رائع

49
00:02:16,136 --> 00:02:18,096 
حسناً, أى شئ غلطة أبى

50
00:02:18,096 --> 00:02:20,098 
هذا سيجعلها تتكلم لمدة

51
00:02:20,098 --> 00:02:22,559 
اوه, بالتأكيد, تعلمين
لقد حصل على المساعدة

52
00:02:22,559 --> 00:02:23,644 
سوارلى) ساعده؟)

53
00:02:23,644 --> 00:02:24,728 
جيد, لقد وصلتك رسالتى

54
00:02:24,728 --> 00:02:26,396 
أجل -
لا, أنا ساعدته

55
00:02:26,438 --> 00:02:28,357 
لقد علمته أحد أسرارى

56
00:02:29,107 --> 00:02:31,151 
إذن, ماذا قالت؟ -
لا شئ -

57
00:02:31,985 --> 00:02:34,821 
لا أعتقد أنها سمعتنى
إنها مشغولة

58
00:02:34,863 --> 00:02:36,615 
ماذا؟ لقد نظرت لها بالضبط؟

59
00:02:36,657 --> 00:02:38,575 
الرأس للأسفل, العيون متأهبة

60
00:02:38,575 --> 00:02:40,702 
الايدى فى الجيوب, الاكتاف مرتفعة

61
00:02:40,744 --> 00:02:43,622 
الرأس مائلة قليلاً
الوحى بأنك خجول و سهل المنال

62
00:02:44,289 --> 00:02:45,958 
أعتقد هذا

63
00:02:51,922 --> 00:02:53,507 
أنظر, أيمكننا أن نذهب؟

64
00:02:53,966 --> 00:02:56,218 
(اللبن بالقرع لـ (مارشل

65
00:02:57,386 --> 00:02:59,388 
لم أطلب هذا

66
00:03:05,769 --> 00:03:08,105 
رقم هاتف

67
00:03:09,064 --> 00:03:10,399 
أحب هذة النظرة

68
00:03:10,440 --> 00:03:13,110 
أعتقد أننى ضاجعتك بسبب هذة النظرة

69
00:03:13,151 --> 00:03:14,278 
و هى متصنعة؟

70
00:03:14,278 --> 00:03:16,780 
اوه, و قرصك لأسفل حوضك ناظرة
بخجل

71
00:03:16,822 --> 00:03:19,324 
و دفعك لصدرك بالخارج طبيعى؟

72
00:03:19,366 --> 00:03:20,993 
أجل, لقد سمعتك

73
00:03:22,160 --> 00:03:23,704 
مرحباً -
مرحباً, يا شباب -

74
00:03:23,954 --> 00:03:25,747 
ليس لديكم شئ غداً, صحيح؟

75
00:03:25,747 --> 00:03:27,833 
كنت أفكر بشرب النبيذ

76
00:03:27,833 --> 00:03:30,294 
حفلة "ساعدنى فى إمساك
"الفأر الذى فى شقتى

77
00:03:30,294 --> 00:03:33,005 
فكرة جيدة
يمكنك إزالة الجبنة لكلتهما

78
00:03:34,047 --> 00:03:35,883 
على دعوة (مارشل), صحيح؟

79
00:03:35,883 --> 00:03:37,217 
سيكون الوضع غريب إذا لم أدعوه

80
00:03:37,217 --> 00:03:39,303 
حسناً, لا أعتقد إنه يستطيع أن يأتى

81
00:03:39,303 --> 00:03:40,888 
حقاً؟ لماذا؟

82
00:03:40,929 --> 00:03:43,223 
. . حسناً, اممم

83
00:03:43,307 --> 00:03:45,475 
ليلى), علينا إخبارك شئ)

84
00:03:45,475 --> 00:03:47,352 
مارشل) لديه رفيقة)

85
00:03:48,020 --> 00:03:50,772 
حسناً . . هذا جيد له

86
00:03:50,814 --> 00:03:52,149 
حقاً؟ أنت لست منزعجة؟

87
00:03:52,149 --> 00:03:54,109 
أنظر, نحن منفصلين منذ حوالى 6 أشهر

88
00:03:54,109 --> 00:03:56,320 
أعنى
أنا لست سعيدة بهذا

89
00:03:56,361 --> 00:03:59,489 
و لكنه لديه الحق أن يواعد
شخصاً آخر

90
00:03:59,489 --> 00:04:01,450 
هذا تفاهم جيد

91
00:04:01,450 --> 00:04:03,118 
لماذا تمسكين الهاتف؟

92
00:04:03,118 --> 00:04:04,828 
اللعنة

93
00:04:06,038 --> 00:04:08,707 
هذا صاخب, يا أمى

94
00:04:08,707 --> 00:04:10,834 
لم أسمع شئ حتى

95
00:04:12,377 --> 00:04:15,005 
مرحباً, يا صديقى, بالمناسبة
أنا أحب هذة البذلة حقاً

96
00:04:15,047 --> 00:04:17,216 
أخبرنى عن القماش
هل هو أجنبى؟

97
00:04:17,216 --> 00:04:20,177 
إنه أجنبى
(أنا متأثر, (تد

98
00:04:20,177 --> 00:04:21,637 
فى الحقيقة, مغربية -
رائع -

99
00:04:21,637 --> 00:04:24,139 
(هناك مكالمة لـ (سوارلى

100
00:04:24,139 --> 00:04:26,266 
هل (سوارلى) موجود؟

101
00:04:26,308 --> 00:04:28,352 
لم تعجبك بذلتى على الاطلاق, صحيح؟

102
00:04:28,352 --> 00:04:30,521 
اممم؟ -
!(سوارلى)

103
00:04:31,855 --> 00:04:34,858 
أجل, أعلم إنه هناك
الامر هام جداً

104
00:04:34,858 --> 00:04:36,360 
هل تسأل مجدداً؟

105
00:04:36,360 --> 00:04:38,445 
(مكالمة هامة لـ (سوارلى

106
00:04:38,445 --> 00:04:40,906 
يا إلهى, ألا تسمعه, (سوارلى)؟
هناك مكالمة لك

107
00:04:40,948 --> 00:04:43,408 
لا تنادينى بهذا

108
00:04:43,408 --> 00:04:45,953 
(مرحباً, أعرفكم بـ (كلووى

109
00:04:45,994 --> 00:04:46,954 
اهلاً -
اهلاً -

110
00:04:46,995 --> 00:04:47,871 
اهلاً

111
00:04:47,871 --> 00:04:49,373 
سعدت بمعرفتكم يا شباب

112
00:04:49,414 --> 00:04:51,708 
سأعود على الفور -
إنه هناك -

113
00:04:55,921 --> 00:04:58,382 
صحيح؟ صحيح؟ إنها مثيرة؟

114
00:04:58,382 --> 00:04:59,842 
و تحبنى؟

115
00:04:59,883 --> 00:05:03,178 
تحب الطعام الايطالى
أنا أحب الطعام الايطالى أيضاً

116
00:05:03,178 --> 00:05:06,598 
(تحب (بيلى جول
أنا أيضاً أحب . . الموسيقى

117
00:05:06,598 --> 00:05:09,560 
و أعتقد أننا سنخرج مجدداً

118
00:05:09,560 --> 00:05:12,145 
يا صاحبى, عليك تركها -
بالتأكيد -

119
00:05:12,604 --> 00:05:13,522 
لماذا؟

120
00:05:13,522 --> 00:05:14,815 
لديها العيون المجنونة

121
00:05:14,857 --> 00:05:16,775 
يا صاحبى, العيون

122
00:05:16,817 --> 00:05:18,485 
مجنونة

123
00:05:18,527 --> 00:05:20,487 
ماذا تقصدون بـ "العيون المجنونة"؟

124
00:05:20,529 --> 00:05:24,575 
"إنها حالة معروفة فى "القزحية

125
00:05:24,616 --> 00:05:25,868 
القزحية

126
00:05:25,868 --> 00:05:29,329 
توضح عدم الاستقرار العقلى فى المستقبل

127
00:05:29,371 --> 00:05:32,082 
ليس لديها العيون المجنونة

128
00:05:32,124 --> 00:05:33,834 
أنت فقط لا تستطيع رؤيتهم
لأنك متأثر

129
00:05:33,876 --> 00:05:36,753 
"بـ "عمى عدم ممارستك الجنس منذ فترة

130
00:05:36,753 --> 00:05:38,589 
لقد كانت بعيدة جداً فى المقهى

131
00:05:38,630 --> 00:05:41,508 
لكن عندما رأيتها من قريب
. . الآن

132
00:05:41,550 --> 00:05:43,510 
(مرحباً, أعرفكم بـ (كلووى

133
00:05:43,552 --> 00:05:44,636 
اهلاً -
اهلاً -

134
00:05:44,636 --> 00:05:45,596 
اهلاً

135
00:05:45,596 --> 00:05:47,347 
سعدت بمعرفتكم يا شباب

136
00:05:52,769 --> 00:05:54,563 
يا شباب
(لن أترك (كلووى

137
00:05:54,563 --> 00:05:57,024 
لأنكم تعتقدون أن لديها
العيون المجنونة

138
00:05:57,065 --> 00:05:59,109 
تستطيع الاستمرار فى مواعدتها
لكنك ستندم على هذا

139
00:05:59,151 --> 00:06:01,570 
ذات مرة
قابلت فتاة فى حانة جيدة

140
00:06:01,570 --> 00:06:04,656 
لقد لاحظت أن لديها العيون المجنونة

141
00:06:06,575 --> 00:06:07,826 
لكنى تجاهلت هذا . .

142
00:06:07,826 --> 00:06:10,162 
و بعدها بالتأكيد

143
00:06:10,829 --> 00:06:12,915 
بارنى), أبإمكانى أن أسئلك سؤال؟

144
00:06:12,915 --> 00:06:14,416 
بالتأكيد

145
00:06:14,750 --> 00:06:17,419 
أتود أن تقيم علاقة ثلاثية؟

146
00:06:17,753 --> 00:06:19,087 
بالتأكيد

147
00:06:19,087 --> 00:06:21,840 
(رائع, سيكون أنا و أنت و السيد (ويسيلس

148
00:06:24,092 --> 00:06:25,719 
إذن, هل فعلتها؟

149
00:06:25,719 --> 00:06:28,222 
لا, لقد إنتهى الامر بعلاقة ثنائية فقط

150
00:06:28,222 --> 00:06:30,599 
و الشخص الثالث يشاهد من على مقعد

151
00:06:31,016 --> 00:06:32,643 
أيهما كنت؟

152
00:06:33,435 --> 00:06:35,187 
أفضل أن لا أقول

153
00:06:35,521 --> 00:06:38,065 
انظر, كان هناك وقت لم أقتنع
بالعيون المجنونة أيضاً

154
00:06:38,106 --> 00:06:40,025 
(و بعدها قابلت (جينين

155
00:06:40,067 --> 00:06:42,778 
لقد كانت عيونها مجنونة جداً

156
00:06:43,237 --> 00:06:46,657 
لقد قلت لنفسى إننى  فقط أتخيل ذلك
. . لكن بعدها

157
00:06:46,657 --> 00:06:48,450 
إذن, أنذهب لشرب شئ؟

158
00:06:48,450 --> 00:06:50,869 
طالما فى منزلك

159
00:06:52,120 --> 00:06:53,163 
أسفة

160
00:06:53,205 --> 00:06:58,085 
أنتبهى! أين! تسيرين

161
00:07:00,003 --> 00:07:02,172 
إذن, أين تقطن؟

162
00:07:03,006 --> 00:07:05,843 
يا شباب, (كلووى) لن تفعل هذة الاشياء

163
00:07:05,843 --> 00:07:07,636 
(إنها فتاة لطيفة من (نبراسكا

164
00:07:07,678 --> 00:07:08,846 
هى ليست مجنونة

165
00:07:08,846 --> 00:07:11,014 
انها . . انها رائعة

166
00:07:11,056 --> 00:07:13,225 
لكن لا يمكنكم تجنب العيون المجنونة للأبد

167
00:07:13,267 --> 00:07:16,186 
عاجلا او آجلا, ستأتى إلى السطح

168
00:07:16,186 --> 00:07:16,979 
مرحباً؟

169
00:07:16,979 --> 00:07:18,605 
(مارشل), أنا (كلووى)

170
00:07:18,647 --> 00:07:21,233 
هل طلبتنى حوالى 9 مرات؟

171
00:07:21,233 --> 00:07:23,360 
أجل, هل تستطيع أن تأتى لإحضارى؟

172
00:07:23,360 --> 00:07:25,821 
أنا فى وسط إختبار

173
00:07:25,821 --> 00:07:27,781 
من فضلك, أنا خائفة جداً

174
00:07:28,031 --> 00:07:29,449 
حسناً, ماذا يجرى؟

175
00:07:29,449 --> 00:07:31,451 
هذا الرجل القزم الغريب تتبعنى

176
00:07:31,493 --> 00:07:32,661 
و لقد صرخ فى

177
00:07:32,661 --> 00:07:34,872 
أعرج و لديه جدبة كبيرة على ظهره

178
00:07:34,913 --> 00:07:36,290 
و الشرطة لم تصدقنى

179
00:07:36,331 --> 00:07:39,168 
. .  وكاد أن يدهسنى حصان و

180
00:07:39,168 --> 00:07:42,045 
يا إلهى, لابد أننى أبدو لك مجنونة الآن

181
00:07:42,671 --> 00:07:45,007 
كلا

182
00:07:45,007 --> 00:07:46,300 
ليس على الاطلاق

183
00:07:46,925 --> 00:07:48,635 
إذن, إنها مجنونة متطلبة

184
00:07:48,677 --> 00:07:50,429 
هذا أسوء الأنواع

185
00:07:50,470 --> 00:07:51,763 
لقد عرفت أحدهما

186
00:07:51,763 --> 00:07:53,473 
تخلق القصص لتنال الاهتمام

187
00:07:53,473 --> 00:07:56,643 
لقد واعدتها لمدة  3 أسابيع
والدها توفى مرتين

188
00:07:56,685 --> 00:07:59,521 
يا شباب, لقد كانت مفزوعة جداً, حسناً؟

189
00:07:59,521 --> 00:08:01,064 
ربما القصة حقيقية

190
00:08:01,106 --> 00:08:03,817 
ماذا يجعلك تظن أن هذة قصة حقيقية؟

191
00:08:03,859 --> 00:08:06,361 
أنها مثيرة جداً

192
00:08:06,445 --> 00:08:08,697 
هكذا يكونوا دائماً

193
00:08:09,948 --> 00:08:11,617 
لقد انتهيت من ذلك, (تد)؟ -
أجل -

194
00:08:11,617 --> 00:08:14,328 
(ند), قلت لكِ أن تناديه (ند)

195
00:08:14,453 --> 00:08:16,330 
هذا مؤسف

196
00:08:16,330 --> 00:08:18,123 
(أسفة, (سوارلى

197
00:08:19,374 --> 00:08:21,835 
إذن, أنت و (تد) فقط تقطنا سوياً

198
00:08:21,835 --> 00:08:23,629 
أو (سوارلى) يقطن هنا أيضاً؟

199
00:08:23,629 --> 00:08:26,548 
لا, (سوارلى) له مكانه الخاص

200
00:08:29,927 --> 00:08:30,928 
ماذا كان ذلك؟

201
00:08:30,969 --> 00:08:32,679 
اوه, لقد أسقت مفاتيحى

202
00:08:34,848 --> 00:08:36,558 
إذن, تفضلى

203
00:08:36,558 --> 00:08:39,019 
إثنان جعة بالقرع

204
00:08:39,186 --> 00:08:41,897 
كنت أمزح
إنهم جعة عادية

205
00:08:44,733 --> 00:08:46,401 
ما هذا؟

206
00:08:53,325 --> 00:08:55,202 
الصورة مكسورة

207
00:08:55,202 --> 00:08:58,080 
اوه, هذا سئ جداً

208
00:08:58,121 --> 00:08:59,915 
أهذة (ليلى)؟

209
00:08:59,957 --> 00:09:02,209 
أهذة الفتاة التى كنت ستتزوجها؟

210
00:09:02,251 --> 00:09:04,378 
أجل, أذلك كان صوت هذا؟

211
00:09:04,419 --> 00:09:06,630 
هل حطمتها؟

212
00:09:06,630 --> 00:09:07,923 
لا

213
00:09:07,965 --> 00:09:10,217 
لمَ أفعل ذلك؟

214
00:09:11,218 --> 00:09:13,554 
دعينى أنظر فى عيونك

215
00:09:14,096 --> 00:09:15,722 
حسناً

216
00:09:18,725 --> 00:09:21,311 
لقد أمضيت وقتاً جيداً الليلة

217
00:09:21,311 --> 00:09:23,605 
أجل, وأنا أيضاً, لا ترمشى

218
00:09:23,939 --> 00:09:27,359 
أحب عيونك كثيراً أيضاً

219
00:09:29,361 --> 00:09:30,654 
توقفا

220
00:09:34,199 --> 00:09:36,910 
(مرحباً, أنا (ليلى

221
00:09:40,164 --> 00:09:42,124 
توقفا

222
00:09:42,124 --> 00:09:44,209 
الآن, يا أطفال
أعلم أن إختباء (ليلى) فى الشقة

223
00:09:44,251 --> 00:09:47,504 
بينما (مارشل) يواعد فتاة أخرى
يبدو جنوناً

224
00:09:47,546 --> 00:09:49,882 
لكن عندما تسمعوا جزئها من القصة

225
00:09:49,882 --> 00:09:51,967 
حسناً, مازال جنوناً

226
00:09:52,634 --> 00:09:54,178 
كيف الحال, (سوارلس)؟

227
00:09:54,178 --> 00:09:56,388 
لا, حسناً؟ لا, ليس بعد الآن

228
00:09:56,430 --> 00:09:58,473 
لن أجعل هذا مهم, لقد انتهى

229
00:09:58,473 --> 00:10:00,434 
(لا مزيد من (سوارلى), لا (سوارلس

230
00:10:00,475 --> 00:10:02,936 
(لا (سوار-ليه

231
00:10:02,936 --> 00:10:05,939 
(...لا (سوار
(انتظريها . . (لي

232
00:10:05,939 --> 00:10:08,525 
(لا (بوب سوارلى

233
00:10:08,525 --> 00:10:11,486 
ليس بعد الآن, لا!, لقد انتهى

234
00:10:11,486 --> 00:10:13,071 
هل تفهما؟

235
00:10:13,071 --> 00:10:13,906 
أجل -
أجل -

236
00:10:13,906 --> 00:10:15,407 
شكراً لكم

237
00:10:18,118 --> 00:10:18,994 
لطيف

238
00:10:19,036 --> 00:10:21,205 
لمَ لم تطلبيننى؟ -
هل من المفترض أن أتصل بكِ؟ -

239
00:10:21,205 --> 00:10:24,458 
أجل, بخصوص موضوع (مارشل) يواعد
فتاة أخرى؟

240
00:10:24,458 --> 00:10:25,584 
أنتِ قلتى أنكِ بخير

241
00:10:25,626 --> 00:10:28,629 
(أجل, أمام (تد
لكن بعدها نظرت لكِ

242
00:10:28,629 --> 00:10:30,964 
كيف نظرتى؟ -
هكذا -

243
00:10:32,799 --> 00:10:34,510 
هذا لا يبدو كنظرة

244
00:10:34,510 --> 00:10:37,095 
لا, إنها نظرة, إنها تعنى
"انا غاضبة, أتصلى بى لاحقاً"

245
00:10:37,095 --> 00:10:39,389 
كان عليكِ أن تأخذننى جانباً
و تخبريننى ماذا تعنى النظرة

246
00:10:39,431 --> 00:10:41,266 
إذا أخذتك جانباً
لماذا أحتاج النظرة

247
00:10:41,308 --> 00:10:42,518 
. . حسناً, ربما إذا كانت نظرة معبرة أكثر

248
00:10:42,559 --> 00:10:44,394 
حسناً, النظرة ليست مهمة

249
00:10:44,394 --> 00:10:47,481 
المهم هو أننى
لا أطيق موضوع

250
00:10:47,481 --> 00:10:49,233 
مواعدة (مارشل) لامرأة أخرى

251
00:10:49,233 --> 00:10:51,693 
أعنى, ماذا لو أحبها؟

252
00:10:51,735 --> 00:10:53,487 
حسناً, إذا كان سيجعلك هذا أفضل

253
00:10:53,529 --> 00:10:56,031 
تد) يقول أن لديها عيون مجنونة)

254
00:10:56,073 --> 00:10:56,782 
ما هذا؟

255
00:10:56,782 --> 00:10:59,159 
من الواضح, أنه شئ تمتلكه النساء
و يستطيع الفتية رؤيته

256
00:10:59,201 --> 00:11:01,078 
و يخبرهم أن الفتاة مخبولة

257
00:11:01,078 --> 00:11:03,747 
اوه, شئ مثل أن لا تواعدين شاب

258
00:11:03,789 --> 00:11:05,123 
بـ "أظافر رائعة"؟

259
00:11:05,123 --> 00:11:07,000 
أظافر الأحمق, بالضبط

260
00:11:07,000 --> 00:11:10,337 
حسناً, هل...هل قال (تد) إذا كان
شكلها جيد؟

261
00:11:10,337 --> 00:11:11,922 
أعنى
إذا عرفت أنها قبيحة

262
00:11:11,922 --> 00:11:14,007 
إذن ربما لن أفزع

263
00:11:14,049 --> 00:11:16,301 
لم يقل
لكن تستطيعين المعرفة

264
00:11:16,301 --> 00:11:19,805 
(أظن اسمها (كلووى
(تعمل فى (كازا كوفى) فى (سفينتى ايط

265
00:11:19,847 --> 00:11:23,225 
(مكالمة لـ (سوارلى باركلي

266
00:11:24,852 --> 00:11:26,812 
مرحباً (تد), لا, ليس هنا

267
00:11:26,812 --> 00:11:29,022 
اسم جيد
تذكره

268
00:11:34,653 --> 00:11:36,613 
هل (كلووى) موجودة؟

269
00:11:36,655 --> 00:11:38,866 
لقد غادرت للتو
تستطيعين ملاحقتها, من المحتمل

270
00:11:38,866 --> 00:11:41,660 
من السهل ملاحظتها
لديها مظلة قرنفلية

271
00:11:41,660 --> 00:11:43,287 
(شكراً, (براين

272
00:11:43,328 --> 00:11:44,955 
(اسمى (سكوت

273
00:11:44,955 --> 00:11:46,748 
(رقعتك تقول (براين

274
00:11:46,748 --> 00:11:48,250 
أعلم, قصة طريفة

275
00:11:48,250 --> 00:11:49,668 
. . لقد استيقظت هذا الصباح و

276
00:11:49,668 --> 00:11:51,670 
(أجل, أراك لاحقاً, (براين

277
00:12:01,138 --> 00:12:02,681 
ها هى

278
00:12:02,723 --> 00:12:04,641 
لا تبدو جيدة جداً

279
00:12:04,641 --> 00:12:07,019 
ليست سمينة
لكن هذا لا يعنى أى شئ

280
00:12:07,019 --> 00:12:09,521 
أعرف مئات من النساء النحيفات القبيحات

281
00:12:09,563 --> 00:12:12,191 
هذا صحيح
الفتاة البغيضةفى حصة اليوجا

282
00:12:12,191 --> 00:12:14,443 
أنا أتكلم معكِ

283
00:12:14,443 --> 00:12:18,071 
هيا, (كلووى), استديرى

284
00:12:18,405 --> 00:12:20,824 
(هيا, استديرى, (كلووى

285
00:12:20,866 --> 00:12:24,578 
هيا
أرينى هذا الوجه البشع

286
00:12:24,620 --> 00:12:26,455 
تباً

287
00:12:26,538 --> 00:12:28,957 
أعلم
سأسبقها

288
00:12:28,957 --> 00:12:31,376 
. . وبعدها أرجع حتى أر

289
00:12:31,376 --> 00:12:34,087 
يا إلهى, هذا مؤلم

290
00:12:34,338 --> 00:12:37,216 
استديرى, هيا

291
00:12:37,257 --> 00:12:39,134 
فقط استديرى

292
00:12:39,176 --> 00:12:41,512 
حسناً, هذا سخيف

293
00:12:41,553 --> 00:12:43,263 
!أنتِ

294
00:12:45,849 --> 00:12:48,519 
!استديرى
ما الخطب بكِ؟

295
00:12:48,560 --> 00:12:50,604 
!أنتِ

296
00:12:52,064 --> 00:12:53,941 
!استديرى

297
00:12:55,526 --> 00:12:58,153 
(استديرى, (كلووى

298
00:13:03,992 --> 00:13:06,495 
إنها مثيرة؟ أنا أسفة جداً

299
00:13:06,537 --> 00:13:07,913 
لا, لا يهم

300
00:13:07,913 --> 00:13:09,706 
هذا يسهل الامر

301
00:13:09,706 --> 00:13:11,375 
الان بعدما عرفت إنها تهديد

302
00:13:11,416 --> 00:13:14,461 
كل ما على فعله هو أن لا أجعل
مارشل) يراها مجدداً)

303
00:13:14,461 --> 00:13:16,755 
حسناً, لدى خططتان
يمكنك مساعدة بالاختيار

304
00:13:16,797 --> 00:13:17,923 
:الخطة الأولى

305
00:13:17,965 --> 00:13:20,759 
(أتذكرين المرة مارسنا أنا و (مارشل
الجنس فى الحمام؟

306
00:13:20,759 --> 00:13:22,719 
اوووه, لقد حبلت

307
00:13:22,761 --> 00:13:24,888 
(ليلى) -
حسناً, الخطة الثانية

308
00:13:24,888 --> 00:13:27,182 
"(تدعى "حادثة (كلووى

309
00:13:27,224 --> 00:13:28,684 
فقط توقفى -
ماذا؟ -

310
00:13:28,684 --> 00:13:31,019 
ليلى) لا يمكنك فعل أية هذة الاشياء)

311
00:13:31,019 --> 00:13:32,771 
إذا كنتما سترجعا سوياً

312
00:13:32,771 --> 00:13:35,649 
عليكِ أن تدعه يفعل هذا الشئ

313
00:13:35,649 --> 00:13:37,985 
أعلم, أنتِ محقة

314
00:13:38,026 --> 00:13:40,195 
الآن, هيا
تد) طلب أن نكون بالأعلى فى السادسة)

315
00:13:40,237 --> 00:13:42,239 
(مفاجأة لـ (بارنى

316
00:13:42,239 --> 00:13:44,241 
بارنى)؟) -
عفواً, (سوارلى)؟ -

317
00:13:45,534 --> 00:13:47,870 
مرحباً, يا شباب -
مرحباً -

318
00:13:47,870 --> 00:13:49,246 
أين (مارشل)؟

319
00:13:49,246 --> 00:13:50,622 
إنه يقص شعره

320
00:13:50,622 --> 00:13:52,833 
من أجل موعده

321
00:13:52,833 --> 00:13:54,376 
جيد له

322
00:13:54,418 --> 00:13:56,253 
أتمنى أن يقضى وقت جيد الليلة

323
00:13:56,295 --> 00:13:58,172 
اهدئى
لا داعى للقلق

324
00:13:58,172 --> 00:13:59,590 
الفتاة مخبولة

325
00:13:59,631 --> 00:14:01,133 
شكراً

326
00:14:01,175 --> 00:14:03,594 
هو فقط سيمارس معها الجنس على طريقة
القرود البرية لـ 5 مرات, على الأكثر

327
00:14:03,594 --> 00:14:05,012 
و سينتهى منها

328
00:14:05,012 --> 00:14:06,597 
شكراً مجدداً

329
00:14:08,473 --> 00:14:09,808 
ماذا تفعل؟

330
00:14:09,808 --> 00:14:13,020 
أريد أن أستمع إلى القليل من الغناء
هذا كل شئ

331
00:14:13,020 --> 00:14:15,606 
(و الأغنية التالية مهداة الى (سوارلى

332
00:14:15,606 --> 00:14:17,482 
كل أصدقاءكِ يعلمون أنكِ
(تفتقدين (بارنى

333
00:14:17,524 --> 00:14:20,068 
ولكنه رحل
و عليكِ أن تتقبلى هذا, يا عزيزتى

334
00:14:20,068 --> 00:14:22,946 
و يا (سوارلى), ستكونى امرأة قادرة على هذا

335
00:14:22,946 --> 00:14:26,033 
(أغنية "أنا امرأة", المطربة: (هيلين ريدى

336
00:14:26,033 --> 00:14:29,828 
مضحك, الآن, أنا امرأة
جيد

337
00:14:29,828 --> 00:14:32,623 
أتعلمون كنت أفكر بموضوع
الاسم الجديد" ليلة أمس"

338
00:14:32,664 --> 00:14:34,833 
و تعلمون ماذا أدركت؟
يعجبنى الاسم

339
00:14:34,875 --> 00:14:36,585 
يعجبك أن تدعى (سوارلى)؟

340
00:14:36,585 --> 00:14:38,420 
أتمزحى؟
أريدكم أن تنادوننى بهذا

341
00:14:38,420 --> 00:14:39,713 
هل تعتقد أن هذا سيفلح؟

342
00:14:39,755 --> 00:14:42,132 
هل ظننت ماذا سيفلح؟
أقول فقط, أننى أحب اسمى الجديد

343
00:14:42,174 --> 00:14:45,469 
لذا من فضلكم, نادوننى بهذا فقط
من الآن فصاعد

344
00:14:45,928 --> 00:14:47,763 
نناديك ماذا؟

345
00:14:47,930 --> 00:14:52,142 
ـعلم هذا, هذا, هذا الاسم الجديد
الذى تنادوننى به

346
00:14:52,184 --> 00:14:53,519 
الفظه

347
00:14:53,560 --> 00:14:55,395 
لماذا؟ أنتم تعلمونه يا شباب

348
00:14:55,395 --> 00:14:57,064 
الفظ الاسم

349
00:14:57,981 --> 00:15:00,609 
لا, لا أريد, أنا أكرهه

350
00:15:00,609 --> 00:15:03,111 
أكرهه, هذا ليس طضحك

351
00:15:03,111 --> 00:15:05,531 
لم يكن مضحك مطلقاً
. . لم أفعل أى

352
00:15:05,572 --> 00:15:07,074 
لااااااا

353
00:15:07,741 --> 00:15:09,826 
إنه حقاً سيفقد صوابه

354
00:15:09,826 --> 00:15:12,830 
عندما يأتى اشتراك المجلات

355
00:15:12,871 --> 00:15:15,415 
(لقد وقعت له مع ناس فى (اسبانيول

356
00:15:15,457 --> 00:15:18,210 
(لكننى كتبت اسمه (سوارلوس

357
00:15:18,252 --> 00:15:21,880 
أين صورتى أنا و (مارشل) على الجدار؟

358
00:15:21,880 --> 00:15:23,966 
ألم تكن بجانب هذة النافذة؟

359
00:15:23,966 --> 00:15:27,469 
أجل, لقد أنزلها عندما غادرتى

360
00:15:27,511 --> 00:15:29,221 
وضعها خلف بعض الكتب
على ما أظن

361
00:15:29,263 --> 00:15:31,557 
حسناً, حسناً
ربما على اعادتها

362
00:15:31,557 --> 00:15:33,600 
لماذا, حتى تراها (كلووى) و تفزع؟

363
00:15:33,642 --> 00:15:34,726 
كلا

364
00:15:34,726 --> 00:15:37,354 
حتى يراها (مارشل) ويشعر بالذنب

365
00:15:38,355 --> 00:15:40,274 
أجل, حسناً

366
00:15:40,440 --> 00:15:42,484 
لكنها لم تكن بخير

367
00:15:42,484 --> 00:15:45,195 
لاحقاً هذة الليلة
بينما كان (مارشل) فى موعده

368
00:15:45,195 --> 00:15:47,406 
(عادت (ليلى

369
00:16:04,089 --> 00:16:05,924 
. . بعد الآن

370
00:16:05,966 --> 00:16:07,634 
مدهش جداً؟

371
00:16:07,676 --> 00:16:11,680 
رائع, لقد تذكرتى كلمات أغنية
نحن لم نشعل النار"جيداً"

372
00:16:12,055 --> 00:16:13,849 
. . أأستطيع
أأستطيع جلب لكِ شراب؟

373
00:16:13,849 --> 00:16:15,267 
أود جعة

374
00:16:15,309 --> 00:16:16,977 
لكِ هذا

375
00:16:19,605 --> 00:16:22,191 
ليلى) فعلت ما كانت)
ستفعله أى امرأة عاقلة

376
00:16:22,191 --> 00:16:24,526 
لقد اختبئت أسفل المكتب

377
00:16:25,027 --> 00:16:27,362 
و ظلت هناك تستمع إلى خطيبها السابق

378
00:16:27,362 --> 00:16:29,573 
فى موعد مع امرأة أخرى

379
00:16:29,698 --> 00:16:32,201 
لقد أقضيت وقتاً رائعاً الليلة

380
00:16:32,201 --> 00:16:34,244 
أجل, وأنا أيضاً, لا ترمشى

381
00:16:34,244 --> 00:16:36,955 
أحب عيونك كثيراً أيضاً

382
00:16:36,955 --> 00:16:39,625 
(أخيراً, مثل (بيلى جول

383
00:16:39,625 --> 00:16:41,335 
لم تستطع الاحتمال

384
00:16:41,335 --> 00:16:43,170 
توقفا

385
00:16:45,380 --> 00:16:48,091 
(مرحباً, أنا (ليلى

386
00:16:50,219 --> 00:16:52,763 
(ليلى) . . (ليلى
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

387
00:16:52,763 --> 00:16:56,099 
لا أعلم . . أنا
لا أعلم . . ماذا أفعل

388
00:16:56,099 --> 00:16:59,436 
الجعة بالقرع
مزحة جيدة

389
00:16:59,478 --> 00:17:02,856 
أنا . . أنا سأذهب
أنا . . أنا أسفة جداً

390
00:17:02,856 --> 00:17:05,901 
أستـ... أستمتعوا بباقى موعدكما

391
00:17:10,447 --> 00:17:12,866 
تبدو لطيفة

392
00:17:24,211 --> 00:17:27,381 
...ليلى), ماذا يجرى) -
أسفة -

393
00:17:27,422 --> 00:17:29,550 
. . لقد تسللت هناك فقط لأن

394
00:17:29,550 --> 00:17:32,302 
عندما رأيت كم هى جميلة أمس
فزعت

395
00:17:32,302 --> 00:17:34,638 
ليلى), لقد رأيتها أمس؟) -

396
00:17:34,805 --> 00:17:38,892 
. . أجل, أنا
لقد طاردتها فى الشارع

397
00:17:41,895 --> 00:17:45,232 
انتظرى, إذن أنتِ كنتِ الأحدب الاعرج؟

398
00:17:45,232 --> 00:17:46,775 
أجل

399
00:17:46,775 --> 00:17:50,195 
و هى لم تكسر الصورة
أنا فعلت

400
00:17:52,573 --> 00:17:55,617 
. . إذن (كلووى) ليست مخبولة, إنها

401
00:17:55,951 --> 00:17:59,288 
لطيفة, فتاة طبيعية

402
00:17:59,621 --> 00:18:02,166 
أجل, هى كذلك

403
00:18:02,916 --> 00:18:06,378 
وأنت تستحق فتاة لطيفة طبيعية

404
00:18:07,004 --> 00:18:09,590 
إذن, لمَ لا ترجع

405
00:18:09,590 --> 00:18:12,217 
و انهى موعدك

406
00:18:13,969 --> 00:18:15,804 
أجل

407
00:18:16,138 --> 00:18:17,264 
حسناً

408
00:18:17,347 --> 00:18:19,183 
حسناً

409
00:18:21,518 --> 00:18:25,063 
إذا كنتِ الأحدب إذن لمَ ظنتك رجل؟

410
00:18:26,481 --> 00:18:30,777 
ربما قد استخدمت صوت
كهذا

411
00:18:31,403 --> 00:18:32,863 
لماذا؟ -
لأننى لم أريدها -

412
00:18:32,905 --> 00:18:36,074 
أن تعرفنى
و أدرك الآن أن هذا غير منطقى

413
00:18:36,074 --> 00:18:38,660 
لأنها لم تقابلنى حتى

414
00:18:38,869 --> 00:18:40,954 
أنتِ مجنونة

415
00:18:42,539 --> 00:18:48,879 
لديكِ . . أكثر عيون مجنونة رأيتها

416
00:18:50,380 --> 00:18:51,924 
أليس من المفترض أن تعود

417
00:18:51,924 --> 00:18:53,967 
أعنى
أنتِ فقدتى صوابكِ

418
00:18:53,967 --> 00:18:58,222 
أنتِ . . مجنونة بالكامل

419
00:19:00,641 --> 00:19:04,520 
أليس من المفترض أن تعود؟

420
00:19:07,898 --> 00:19:10,651 
لقد افتقدتكِ كثيراً

421
00:19:17,616 --> 00:19:19,785 
حسناً, لقد تكلمت مع المجموعة

422
00:19:19,785 --> 00:19:21,203 
و قررنا أننا سنعطيك خيار

423
00:19:21,245 --> 00:19:23,789 
(سنتوقف عن منادتك بـ (سوارلى

424
00:19:23,789 --> 00:19:27,292 
(ولكن فى المقابل سندعوك (جينيفر

425
00:19:28,877 --> 00:19:30,420 
اتفقنا؟

426
00:19:30,420 --> 00:19:32,214 
أفكر

427
00:19:33,340 --> 00:19:36,635 
ما رأيك بهذا؟
. . أيام الإثنين و الأربعاء و الجمعة

428
00:19:36,635 --> 00:19:38,345 
مرحباً

429
00:19:38,387 --> 00:19:39,972 
انظر الى هذا

430
00:19:40,013 --> 00:19:41,932 
هنا بالضبط فى نفس المكان

431
00:19:41,932 --> 00:19:45,102 
منذ 6 أشهر, تمشيت و وجدت (مارشل) بمفرده

432
00:19:45,143 --> 00:19:48,856 
(يتحسر على انفصاله مع (ليلى
وجدته مجدداً

433
00:19:48,856 --> 00:19:51,191 
ولكن هذة المرة لم يكن بمفرده

434
00:19:51,191 --> 00:19:53,026 
وكان سعيداً

435
00:19:53,026 --> 00:19:56,280 
ذهبنا إلى الحانة للاحتفال
و كان رائعاً

436
00:19:56,280 --> 00:19:59,157 
(أنا كنت مع (روبين
مارشل) و (ليلى) عادوا سوياً)

437
00:19:59,157 --> 00:20:01,118 
و (بارنى) له اسم جديد طريف

438
00:20:01,118 --> 00:20:03,453 
. . كل شئ كان جيداً

439
00:20:03,495 --> 00:20:05,622 
حتى عدنا إلى الشقة

440
00:20:05,622 --> 00:20:07,749 
يا إلهى

441
00:20:08,041 --> 00:20:09,751 
. . مرحباً, (كلووى), أنا

442
00:20:09,793 --> 00:20:11,712 
أظننى نسيت أننى تركتك هنا

443
00:20:11,712 --> 00:20:15,424 
كنت سأغادر
لكن لا أجد مفاتيحى

444
00:20:16,508 --> 00:20:19,386 
ها هما هناك على طاولة القهوة

445
00:20:21,096 --> 00:20:22,806 
ماذا بى

446
00:20:22,848 --> 00:20:25,809 
لابد أننى نظرت فى كل مكان اخر

447
00:20:28,687 --> 00:20:31,815 
حسناً . . أنا سأرحل

448
00:20:32,399 --> 00:20:34,860 
اوه, لا أعتقد أننا تقابلنا
(أنا (كلووى

449
00:20:34,902 --> 00:20:35,861 
(روبين)

450
00:20:35,903 --> 00:20:38,238 
(من الجيد مقابلتكِ (رولند

451
00:20:38,363 --> 00:20:40,449 
أراكم لاحقاً يا شباب

452
00:20:43,160 --> 00:20:45,078 
رولند)؟)

453
00:20:45,787 --> 00:20:48,081 
(اسمك (رولند

454
00:20:48,624 --> 00:20:51,084 
هذا مضحك, صحيح؟

455
00:20:51,126 --> 00:20:53,378 
(روك و رولند)

456
00:20:53,378 --> 00:20:57,132 
وورسو) عاصمة ماذا؟)
(رولند)
#وورسو): عاصمة بولندا)#

457
00:20:57,549 --> 00:21:00,385 
(أنتِ (مونيكا رولند سكى

458
00:21:01,678 --> 00:21:06,141 
أجل
(هكذا أتصرف كـ (رولند

459
00:21:06,433 --> 00:21:08,393 
(محاولة جيدة, (سوارلى -
تباً -

460
00:21:16,818 --> 00:21:19,738 
!!!!(سوارلى)

461
00:21:19,780 --> 00:21:22,074 
"أحياناً تريد أن تذهب"

462
00:21:22,074 --> 00:21:26,829 
"أينما يعرف الجميع اسمك"

463
00:21:27,120 --> 00:21:29,998 
"و هم دائماً سعداء أنك أتيت"