1
00:00:16,266 --> 00:00:17,851
* إمسح لي مشاكلي*

2
00:00:17,935 --> 00:00:19,686
* إمسح لي ألمي *

3
00:00:19,811 --> 00:00:23,190
* "بأمطار "شامبالا* 

4
00:00:23,440 --> 00:00:25,317
* إمسح لي أحزاني *

5
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
* إمسح عني خجلي *

6
00:00:27,402 --> 00:00:30,906
* "بأمطار "شامبالا* 

7
00:00:31,114 --> 00:00:33,325
هل استطعت إلى الآن إصلاح
هذا الشيء ، يا صديقي؟

8
00:00:33,617 --> 00:00:36,119
لا ، و لكنني قمت بتجهيز جميع أدزاتك

9
00:00:36,286 --> 00:00:38,622
إذا استطعنا تشغيل 
هذا الشيء ، حسناً؟

10
00:00:39,035 --> 00:00:41,120
اعتقد أننا كنا نريد (كاربراتوراً) جديداً

11
00:00:41,413 --> 00:00:43,372
حسناً ، ربما لن نحتاج إلى ذلك

12
00:00:43,548 --> 00:00:45,711
اجلس وراء المقود
سنقوم بالتشغيل

13
00:00:54,340 --> 00:00:56,054
مالخطب ؟ فالتباشر

14
00:01:11,909 --> 00:01:15,900
هذا سخيف ، بدون (كاربراتور) جديد
لن تعمل أبداً

15
00:01:16,115 --> 00:01:18,073
فالنأمل أن الأمر ليس سخيفاً

16
00:01:18,288 --> 00:01:21,540
عليك أن تتفاءل بحدوث الأمور الجيدة
و ستجد أنها ستكون كذلك


17
00:01:21,706 --> 00:01:22,781
أتفهم ما أعني؟

18
00:01:24,087 --> 00:01:26,122
في هذا العالم ، يا بني

19
00:01:26,335 --> 00:01:30,711
عليك أنت أن تصنع حظك
حسناً؟

20
00:01:31,136 --> 00:01:32,461
حسناً ، تعال

21
00:01:35,308 --> 00:01:39,090
حسناً ، مالذي تريد أن تصلح اليوم؟

22
00:01:41,015 --> 00:01:45,183
علينا أن نوقف العمل بها لفترة قصيرة
...لأنني

23
00:01:45,275 --> 00:01:49,100
(عليّ الذهاب إلى  (فيغاس
تعلمُ أن لديّ بعض الأشغال هناك

24
00:01:49,355 --> 00:01:51,062
ماذا عن الرحلة التي وعدتني بها؟

25
00:01:51,236 --> 00:01:54,362
حسناً ..سيبقى " الوادي الكبير" في مكانه
إلى أن أرجع ، يا صديقي الصغير

26
00:01:55,078 --> 00:01:56,861
إسمع ، لديّ شيء لك

27
00:01:58,285 --> 00:02:00,873
ليس عليّأن أقبل
هكذا قالت أمّي

28
00:02:00,995 --> 00:02:03,993
(عش حياتك ، (هوغو
إنها مجرد قطعة حلوى ، حسناً؟

29
00:02:06,666 --> 00:02:09,330
حسناً -
سأعود قبل أن تشتاق لي ، حسناً؟ -

30
00:02:09,468 --> 00:02:11,380
اعتني بالورشة

31
00:02:11,595 --> 00:02:12,923
أنت من أعتمد عليه ؟ حسناًَ؟

32
00:02:58,136 --> 00:03:03,720
إذاً فالآخرون قاموا بأخذ الحقائب عن رؤوسنا
و نحن على الجانب الآخر من الجزيرة

33
00:03:04,396 --> 00:03:08,602
(و أخذوا ، (جاك) ، و (كيت) ، و (سوير
إلى مكان ما

34
00:03:08,988 --> 00:03:13,062
و قاموا بإعادتي لأحذّر الجميع لكي يبتعدوا

35
00:03:13,406 --> 00:03:14,570
...و هذا ما فعلته

36
00:03:14,907 --> 00:03:18,031
و الآن كل الناس قد ذعروا

37
00:03:18,948 --> 00:03:23,072
بما حدث معهم
(و بما حدث مع ، (إيكو

38
00:03:23,825 --> 00:03:26,083
. . .هم جميعاً خائفون

39
00:03:30,006 --> 00:03:31,500
و أنا خائف

40
00:03:34,676 --> 00:03:36,752
..و لكنني كنت

41
00:03:37,426 --> 00:03:41,511
أقضي معظم وقتي خائفاً هنا
على كل الأحوال

42
00:03:46,606 --> 00:03:48,973
ما عدا عندما أكون معكِ

43
00:03:52,908 --> 00:03:54,981
(اشتقتُ لكِ ، (ليبي

44
00:04:17,638 --> 00:04:19,091
اللعنة لقد جرحت

45
00:04:19,675 --> 00:04:21,801
يا صديقي ، هل أنت بخير؟ -
سعيد جداً -

46
00:04:22,095 --> 00:04:25,301
حقاً ! لأنك كنت نوعاً ما حزيناً مؤخراً

47
00:04:25,515 --> 00:04:27,471
حسناً ، لا يستحق ذلك أن نتحدّث
بشأنه ، (هيرلي) ، حسناً؟

48
00:04:27,647 --> 00:04:29,221
يا صاحبي ، يمكنك إخباري أي شيء

49
00:04:34,276 --> 00:04:35,650
...(ديزموند)

50
00:04:36,867 --> 00:04:38,860
قال بأنني كنت سأموت

51
00:04:39,235 --> 00:04:41,532
...لقد أخبرني بأن لديه تلك الرؤى

52
00:04:41,656 --> 00:04:43,032
...نوع من الإيحاءات ، أياً كان

53
00:04:43,207 --> 00:04:45,452
و في خلالها ، كنت دائماً ميتاً

54
00:04:50,587 --> 00:04:53,963
إذاً وصلنا إلى القسم الذي ستخبرني به

55
00:04:54,257 --> 00:04:57,921
أن "ذلك سخيف"
لا تكن غبياً ، إنه عرّاف

56
00:04:58,177 --> 00:05:00,301
...أعتقد انه ربما يكون محقّاً

57
00:05:01,516 --> 00:05:03,590
و أعتقد أن هذا ربما هو خطأي

58
00:05:04,017 --> 00:05:05,343
خطؤك؟

59
00:05:06,555 --> 00:05:08,723
أنا ..نوعاً ما ، بي لعنة

60
00:05:09,646 --> 00:05:12,102
الموت يبحث عني ، يا صديقي

61
00:05:18,448 --> 00:05:19,230
فينسنت)؟)

62
00:05:22,326 --> 00:05:23,442
هل تلك ذراع؟

63
00:05:29,585 --> 00:05:31,911
(هنا ، (فينسنت
(تعال إلى هنا ، (فينسنت

64
00:05:32,126 --> 00:05:33,703
أعتقد أن علينا أن نحضر هذا

65
00:05:34,126 --> 00:05:37,332
نعم ، طارد الكلب و معه يد متعظّمة
نحو الغابة المروّعة

66
00:05:37,505 --> 00:05:39,253
إفعل ما يحلو لك -
حسناً -

67
00:05:39,715 --> 00:05:42,173
إذا لم أعد بعد 3 ساعات 
أخبر الناس

68
00:05:47,637 --> 00:05:48,513
(فينسنت)

69
00:05:52,816 --> 00:05:53,892
فينسنت) ، تعال إلى هنا)

70
00:06:07,615 --> 00:06:08,451
(فينسنت)

71
00:06:34,646 --> 00:06:35,470
(فينسنت)

72
00:06:52,665 --> 00:06:53,702
.رهيب

73
00:06:56,418 --> 00:06:59,403
الموسم الثالث
(الحلقة العاشرة)

74
00:06:59,704 --> 00:07:03,404
:بعنوان
تريشــا تاناكـــا قد ماتت


75
00:07:04,405 --> 00:07:08,805
FIRASVILLE : ترجمة 
firasville@hotmail.com

76
00:07:10,557 --> 00:07:13,391
يحلم كل شخص ، بالفوز بالياناصيب

77
00:07:13,685 --> 00:07:16,853
بسقوط كل هذه الملايين
إلى أحضانك هذه الليلة

78
00:07:17,186 --> 00:07:19,142
ماذا ستفعل ، بكل هذه النقود؟

79
00:07:19,318 --> 00:07:23,650
حسناً ، أحد الفائزين مؤخراً
اشترى مطعماً للدجاج

80
00:07:23,865 --> 00:07:26,070
(أنا (تريشا تاناكا
(و معي (هيوغو هايز

81
00:07:26,157 --> 00:07:29,862
الفائز بمبلغ 114 مليون دولار ، خارج مطعم
السيد (تشوك) للدجاج عند البوابة 

82
00:07:29,955 --> 00:07:35,781
و الذي ستم إعادة افتتاحه الكبير غداً

83
00:07:36,087 --> 00:07:39,503
إذاً ، (هيوجو) ، أعتقد أن السؤال
الذي يتوارد في ذهن كلٍّ منّا

84
00:07:39,625 --> 00:07:41,962
لماذا قمت بشراء مطعم الدجاج؟

85
00:07:42,085 --> 00:07:42,921
...حسناً

86
00:07:44,968 --> 00:07:46,500
أنا أحبّ الدجاج

87
00:07:49,345 --> 00:07:56,603
و معنا أيضاً مدير (هيوغو) السابق
(و هو موظّف الآن ، (راندي نيشونز

88
00:07:56,766 --> 00:08:01,943
ذلك ربما ، قد حدث بضريقة خيالية
أليس كذلك ، سيد (ريس)؟

89
00:08:04,818 --> 00:08:09,780
إذاً (هيوجو) ، أخبرنا ماذا فعلت أيضاً
منذ أن مشيت على طريق الحظ

90
00:08:10,156 --> 00:08:13,070
في الواقع ، انتابني حظ سيء ، أيضاًَ

91
00:08:13,246 --> 00:08:16,332
جدي ، (تيتو) مات بنوبة قلبية

92
00:08:16,456 --> 00:08:19,080
و أول منزل أشتريه لأمي قد احترق

93
00:08:19,246 --> 00:08:21,831
صديقي (جوني) ، هرب بعيداً
(مع حبيبتي (ستارلا

94
00:08:22,217 --> 00:08:24,711
و كذلك هذا الفتى قام
بسرقة صندوق المحاسبة

95
00:08:25,007 --> 00:08:25,500
توقف

96
00:08:26,795 --> 00:08:28,002
مالذي قلته بحق الجحيم؟

97
00:08:29,596 --> 00:08:32,840
(لقد منحت هبة يا سيد (ريس
ألا تعلم ما معنى ذلك؟

98
00:08:33,638 --> 00:08:34,382
نعم

99
00:08:35,595 --> 00:08:37,221
(آسف ، (تريشا تاناكا

100
00:08:38,395 --> 00:08:41,810
هل تمانع لو دخلنا إلى المطعم و التقطنا
بعض الصور؟

101
00:08:42,605 --> 00:08:44,913
لا أدري -
أجل ، أجل ، أجل ، يمكنكِ بالتأكيد  -

102
00:08:44,946 --> 00:08:48,192
إنه يؤمن بالخرافات فحسب
تعلمين ، فشريط الافتتاح لم يقص بعد

103
00:08:48,776 --> 00:08:50,232
حسناً ، فالنذهب

104
00:08:51,115 --> 00:08:54,321
يا إلهي ، أكره ذلك
دائماً أحصل على التقارير التافهة

105
00:08:54,455 --> 00:08:57,413
أنت ، أواثق أن لا بأس في هذا؟ -
نعم ، اطمئن -

106
00:08:57,707 --> 00:08:59,741
آلات الحماية ، موجودة على الات القلي؟

107
00:08:59,957 --> 00:09:01,911
يا رجل  ، آلات القلي تلك باردة كالجليد
حسناً؟

108
00:09:01,915 --> 00:09:03,711
نحن لن نبدأ بالطبخ حتى يوم غد

109
00:09:03,718 --> 00:09:05,120
أتسمع شيئاً؟

110
00:09:06,545 --> 00:09:08,041
...و بعدها يوجد مقلاة عند

111
00:09:57,848 --> 00:10:00,351
حسناً ، لم يعد لدينا قطع
(شوفان (دارما

112
00:10:00,726 --> 00:10:02,511
أذلك صحيح؟ -
نعم -

113
00:10:02,646 --> 00:10:04,560
هل تفحصت حليب البودرة في الخلف؟

114
00:10:04,986 --> 00:10:07,442
هلا مررت لي صندوق الحبوب؟

115
00:10:09,405 --> 00:10:13,821
هلا ، مرّرت لي ..الحبوب؟

116
00:10:16,247 --> 00:10:19,201
من الآن فصاعدا،
سأتكلّم معك باللغة الإنجليزية فحسب

117
00:10:19,366 --> 00:10:21,200
و هكذا سوف تتعلّم

118
00:10:23,335 --> 00:10:25,331
سيكون ذلك صعباً في بادئ الأمر

119
00:10:25,915 --> 00:10:27,870
أنتم ، أنتم

120
00:10:28,625 --> 00:10:30,381
انتم جميعاً

121
00:10:30,586 --> 00:10:31,882
هيرلي) ، مالأمر؟)

122
00:10:32,135 --> 00:10:33,421
هل هم الآخرون؟

123
00:10:33,555 --> 00:10:35,711
هل أنت بخير ؟ -
مالخطب يا رجل؟ -

124
00:10:36,307 --> 00:10:37,171
سيارة

125
00:10:38,726 --> 00:10:39,932
لقد وجدت سيّارة

126
00:10:40,346 --> 00:10:41,971
إنها منقلبة في الغابة

127
00:10:43,065 --> 00:10:44,601
 وجدتَ... سيارة

128
00:10:44,727 --> 00:10:47,483
و يمكننا أن نصلحها بالكامل
و نعيدها إلى العمل ثانية

129
00:10:47,738 --> 00:10:49,310
إنها ليست بعيدة ، هيّا

130
00:10:49,906 --> 00:10:51,811
لماذا تريد أن تشغّل السيّارة؟

131
00:10:52,278 --> 00:10:55,442
لأنّ ذلك سيكون ممتعاً

132
00:10:57,157 --> 00:10:58,821
يمكننا جميعاً أن نستمتع

133
00:10:58,998 --> 00:11:02,030
أعني بعد كل ما حدث
نحن نحتاج ذلك

134
00:11:03,668 --> 00:11:05,660
و خاصة أنت يا صديقي

135
00:11:06,756 --> 00:11:08,253
إذاً ، من سيأتي معي؟

136
00:11:10,507 --> 00:11:13,383
حسناً ..علي قطف بعض الموز ، آسف

137
00:11:13,715 --> 00:11:15,171
(لا اعتقد ذلك ، (هيرلي

138
00:11:19,266 --> 00:11:22,342
تعالوا ، أياً منكم؟
سوف نقودها

139
00:11:22,727 --> 00:11:24,181
من سيأتي؟

140
00:11:33,567 --> 00:11:34,400
شكراً ، يا صديقي

141
00:11:39,705 --> 00:11:42,700
ليس لديك فكرة عمّا تطوّعت لأجله
أليس كذلك؟

142
00:11:44,667 --> 00:11:45,491
هيا بنا

143
00:11:46,876 --> 00:11:48,081
ألم نصل بعد؟

144
00:11:49,336 --> 00:11:52,000
لو أننا حيث أعتقد أننا موجودون

145
00:11:52,373 --> 00:11:54,672
إذاً فشاطئنا سيكون عبر تلك الأشجار تماماً

146
00:11:54,718 --> 00:11:56,501
سنكون في بيتنا خلال خمس دقائق

147
00:11:56,710 --> 00:11:58,714
حاولي التخفيف من حماسك
"يا " ذات النمش

148
00:11:58,719 --> 00:12:01,343
سامحني لو لم أكن منشرحة
بشأن تفسير

149
00:12:01,388 --> 00:12:04,053
(لماذا اثنان منّا فقط قد عادوا ، (جيمس

150
00:12:04,268 --> 00:12:07,142
حسناً ، ربما سيفسّر هذا لماذا
لم يأتوا للبحث عنّا

151
00:12:08,606 --> 00:12:10,893
في الواقع سوف تصيبني الدهشة
لو أن (لوك)...آه

152
00:12:11,648 --> 00:12:14,400
مالذي قد حدث؟ -
لقد دست على شيء ما، يا ابن القذرة -

153
00:12:14,528 --> 00:12:17,152
نعال ، دعني أرى
يبدو و كأنه ...سهم

154
00:12:17,236 --> 00:12:18,780
كيف سيخرج من هنا بحق الجحيم؟

155
00:12:18,948 --> 00:12:20,710
حسناً ، قم بإرخاء قدمك للحظة ، حسناً؟

156
00:12:20,746 --> 00:12:22,992
سأقوم بسحبه عند العدة الثالثة
هل أنت مستعد؟

157
00:12:23,117 --> 00:12:24,450
. . .واحد

158
00:12:24,706 --> 00:12:27,161
لقد قلت عند العدة الثالثة

159
00:12:27,288 --> 00:12:30,372
نعم ، أسوأ جزء هو الجزء المتوقّع
اعتقدت أن هذا سيساعدك

160
00:12:41,098 --> 00:12:44,890
أتعلم
"كل ما عليك أن تفعله هو قول "آسف

161
00:12:45,145 --> 00:12:48,761
يمكننا ان نبدأ ثانية
و نفتح مع بعضنا صفحة جديدة

162
00:12:49,475 --> 00:12:52,943
صفحة جديدة
مثلما في " البيت الصغير"؟

163
00:12:53,525 --> 00:12:56,063
ماذا -
" بيت صغير على المرج" -

164
00:12:56,487 --> 00:12:59,043
 لورا انجلوس) ، اعتادت أن تكتب عن)
هذه السبّورة الصغيرة في المدرسة

165
00:12:59,158 --> 00:13:01,033
أنت تسميها " البيت الصغير"؟

166
00:13:02,447 --> 00:13:05,570
كان لدي واحدة عندما كنت طفلاً
لقد فوّتّ شهرين من المدرسة

167
00:13:05,747 --> 00:13:07,741
لم يكن لدي سوى قناة واحدة
في غرفتي

168
00:13:10,496 --> 00:13:12,581
عن ماذا نحن نتحدث ؟

169
00:13:16,675 --> 00:13:19,041
نحن لا نتحدث عن اي شيء

170
00:13:20,305 --> 00:13:24,553
(جيمس) -
و لم أفعل شيئاً آسف لأجله -

171
00:13:26,185 --> 00:13:28,601
إذاً هكذا سيكون الأمر؟

172
00:13:32,435 --> 00:13:33,891
(مرحباً بعودتك ، (سوير

173
00:13:38,735 --> 00:13:40,983
(أهلاً بعودتكِ ، (كيت

174
00:14:40,546 --> 00:14:41,713
هيوجو)؟)

175
00:14:41,885 --> 00:14:43,503
أهذا أنت ، (هيوجو)؟

176
00:14:45,056 --> 00:14:46,470
يا إلهي

177
00:14:47,475 --> 00:14:48,511
مالذي قد حدث؟

178
00:14:48,726 --> 00:14:51,052
 تريشيا تاناكا) ، قد ماتت) -
ماذا؟ -

179
00:14:51,308 --> 00:14:54,010
...محل الدجاج
ضربه نيزك

180
00:14:54,896 --> 00:14:56,181
. . .أو كويكب

181
00:14:57,108 --> 00:15:00,852
لا أدري مالفرق ، لكنه قد تحطّم

182
00:15:01,028 --> 00:15:03,020
هذا جنون -
هذا ليس بجنون -

183
00:15:03,235 --> 00:15:04,403
إنها أموال اليانصيب

184
00:15:04,446 --> 00:15:07,150
الأرقام ، أنا منحوس
و (تريشيا تاناكا) قد ماتت

185
00:15:07,198 --> 00:15:08,950
و كذلك صديقها المصور
و هذا كلّه بسببي

186
00:15:09,118 --> 00:15:13,201
كان ذلك حادثاً -
لم يكن حادثاً -

187
00:15:13,588 --> 00:15:16,250
إنها لعنة 
هناك طريقة واحدة لإيقافها

188
00:15:16,458 --> 00:15:18,661
(عليّ الذهاب إلى (أستراليا -
عدنا ثانية لموضوع (استراليا)؟ -

189
00:15:18,836 --> 00:15:20,871
لقد جاءت الأرقام من هناك

190
00:15:21,087 --> 00:15:22,382
ليني) ، في المؤسسة)

191
00:15:22,635 --> 00:15:23,383
قام بإخباري

192
00:15:23,548 --> 00:15:25,422
هيوجو) ، (هيوجو) ، انتظر)

193
00:15:25,718 --> 00:15:29,052
يمكنني أن أثبت لك أنك لست منحوساً

194
00:15:29,938 --> 00:15:31,683
أيمكنكِ؟ -
نعم -

195
00:15:32,268 --> 00:15:35,762
تعال إلى هنا معي
لا بدّ أن أريك شيئاً ما

196
00:15:36,856 --> 00:15:39,812
(أهلاً ، (هيوجو

197
00:15:43,527 --> 00:15:47,110
بعد 17 عاماً
والدك قد عاد

198
00:15:48,826 --> 00:15:53,951
يا للعجب ، أمّك لم تكن تمزح
بشأن قطع الحلوى تلك

199
00:15:54,076 --> 00:15:55,493
أمزح فحسب

200
00:16:00,547 --> 00:16:01,672
..مسكين

201
00:16:02,836 --> 00:16:03,922
(روجر)

202
00:16:06,428 --> 00:16:08,383
آسف بشأن ذراعك ، يا صديقي 

203
00:16:11,596 --> 00:16:12,343
(هورلي)

204
00:16:14,306 --> 00:16:17,012
هناك ، هناك

205
00:16:17,147 --> 00:16:19,313
دعنا نتفحصها بشكل كامل

206
00:16:25,488 --> 00:16:28,732
يا صاحبي ، لقد كان (روجر) هارباً بالجعة

207
00:16:33,076 --> 00:16:35,492
أنا غبي في التحازير
أتريد ماذا؟

208
00:16:40,257 --> 00:16:42,041
أتريد أن تخرج (روجر)؟

209
00:16:43,586 --> 00:16:45,080
و بعدها تقوم بقلبها؟ عظيم

210
00:16:45,385 --> 00:16:46,211
لقد فهمت

211
00:16:52,055 --> 00:16:53,932
حسناً ، عند العدّة ثلاثة

212
00:16:56,557 --> 00:16:57,261
. . .واحد

213
00:16:58,607 --> 00:16:59,391
. . .إثنان

214
00:17:00,977 --> 00:17:02,102
ثلاثة

215
00:17:11,695 --> 00:17:12,863
سنجلب ذلك فيما بعد

216
00:17:22,625 --> 00:17:23,873
إذاً ، متى سوف يحدث ذلك؟

217
00:17:27,216 --> 00:17:28,420
متى سيحدث ماذا؟

218
00:17:28,678 --> 00:17:31,172
لا تتغابى عليّ يا أخي

219
00:17:35,766 --> 00:17:38,011
لقد كنت مخموراً ، فلو قلت لك شيئاً
...فأنت تعرف

220
00:17:38,227 --> 00:17:40,261
لديّ الحق لأعرف متى سأموت 

221
00:17:42,185 --> 00:17:44,693
الأمر ليس كما تعتقد -
ماهو الذي ليس كما أعتقد ؟ -

222
00:17:44,946 --> 00:17:46,232
(أنت يا ، (أوليفر تويست

223
00:17:48,317 --> 00:17:49,772
أين أغراضي بحق الجحيم؟

224
00:17:49,907 --> 00:17:52,281
أي أغراض؟ -
أنت تعلم ، جيداً جداً اي أغراض -

225
00:17:52,657 --> 00:17:56,152
كان لديّ كنتب ، طعام ، مجلات إباحية
قارورة مشروب اسكتلندي

226
00:17:56,415 --> 00:17:58,321
آسف بشأن المشروب الاسكتلندي
يا صديقي

227
00:17:59,496 --> 00:18:01,450
هل شربته؟

228
00:18:01,625 --> 00:18:04,753
حسناً ، لأكون صادقاً لقد كنا ثلاثة

229
00:18:06,297 --> 00:18:08,000
نعم ، كنّا ثلاثة

230
00:18:08,215 --> 00:18:09,963
أنت ، و هذا الصغير ، و من أيضاً؟

231
00:18:17,558 --> 00:18:18,683
حسناً ، عرفت كيف

232
00:18:19,097 --> 00:18:20,552
سنميّلها نحو الأعلى

233
00:18:20,765 --> 00:18:21,721
بطريقة محتالة

234
00:18:22,566 --> 00:18:23,563
بطريقة محتالة؟

235
00:18:24,275 --> 00:18:27,023
...نعم محتالة ، مثلما

236
00:18:27,195 --> 00:18:30,061
عندما تكون موهوباً في الحيَل

237
00:18:32,027 --> 00:18:33,233
لا يهم

238
00:18:33,735 --> 00:18:35,653
أنت ، أين هي أغراضي؟

239
00:18:36,288 --> 00:18:38,742
ماذا تفعلون جميعكم ؟ -
يا صديقي ، أنت حي ترزق -

240
00:18:39,668 --> 00:18:43,950
حي ترزق -
نعم ، نعم ، أيها البدين -

241
00:18:44,085 --> 00:18:46,041
سعيدٌ برؤيتك أيضاً

242
00:18:46,416 --> 00:18:48,922
يا للعنة
"لقد وجدتم لأنفسكم سيارة "أنتيكة

243
00:18:49,046 --> 00:18:50,001
إنها جميلة ، صحيح؟

244
00:18:50,258 --> 00:18:51,672
(سوير) -
(جين بو) -

245
00:18:52,347 --> 00:18:56,591
كيف حالك؟ -
سعيد بلقائك -

246
00:18:56,886 --> 00:18:59,973
حسناً ، انظروا إلى هذا
البعض قام بتغيير حباله الصوتية

247
00:19:00,345 --> 00:19:01,642
ماذا حل بـ (جاك) ، و (كيت)؟

248
00:19:01,855 --> 00:19:03,223
هل هم معك؟ هل هم بخير؟

249
00:19:03,478 --> 00:19:04,722
كايت) ، معي)

250
00:19:04,937 --> 00:19:06,351
... و لكن الدكتور

251
00:19:06,938 --> 00:19:08,560
لا يزال بحوزتهم

252
00:19:08,897 --> 00:19:10,483
حسناً ، لا بأس

253
00:19:10,605 --> 00:19:13,610
سيكون الأمر على مايرام
جاك) ، سيكون بخير ، و كذلك نحن)

254
00:19:14,025 --> 00:19:15,233
حسناً ، كم أنت مطمئن

255
00:19:15,406 --> 00:19:16,842
لا ، أترى
الأمور تتحسّن

256
00:19:16,868 --> 00:19:20,032
السيّارة ، أنت عدت سالماً
هذه إشارة

257
00:19:20,117 --> 00:19:22,241
نعم ، إنها إشارة أنني 
أريد ان أستعيد أغراضي

258
00:19:22,285 --> 00:19:25,412
ستقوم بمساعدتنا في معالجة هذا الأمر

259
00:19:25,497 --> 00:19:27,251
و لماذا علي فعل ذلك بحق الجحيم؟

260
00:19:28,217 --> 00:19:30,461
لأن هناك بيرة

261
00:19:32,677 --> 00:19:34,503
:لماذا قال
لا تعودوا "؟" 

262
00:19:34,676 --> 00:19:36,590
لقد ضحّى بنفسه لنتمكّن من الهرب

263
00:19:36,675 --> 00:19:38,351
ربما لم يرغب أن 
يكون ذلك بلا مقابل

264
00:19:39,098 --> 00:19:41,300
هيرلي) ، أخبرنا أنهم أطلقوا سراح)
(مايكل) ، و (والت)

265
00:19:41,597 --> 00:19:43,760
لقد أعطوا ، (مايكل) قارباً

266
00:19:43,808 --> 00:19:45,601
فانطلقا و لم يتطلعا للخلف

267
00:19:45,608 --> 00:19:46,891
هل شاهدتِ أي مراكب أخرى؟

268
00:19:47,108 --> 00:19:50,522
لا ، و لكن أحسست أنهم لم 
يضحّوا بقاربهم الوحيد

269
00:19:52,606 --> 00:19:55,940
إذاً يمكنهم مغادرة الجزيرة؟ -
(لا أدري ، (جون -

270
00:19:56,367 --> 00:20:00,110
حديقة الحيون" تلك حيث أخذوكم" 
هل هي مقرّ عيشهم؟

271
00:20:01,207 --> 00:20:03,783
لقد هربنا مع واحد منهم
(إنه فتىً يدعى (كارل

272
00:20:03,958 --> 00:20:05,663
قال بأنهم يعيشون على 
هذه الجزيرة

273
00:20:05,788 --> 00:20:08,123
كان بإمكانه أن يرشدنا إلى هناك
لكن ، (سوير) تركه يذهب

274
00:20:08,168 --> 00:20:09,201
لماذا؟

275
00:20:09,376 --> 00:20:10,872
(عليك أن تسأل (سوير

276
00:20:11,677 --> 00:20:14,460
 كايت) ، إلى أين تذهبين؟) -
(لا يهمني ما قاله (جاك -

277
00:20:15,385 --> 00:20:19,172
انه بحوزتهم ، و علينا أن نستعيده
أنا أدينه بذلك

278
00:20:19,386 --> 00:20:21,222
لذا سأقوم بالحصول على يد العون

279
00:20:21,726 --> 00:20:23,260
العون ممّن؟

280
00:20:29,527 --> 00:20:31,733
الآن ،هذا تمثال للمسح

281
00:20:32,065 --> 00:20:34,693
نعم ، (هوغو) إبن رائع بلا شك

282
00:20:34,868 --> 00:20:37,271
"يعلم أنني أحب " المخلّص

283
00:20:37,488 --> 00:20:39,942
لذلك قام بتكليف حرفيين
(في (تاكسكو

284
00:20:40,076 --> 00:20:43,913
بصناعة هذا التمثال الفريد
لي من الذهب الخالص

285
00:20:46,587 --> 00:20:48,660
رائع ، من رائحتها
أعرف أنها (لازانيا) شهية

286
00:20:48,958 --> 00:20:51,292
لقد قاموا بطبخها بنفسهم

287
00:20:51,546 --> 00:20:54,003
(هوجو) ، وجدهم في (بينيغان)

288
00:20:54,215 --> 00:20:56,501
هم الآن كبار خدمنا

289
00:20:58,717 --> 00:21:00,803
هل من خطب ، (هوجو)؟

290
00:21:01,476 --> 00:21:03,971
(أبوك سألك سؤالاً ، (هوجو

291
00:21:04,726 --> 00:21:05,971
أبي؟

292
00:21:07,017 --> 00:21:09,063
أنتِ تتصرفين و كأنه لم يتركنا

293
00:21:09,225 --> 00:21:11,313
و كأنه لم يغادر مدّة 17 سنة

294
00:21:11,488 --> 00:21:12,762
و فجأة و على حين غرة
يظهر؟

295
00:21:12,945 --> 00:21:14,901
ألست مرتابة و لو حتى بعض الشيء؟

296
00:21:15,068 --> 00:21:18,322
ظهرت ، لأنّ أمك قد اتصلت
و قالت أنّك في مشكلة

297
00:21:18,618 --> 00:21:19,361
ماذا؟

298
00:21:19,535 --> 00:21:22,153
كل تلك الأرقام و اللعنات

299
00:21:22,328 --> 00:21:24,152
هوغو) ، لم أعد أعرف ماذا)
أفعل بعد الآن

300
00:21:24,326 --> 00:21:26,532
اعتقدت أنك بحاجة إلى تأثير رجولي

301
00:21:26,786 --> 00:21:29,330
تحتاج أباً يجعلك تتوقّف
عن هذا الهراء

302
00:21:29,548 --> 00:21:30,492
لست مجنوناً

303
00:21:30,708 --> 00:21:32,081
و السبب الوحيد لعودته

304
00:21:32,338 --> 00:21:33,790
هو أنه يريد النقود

305
00:21:34,008 --> 00:21:35,001
حسناً ، ذلك قد آلمني

306
00:21:35,128 --> 00:21:37,962
حسناً ، أتعلم؟
لن يكون هناك أي نقود

307
00:21:38,218 --> 00:21:40,250
(سيد (ترون) ، سيدة (ترون

308
00:21:40,387 --> 00:21:42,171
لقد استغنيت عن خدماتكم من اللحظة

309
00:21:42,597 --> 00:21:43,973
انتهت خدمتكم


310
00:21:44,208 --> 00:21:45,683
ثقوا بي ، أنا أسدي لكم معروفاً

311
00:21:45,805 --> 00:21:48,473
إنها مجرد مسألة وقت
حتى تحل اللعنة عليكم

312
00:21:48,688 --> 00:21:50,643
و ربّما تموتان ، أو أسوأ من ذلك

313
00:21:51,278 --> 00:21:53,140
هوغو) ، مالذي تفعله؟)

314
00:21:53,318 --> 00:21:54,811
سأتخلص من كل شيء

315
00:21:54,895 --> 00:21:57,601
المال ، البيوت ، المواشي

316
00:21:57,698 --> 00:21:58,770
و سأبدأ معه

317
00:21:58,867 --> 00:22:00,823
لا ، (هوغو) ، والدك سيبقى معنا

318
00:22:00,988 --> 00:22:03,152
يبقى معنا؟ أين؟

319
00:22:03,495 --> 00:22:06,031
(لقد مضى 17 عاماً ، (هوغو

320
00:22:06,155 --> 00:22:07,533
مالذي حدث في 17 عام؟

321
00:22:12,958 --> 00:22:15,123
كان لدي حاجات

322
00:22:17,587 --> 00:22:21,460
!لا، لا، لا
!هذا لا يمكن أن يحدث

323
00:22:21,637 --> 00:22:23,881
عليه أن يرحل ..عليه ذلك
أريده أن يرحل

324
00:22:24,015 --> 00:22:25,721
لا ، أنت تريد -
بل أريد -

325
00:22:25,888 --> 00:22:29,260
لماذا لا تدع أباك يرى ماذا لديك
في المرآب ، (هوغو)؟

326
00:22:41,736 --> 00:22:43,441
لا أستطيع تصديق ذلك

327
00:22:45,407 --> 00:22:46,651
لقد أنقذتها

328
00:22:48,786 --> 00:22:51,202
نعم أنقذتها

329
00:23:11,938 --> 00:23:13,810
أنا أولاً الآن ، هيا

330
00:23:15,188 --> 00:23:16,980
ما لعمل بكل هذه النفايات؟

331
00:23:17,436 --> 00:23:18,600
سأساعدك ، يا صديقي

332
00:23:22,527 --> 00:23:25,943
انظروا لقد قام معتوهي (دارما) ، ببناء
نوع من الطرق القذرة

333
00:23:26,746 --> 00:23:29,281
يمكننا الآن أن نتكلّم

334
00:23:29,407 --> 00:23:30,411
(هوغو)

335
00:23:33,627 --> 00:23:34,990
يبدو جيداً لي

336
00:23:35,128 --> 00:23:36,452
المحرك جيد ، صحيح؟

337
00:23:36,666 --> 00:23:40,121
...يا ابن الـ
ماذا يفعل هذا الرأس في الخلف هنا؟

338
00:23:40,378 --> 00:23:41,961
نعم ، إنه (روجر) فحسب

339
00:23:43,795 --> 00:23:45,923
سأشغل السيارة الآن

340
00:23:49,685 --> 00:23:50,301
. . .المحرّك

341
00:23:51,516 --> 00:23:53,510
حتى لو كنت تتكلم الإنجليزية

342
00:23:53,687 --> 00:23:55,512
فأنا لا أفهم كلمة ممّا تقوله

343
00:23:55,727 --> 00:23:57,890
استرخِ فحسب ، سنكون بخير
هذا سيعمل

344
00:24:02,816 --> 00:24:04,520
لديّ أمل بهذا

345
00:24:05,526 --> 00:24:06,693
.هذا سيعمل

346
00:24:19,507 --> 00:24:20,413
اللعنة

347
00:24:28,595 --> 00:24:30,592
إنها باردة ، و نتنة

348
00:24:31,267 --> 00:24:33,223
هل يمكنك تشغيلها؟
أتعرف ما مشكلتها؟

349
00:24:33,436 --> 00:24:34,890
اسكت و دع الرجل يقوم بعمله

350
00:24:34,976 --> 00:24:38,272
يا صديقي ، تلك البيرة موجودة هناك
" قبل فيلم " روكي 3

351
00:24:38,526 --> 00:24:41,310
" ربما حتى قبل "2
ربما تسممت الآن

352
00:24:41,486 --> 00:24:43,400
يبدو أن الهيكل العظمي كذلك

353
00:24:43,605 --> 00:24:44,483
في صحتك

354
00:24:44,615 --> 00:24:45,771
ذلك ليس جيداً ، يا صاحبي

355
00:24:46,028 --> 00:24:49,443
ذلك الشخص كان لديه أم
و عائلة ، و أصدقاء

356
00:24:49,658 --> 00:24:53,202
و إسمه ليس الهيكل العظمي
(إسمه (روجر وركمان

357
00:24:53,866 --> 00:24:58,160
إنه "عامل" إيها الأبله
هذا عمله 

358
00:24:58,335 --> 00:24:59,913
(لقد كان حارس بوابة (دارما

359
00:25:00,086 --> 00:25:02,210
نعم، عليك أن تحترم الموت

360
00:25:04,468 --> 00:25:07,462
هل يمكنك أن تصلحها؟

361
00:25:07,635 --> 00:25:10,381
لا ، لا يمكن إصلاحها

362
00:25:14,648 --> 00:25:16,430
لكن عليك فعل ذلك

363
00:25:16,857 --> 00:25:19,472
أعني ، أيمكنك المحاول يا صاحبي
أعني أن علينا تشغيل هذا الشيء

364
00:25:19,647 --> 00:25:22,890
أنت أترك الرجل بحاله
إنه على حق لا يمكن إصلاحها

365
00:25:22,988 --> 00:25:25,812
ألقِ نظرة على هذه الخردة
لا يمكن أ ن تعمل بأي وسيلة

366
00:25:26,027 --> 00:25:28,323
ما هو مدى غبائك؟ -
ما خطبك ، يا رجل؟ -

367
00:25:28,578 --> 00:25:30,322
لماذا لا تريدها أن تعمل؟

368
00:25:30,326 --> 00:25:32,990
لا يهمني فيما إذا عملت
لماذا هي مهمة هكذا لك؟

369
00:25:33,036 --> 00:25:34,782
لأنها ستعطي املاً ضعيفاً لجميعنا

370
00:25:34,957 --> 00:25:36,493
إذا كان هذا هو الأمل 
الذي تبحث عنه

371
00:25:36,628 --> 00:25:38,082
فأنت إذاً على الجزيرة الخطأ

372
00:25:39,205 --> 00:25:41,371
لأنني واثق كما الجحيم
بأنه لا يوجد أمل هنا

373
00:25:53,766 --> 00:25:55,973
هيا (هوغو) ، حان وقت الاستيقاظ
هيا ، أشرقت الشمس

374
00:25:56,098 --> 00:25:59,353
قم من السرير ، هيا
صرنا في وضخ النهار ، فالنذهب

375
00:26:02,606 --> 00:26:06,021
لماذا السماعات؟ -
إنها من أجل الضوضاء -

376
00:26:06,527 --> 00:26:09,483
حسناً ، والدتك امرأة عاطفية جداً

377
00:26:09,658 --> 00:26:11,320
هذا مقرف

378
00:26:11,487 --> 00:26:13,363
هيا ، سنقوم بمغامرة ، فالنذهب

379
00:26:13,495 --> 00:26:15,200
لن أذهب ألى أي مكان معك

380
00:26:15,408 --> 00:26:17,660
أصغِ ، قم بهذا الأمر فقط معي

381
00:26:17,877 --> 00:26:22,163
إذا لم ينجح ، يمكنك الذهاب إلى
أستراليا) ، و لن أمنعك)

382
00:26:23,587 --> 00:26:25,211
أي أمر؟

383
00:26:26,215 --> 00:26:28,252
سنقوم بتحطيم اللعنة

384
00:26:30,298 --> 00:26:33,760
هذا سخيف -
امنحها فرصة ، فحسب -

385
00:26:35,848 --> 00:26:38,263
إقطع من الورق ، رجاءاً

386
00:26:48,105 --> 00:26:50,811
لقد حصلت مؤخراً على صفقة
عظيمة من النقود

387
00:26:51,068 --> 00:26:52,610
ألم تري ذلك في الأخبار

388
00:26:56,865 --> 00:26:59,621
و لكن ذلك لم يجلب لك السعادة

389
00:26:59,746 --> 00:27:03,122
لا بل جلب إليك 
سوء طالع كبير

390
00:27:03,838 --> 00:27:07,003
حسناً ، إنها لم ترَ ذلك في الأخبار

391
00:27:07,505 --> 00:27:08,961
يمكنني رؤية الأرقام

392
00:27:09,467 --> 00:27:10,881
أية أرقام؟

393
00:27:11,175 --> 00:27:18,011
.4, 8, 15, 16, 23, 42

394
00:27:20,056 --> 00:27:23,432
هناك ظلام حول
. . .هذه الأرقام

395
00:27:23,688 --> 00:27:25,773
مأساة عظيمة

396
00:27:31,277 --> 00:27:33,773
.أنا. . . أنا آسفة

397
00:27:33,945 --> 00:27:35,731
ماذا؟ مالخطب؟

398
00:27:36,947 --> 00:27:38,403
. . .الموت

399
00:27:38,907 --> 00:27:40,453
. . .يحيط بك

400
00:27:40,615 --> 00:27:44,870
و سوف يأتي في وقت قريب

401
00:27:46,208 --> 00:27:48,212
يداك ، رجاءاً

402
00:27:51,086 --> 00:27:52,792
. . .هناك  لعنة عليك

403
00:27:54,675 --> 00:27:56,383
لكن لا يمكنني إزالتها

404
00:28:00,187 --> 00:28:02,851
و الآن (هوغو) أريدك ان تخلع ثيابك

405
00:28:05,645 --> 00:28:06,971
ثيابي؟

406
00:28:07,398 --> 00:28:11,060
اللعنة يبدو أنها كائن غير مرحب به 
 يعيش بداخلك

407
00:28:13,028 --> 00:28:15,400
و يجب علينا طرده

408
00:28:22,667 --> 00:28:24,411
هل طلب منكِ أبي فعل ذلك؟

409
00:28:26,035 --> 00:28:28,290
 ماذا؟ -
هوغو) ، أرجوك) -

410
00:28:29,585 --> 00:28:31,502
سأعطيك الآن 1000 دولار

411
00:28:31,548 --> 00:28:33,673
لو اعترفتِ أن أبي طلب منك ِ
قول هذا

412
00:28:33,717 --> 00:28:37,090
الأعمال الروحانية ليست أمراً
..تنفع به الرشوة ، كيف تقول

413
00:28:37,255 --> 00:28:39,340
عشر آلاف دولار -
لقد طلب والدك مني قول ذلك -

414
00:28:47,685 --> 00:28:49,432
كنت فقط أحاول المساعدة

415
00:28:51,565 --> 00:28:52,733
تساعد من؟

416
00:29:01,248 --> 00:29:02,071
جعة

417
00:29:03,918 --> 00:29:04,782
جعة

418
00:29:05,288 --> 00:29:07,703
رائع ، جميل

419
00:29:09,495 --> 00:29:10,330
سيارة

420
00:29:11,918 --> 00:29:13,173
سيارة

421
00:29:14,427 --> 00:29:15,333
حسناً

422
00:29:16,347 --> 00:29:18,213
بيت الفطائر الدولي

423
00:29:20,427 --> 00:29:22,173
مالذي تفعله عندك؟

424
00:29:22,935 --> 00:29:25,511
أصلّي -
تصلي لماذا؟ -

425
00:29:25,685 --> 00:29:27,103
للنجدة

426
00:29:27,226 --> 00:29:30,182
حسناً بحق الجحيم
سأمنحك مساعدة هنا

427
00:29:42,288 --> 00:29:43,151
يا صديقي

428
00:29:43,406 --> 00:29:46,111
أنت يا صديقي
توقف عن الاكتئاب ، هيّا

429
00:29:46,995 --> 00:29:49,451
انا لست مكتئباً ، بل أفكر

430
00:29:49,878 --> 00:29:53,410
عندما يحدّق الناس في المحيط
و يصبحون هادئين فهم

431
00:29:53,587 --> 00:29:54,501
إذاً مكتئبون

432
00:29:54,756 --> 00:29:56,120
لذا انهض ، و تعال معي

433
00:29:56,176 --> 00:29:57,501
تلك السيارة التي وجدتها

434
00:29:57,548 --> 00:29:58,792
سنقوم بتشغيلها

435
00:29:59,468 --> 00:30:00,590
مالفكرة من هذا؟

436
00:30:01,965 --> 00:30:04,971
آه ، لماذا فعلت هذا؟ -
هيا و انهض مما أنت فيه -

437
00:30:05,098 --> 00:30:07,931
توقف عن الشعور بالأسى على نفسك
لأنّ شخصاً ما قال بأن سوف تموت

438
00:30:08,555 --> 00:30:10,933
لقد وقعت على فكرة 
ستساعد كلاً منّا

439
00:30:10,856 --> 00:30:11,853
. . .الآن

440
00:30:12,565 --> 00:30:13,522
إنها خطيرة

441
00:30:14,316 --> 00:30:17,020
و هناك فرصة كبيرة  أنك ستموت 

442
00:30:17,568 --> 00:30:19,520
أهذا يفترض به أن يقنعني بالمجيء معك؟

443
00:30:19,696 --> 00:30:22,072
لأنك عندها لو لم تمت

444
00:30:22,576 --> 00:30:23,782
فسنفوز؟

445
00:30:23,995 --> 00:30:24,862
نفوز؟

446
00:30:25,037 --> 00:30:26,663
اسمع ، أنا لا أعرف عنك شيئاً

447
00:30:26,787 --> 00:30:29,121
لكن الأمور بدأت حقاً
تضايقني مؤخراً

448
00:30:29,165 --> 00:30:30,743
و يمكنني حقاً أن أحقّق نصراً

449
00:30:30,747 --> 00:30:32,743
فالنحقق ذلك النصر يا صاحبي

450
00:30:32,878 --> 00:30:34,123
فالنقم بتشغيل تلك السيّارة

451
00:30:34,166 --> 00:30:36,793
دعنا نضع الموت نصب أعيننا و نقول
" لا يهمنا الأمر"

452
00:30:36,795 --> 00:30:38,170
دعنا نصنع حظّنا بأنفسنا

453
00:30:38,178 --> 00:30:39,632
ماذا قلت؟

454
00:30:45,475 --> 00:30:46,551
.أنا آسف

455
00:30:48,518 --> 00:30:50,850
.أنا آسف

456
00:30:52,266 --> 00:30:54,182
حسناً، جيد. استمر في هذا

457
00:30:56,817 --> 00:30:59,771
لقد ..كنت ..على ..حق

458
00:31:00,445 --> 00:31:04,032
حسناً هذا أيضاً ، أطربني

459
00:31:05,115 --> 00:31:11,162
ذلك البنطال لا يجعلك 
تبدين سمينة

460
00:31:12,247 --> 00:31:16,501
لقد فعلتها ، إنها الأشياء الثلاثة
التي تود المرأة سماعها

461
00:31:16,916 --> 00:31:19,880
هيّا ، إنهض
لدينا عمل نقوم به

462
00:31:20,135 --> 00:31:22,001
ما خطبك يا شاشة السينما؟

463
00:31:22,215 --> 00:31:24,050
اخرس يا صاحب

464
00:31:24,217 --> 00:31:25,461
الرقبة الحمراء

465
00:31:27,138 --> 00:31:28,130
لقد جرحت مشاعري

466
00:31:29,555 --> 00:31:31,551
ماذا يفعل (جيمني كريكيت ) ، هنا؟

467
00:31:31,608 --> 00:31:34,143
نحتاج إلى رجل آخر -
رجل آخر لماذا؟ -

468
00:31:34,186 --> 00:31:35,893
لدفع هذه السيّارة يا صاحبي

469
00:31:36,108 --> 00:31:37,640
ندفعها ؟ ندفعها إلى أين؟

470
00:31:39,355 --> 00:31:41,060
آاااه

471
00:31:42,488 --> 00:31:46,530
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

472
00:32:18,605 --> 00:32:20,563
هذا سيكون جيداً حقاً

473
00:32:24,776 --> 00:32:26,860
إذا ً، فأنت ذاهب إلى (أستراليا) ، صحيح؟

474
00:32:29,325 --> 00:32:31,860
إنها لرحلة طويلو ستقوم بها
بسبب بعض الأرقام الغبيّة

475
00:32:32,078 --> 00:32:33,661
أود حقاً منك الرحيل

476
00:32:35,415 --> 00:32:37,373
عندما أخبرتني أمّك عن الياناصيب

477
00:32:37,876 --> 00:32:40,580
ركبت دراجتي قبل أن
تنهي أمك المكالمة

478
00:32:42,718 --> 00:32:44,130
لقد أصبحت عجوزاً

479
00:32:45,427 --> 00:32:47,551
لقد أحسست بنفسي وحيداً

480
00:32:50,475 --> 00:32:51,720
أنت على حق

481
00:32:53,555 --> 00:32:55,010
انا هنا من أجل المال

482
00:32:57,266 --> 00:32:59,022
حسناً ، لن تحصل على أيّ منه

483
00:32:59,185 --> 00:33:02,271
حسناً ، ليس هذا السبب الذي
جئت اتحدث لك به الآن

484
00:33:03,197 --> 00:33:07,901
(جئت إلى هنا لأقول لك أن ذهابك لـ (أستراليا
لن يقوم بكسر اللعنة

485
00:33:08,985 --> 00:33:10,280
ليس عليك أن تغادر

486
00:33:10,578 --> 00:33:15,200
تحتاج فقط..تحتاج بصيص أمل فحسب

487
00:33:16,666 --> 00:33:18,793
(نحن نصنع حظّنا ، (هوغو

488
00:33:20,876 --> 00:33:23,122
أتعلم ما أعتقد أنك يجب أن تفعل؟

489
00:33:23,257 --> 00:33:24,083
ماذا؟

490
00:33:25,387 --> 00:33:28,420
أعتقد أنك يجب أن تتبرّع بالمال

491
00:33:28,596 --> 00:33:30,170
كله ، كل بنس منه

492
00:33:31,056 --> 00:33:33,762
فقط أبقِ قليلاً منه


493
00:33:33,936 --> 00:33:35,431
"من أجل " الكاربراتور

494
00:33:38,317 --> 00:33:40,100
(نعمل على سيارة الـ (كامارو

495
00:33:40,356 --> 00:33:42,141
أتعلم ، أنا و أنت فقط

496
00:33:43,105 --> 00:33:47,152
إنزع عنها أثقالها و لنقم برحلة
(إلى (غراند كانيون

497
00:33:51,327 --> 00:33:53,362
لسنا متأخرين هكذا
عن بداية جديدة

498
00:34:02,915 --> 00:34:05,040
(سأرسل لك كارتاً بريدياً من (سيدني

499
00:34:09,216 --> 00:34:10,592
اسمع

500
00:34:12,175 --> 00:34:13,880
سأكون هنا عندما تعود

501
00:34:20,767 --> 00:34:24,391
هل أنت غبي؟
سوف لن تنزل بالسيارة إلى هناك

502
00:34:24,776 --> 00:34:27,023
سنقوم بشحن بطاريتها بهذه الطريقة

503
00:34:28,278 --> 00:34:30,290
ستقومون يا رفاق بدفعها 
و بعدها في طريقي للأسفل

504
00:34:30,328 --> 00:34:32,083
سأقوم بإدارة المفتاح
ليتم التشغيل

505
00:34:32,486 --> 00:34:33,860
أترى تلك الصخور؟

506
00:34:34,155 --> 00:34:37,112
كل ما ستفعله هو انك سوف ستتحطم
فوقها بمنتهى السرعة

507
00:34:37,245 --> 00:34:38,700
هذا إذا لم تقلب بك السيارة قبل ذلك

508
00:34:38,878 --> 00:34:40,411
 هيرلي) ، لا)

509
00:34:40,666 --> 00:34:42,291
يا رفاق ،أعرف كيف أقود

510
00:34:43,205 --> 00:34:46,172
الآن ادفعوني فحسب
هذا سيجدي نفعاً ، أعلم ذلك

511
00:34:47,086 --> 00:34:50,253
و لماذا جئت معه إلى هنا
لمشاهدته يتمزّق و يحترق؟

512
00:34:54,725 --> 00:34:56,973
جئت إلى هنا لمرافقته بالرحلة

513
00:35:05,435 --> 00:35:06,892
حسناً ، إذاً هذه جنازتكم

514
00:35:07,448 --> 00:35:10,271
هيا ، فالنأخذهم في رحلة

515
00:35:13,368 --> 00:35:14,681
هل أنت واثق أنك تريد أن تقوم بهذا؟

516
00:35:17,286 --> 00:35:18,953
إما النصر أو الموت

517
00:35:26,718 --> 00:35:27,873
إدفع

518
00:35:51,615 --> 00:35:53,271
يا إلهي -
حاذر ، حاذر -

519
00:36:07,205 --> 00:36:08,832
(الوقت مناسب الآن (هيرلي

520
00:36:10,378 --> 00:36:11,632
الآن حالاً

521
00:36:11,757 --> 00:36:12,881
ليس هناك لعنة

522
00:36:12,968 --> 00:36:14,343
انت تصنع حظك بنفسك

523
00:36:14,637 --> 00:36:16,053
أنت تصنع حظك بنفسك

524
00:36:16,266 --> 00:36:17,382
!ليس هناك لعنة

525
00:36:45,627 --> 00:36:46,953
يا ابن القذرة

526
00:36:49,798 --> 00:36:52,462
* على طريق شامبالالا*

527
00:36:52,627 --> 00:36:54,463
*الجميع محظوظون*

528
00:36:54,675 --> 00:36:56,342
*الجميع طيّبون*

529
00:36:56,557 --> 00:36:59,881
*على طريق شامبالالا*

530
00:37:05,857 --> 00:37:07,010
هيّا ، هيّا

531
00:37:10,277 --> 00:37:12,481
إدخلا إلى هنا

532
00:37:15,236 --> 00:37:16,320
حسناً ، هيّا

533
00:37:17,366 --> 00:37:22,030
*كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا*

534
00:37:23,326 --> 00:37:30,080
*كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا*

535
00:40:08,078 --> 00:40:11,452
إذا كنتِ تبحثين عمّن يساعدكِ
(لتجدي (جاك

536
00:40:11,538 --> 00:40:13,080
لماذا لم تطلبي ذلك منّا؟

537
00:40:13,337 --> 00:40:14,123
:لسببين

538
00:40:14,287 --> 00:40:16,582
لأنكما لا تعرفان أين ستبحثان
و لأنكما لستما متحمّسين

539
00:40:16,796 --> 00:40:18,042
و انا لا ألومكما

540
00:40:18,297 --> 00:40:20,962
لماذا ستريدون القيام برحلة مضنية أخرى
عبر الجزيرة

541
00:40:21,125 --> 00:40:23,040
للمخاطرة بشكل أكبر 
من أجل استعادة (جاك) فحسب؟

542
00:40:23,095 --> 00:40:24,001
أنت مخطئة؟

543
00:40:24,047 --> 00:40:26,052
.. حقاً؟ إذاً لماذا لم تلحقوا

544
00:40:26,096 --> 00:40:28,451
ليس الأمر بشأن الحماس
أنه فقط بشأن أين سنبحث

545
00:40:28,886 --> 00:40:32,010
لقد حصلنا على مؤشر بوصلة
و انا واثق تماماً لو اننا تبعناه

546
00:40:32,188 --> 00:40:33,852
فسيقودنا مباشرة إليه

547
00:40:33,976 --> 00:40:34,760
كيف؟

548
00:40:35,015 --> 00:40:39,523
بسبب الطريقة التي ضربت بها أشعة الشمس
عصا السي (إيكو) عندما كان (جون) يشعله

549
00:40:41,526 --> 00:40:44,443
إذاً فأنتِ تعرفين الآن سرّنا
ماذا لو أخبرتنا بسرّك؟

550
00:40:45,946 --> 00:40:48,032
لا ، لا تطلق ، لا تطلق

551
00:40:48,865 --> 00:40:50,903
حسناً ، انتم في أمان

552
00:40:51,207 --> 00:40:53,161
لقد جئنا هنا للكلام فحسب

553
00:40:54,748 --> 00:40:56,662
يمكنك الخروج

554
00:41:22,107 --> 00:41:23,652
مالذي تفعلونه هنا؟

555
00:41:25,197 --> 00:41:27,233
جئت لأطلب منك يد العون

556
00:41:28,536 --> 00:41:29,943
لأفعل ماذا؟

557
00:41:31,288 --> 00:41:32,821
"أنا متجهة إلى مخيم " الآخرون

558
00:41:33,075 --> 00:41:34,163
و لو استطعت أن أجده

559
00:41:34,368 --> 00:41:37,160
أريد شخصاً ما يعرف الجزيرة

560
00:41:37,338 --> 00:41:40,411
مالذي جعلكِ تعتقدين بأني سأكون
مسرورة بمساعدتك؟

561
00:41:42,665 --> 00:41:44,251
لأنهم احتجزوني

562
00:41:44,505 --> 00:41:46,170
و كانوا لن يسمحوا لي بالذهاب

563
00:41:46,387 --> 00:41:49,091
ربما كانوا سيقتلونني
لو لم أقم بالهرب

564
00:41:49,468 --> 00:41:53,220
و الفتاة التي ساعدتني بالهرب

565
00:41:53,725 --> 00:41:56,430
كان عمرها حوالي 16 عاماً

566
00:41:58,768 --> 00:42:01,523
(و كان إسمها (آليكس

567
00:42:02,986 --> 00:42:05,350
و أنا متأكدة تماماً أنها ابنتك

