1
00:00:00,843 --> 00:00:02,709
أين هو؟ -
إذهب للجحيم -

2
00:00:02,776 --> 00:00:05,477
انتِ السبب في هذا

3
00:00:05,542 --> 00:00:06,876
سارا) ان كنت تنصتين)

4
00:00:06,943 --> 00:00:08,843
آمل الآن أنذك وجدت سماءك الآمنة

5
00:00:08,909 --> 00:00:11,477
لقد استغللتك، ضعي نفسك في مكان

6
00:00:11,542 --> 00:00:13,210
هو كابوس لكلّ طبيب

7
00:00:13,276 --> 00:00:15,043
سارا تانكريدي)، تعرفها جيّداً؟)

8
00:00:15,110 --> 00:00:17,276
سأعرفها أكثر لو ساعدت في نقلي

9
00:00:17,343 --> 00:00:18,276
سأتحدّث مع المدير

10
00:00:18,343 --> 00:00:19,876
"فرصة أخرى" و "السماء الآمنة"

11
00:00:19,943 --> 00:00:21,843
هذه اسماء بعض الفصول

12
00:00:21,909 --> 00:00:23,709
في الكتاب الذي يستخدمه المدمنون

13
00:00:23,776 --> 00:00:25,542
ما من خطئ في الأمر

14
00:00:25,609 --> 00:00:29,509
سنكون عائلة
و لو تسبّب الأمر في قتلنا

15
00:00:29,576 --> 00:00:31,709
هذه هي خريطتك؟

16
00:00:31,776 --> 00:00:33,642
ماذا حدث لذراعك؟

17
00:00:33,709 --> 00:00:34,843
أبي يشرب أيضاً

18
00:00:36,943 --> 00:00:38,909
بطني تؤلمني

19
00:00:38,976 --> 00:00:40,843
إنّها تحتاج إلى ذاك الدواء
لا يمكنها البقاء بدونه

20
00:00:40,909 --> 00:00:42,310
لأكثر من يومين

21
00:00:42,377 --> 00:00:43,176
<i>كايسي) دخلت النظام الآن)</i>

22
00:00:43,243 --> 00:00:44,843
<i>لمساعدتها لهارب</i>

23
00:00:44,909 --> 00:00:46,377
قل لمحاميها أنّني سأسلّم نفسي

24
00:00:46,443 --> 00:00:47,676
كايسي) قالت انّه )
يجب عليك مواصلة الجري

25
00:00:47,743 --> 00:00:48,876
لو قبض عليك أو سلّمت نفسك

26
00:00:48,943 --> 00:00:50,743
فإنّ (ديدي) ستفقدكما معا

27
00:00:50,809 --> 00:00:52,509
مايكل)، أريد ان لهذا ان ينتهي)

28
00:00:52,576 --> 00:00:53,509
هذا ما أريده أيضاً

29
00:00:53,576 --> 00:00:54,843
إنّها مجرّد مسألة

30
00:00:54,909 --> 00:00:56,273
النظر في الشيء
الذي تركه والدك لكِ

31
00:00:56,308 --> 00:00:57,509
إنّه مجرّد مفتاح

32
00:00:57,576 --> 00:00:59,509
...لو سمحت لي، سيّدي، الرئيسة

33
00:00:59,576 --> 00:01:00,542
يمكن ان تكون مفيدة لنا

34
00:01:00,609 --> 00:01:02,010
سيّدتي الرئيسة

35
00:01:02,076 --> 00:01:04,301
(أريدك منك المجيء للمنزل (بول

36
00:01:04,336 --> 00:01:05,343
يمكننا إصلاح الأمر

37
00:01:05,410 --> 00:01:07,542
لكن ليس و هذان الأخوان
يجولان حول البلاد

38
00:01:07,609 --> 00:01:08,876
...(كارولاين)

39
00:01:08,943 --> 00:01:10,676
 أرجوك أحضرهما (بول) و كلّ شيء

40
00:01:10,743 --> 00:01:13,123
يمكن أن يعود كما كان

41
00:01:37,909 --> 00:01:39,676
(العميل (كيليرمان

42
00:01:39,743 --> 00:01:42,110
بول)، أين أنت؟)

43
00:01:42,176 --> 00:01:43,676
خارجا في البرد، أتذكرين؟

44
00:01:43,743 --> 00:01:45,876
سأتحدّث في (شيكاغو) الليلة

45
00:01:59,576 --> 00:02:01,043
(لينكولن)

46
00:02:02,143 --> 00:02:03,709
(سارا)

47
00:02:03,776 --> 00:02:05,876
إنّه من المضحك أن تتصلي بي

48
00:02:05,943 --> 00:02:07,276
إلاّ عند الحاجة

49
00:02:07,343 --> 00:02:08,576
ربّما "مضحك" ليست بالكلمة الصحيحة

50
00:02:08,642 --> 00:02:10,743
(كلّ هذا يمكن أن يذهب (بول

51
00:02:10,809 --> 00:02:12,642
أيمكن؟

52
00:02:12,709 --> 00:02:15,609
نعم، أنا رئيسة الولايات المتحدة

53
00:02:15,676 --> 00:02:17,609
(أرجوك، فقط تعال إلى (شيكاغو

54
00:02:17,676 --> 00:02:20,143
(و سلّم (بوروز) و (سكوفيلد

55
00:02:20,210 --> 00:02:22,477
أعدك أنّني سأجعل كلّ شيء يعود

56
00:02:22,542 --> 00:02:24,676
إلى ما كان عليه

57
00:02:24,743 --> 00:02:26,010
عليّ الذهاب الآن

58
00:02:26,076 --> 00:02:28,909
(فقط عد يا (بول

59
00:02:28,976 --> 00:02:30,676
أحتاج لك

60
00:02:32,709 --> 00:02:33,943
تعتقد أنّه مازالت لدينا طلقة أخرى (فرصة أخرى)؟

61
00:02:34,010 --> 00:02:37,509
هذا يعتمد على ما أعطاه لك والدك

62
00:02:37,576 --> 00:02:39,609
لقد سقط هذا من جيبه عندما وجدته

63
00:02:39,676 --> 00:02:43,576
(لا يمكنني تحديد الشارة (الرمز
هل يمكنك؟

64
00:02:43,642 --> 00:02:46,243
لا

65
00:02:46,310 --> 00:02:47,243
..لكن

66
00:02:49,743 --> 00:02:53,809
سارا) هناك من يعمل معنا الآن)

67
00:03:04,110 --> 00:03:07,443
صباح الخير يا نور الشمس

68
00:03:11,509 --> 00:03:13,310
كيف نمتي؟

69
00:03:18,443 --> 00:03:20,609
سأقول لكِ ماذا

70
00:03:20,676 --> 00:03:23,509
سأذهب لأفكّ قيد الأطفال
و أجهّز فطور الصباح

71
00:03:23,576 --> 00:03:24,477
لاـ أنا سأحضر الأطفال

72
00:03:24,542 --> 00:03:26,576
...لا -
أنا أصرّ -

73
00:03:26,642 --> 00:03:29,377
لا

74
00:03:45,743 --> 00:03:48,176
سأحضر الأطفال

75
00:03:51,609 --> 00:03:55,110
البعض من مرهم اليد
سيجعل ترهّمات الربط أفضل

76
00:03:55,176 --> 00:03:57,043
لن ينجح الأمر

77
00:03:57,110 --> 00:03:58,410
طبعا سينجح

78
00:03:58,477 --> 00:04:00,509
هنا مكتوب على العلبة:
...يسكّن الجلد"

79
00:04:00,576 --> 00:04:03,010
"....الحنق و

80
00:04:03,076 --> 00:04:04,377
لن ينجح الأمر
لقد حصلت على عمل

81
00:04:04,443 --> 00:04:06,276
الأطفال عندهم مدرسة

82
00:04:06,343 --> 00:04:07,542
سنعود جميعا

83
00:04:07,609 --> 00:04:09,010
إلى عاداتنا السابقة

84
00:04:09,076 --> 00:04:12,043
حينما تنتهي مدّة
الإصلاح القصيرة هذه

85
00:04:12,110 --> 00:04:13,377
هناك شخص قادم اليوم

86
00:04:13,443 --> 00:04:14,243
من؟

87
00:04:14,310 --> 00:04:15,276
(تلك المرأة (باتي

88
00:04:15,343 --> 00:04:16,709
من لجنة الترحيب بالساكنين الجدد

89
00:04:16,776 --> 00:04:17,909
اتصلي بها و ألغي الأمر

90
00:04:17,976 --> 00:04:19,909
ليس لديّ رقمها

91
00:04:19,976 --> 00:04:22,210
و لو أتت و لم أردّ على الباب

92
00:04:22,276 --> 00:04:24,377
ستعرف أنّه هناك شيء غير عادي

93
00:04:30,010 --> 00:04:31,776
(تيدي)

94
00:04:34,809 --> 00:04:36,310
(تيدي بير)

95
00:04:36,377 --> 00:04:38,809
تحتاج للذهاب

96
00:04:38,876 --> 00:04:42,276
...لو تعرّفت عليك

97
00:04:44,776 --> 00:04:47,909
لا أريد توريطك في المشاكل

98
00:04:54,642 --> 00:04:56,743
لا معنى لهذا

99
00:04:56,809 --> 00:04:59,776
ليس هناك مشاكل

100
00:05:03,642 --> 00:05:05,976
و لا حتّى مشكلة

101
00:05:14,909 --> 00:05:16,110
(أهلا، (سارا

102
00:05:16,176 --> 00:05:17,509
ما حدث حدث

103
00:05:17,576 --> 00:05:19,443
كلنّا نريد نفس الشيء

104
00:05:22,542 --> 00:05:24,509
لم تقل لنا أنّك تركتها لتموت

105
00:05:24,576 --> 00:05:26,976
لقد كنت أخيفها

106
00:05:29,343 --> 00:05:32,110
لا، لا لقد تركتني هناك لأغرق

107
00:05:32,176 --> 00:05:34,041
أتسائل كم يمكنك الحفاظ على نفسك

108
00:05:34,076 --> 00:05:35,143
أظّن أنّه يجدر بنا معرفة هذا

109
00:05:35,210 --> 00:05:37,176
أنت تحتاج إليّ و أنت تعرف هذا

110
00:05:38,576 --> 00:05:39,976
،تحتاج إليّ، تحتاج إليّ
تحتاج إليّ،

111
00:05:42,776 --> 00:05:44,542
لماذا؟ لماذا نحتاج له؟ لدينا المفتاح

112
00:05:44,609 --> 00:05:46,743
سنكتشف لأجل ماذا نحتاجه -
أنت على حقّ -

113
00:05:46,809 --> 00:05:49,043
يمكنني أن أخبركم لأجل
ماذا تحتاجون إلى المفتاح

114
00:05:52,210 --> 00:05:54,276
إنّه لنادي سغار خاصّ

115
00:05:54,343 --> 00:05:56,143
أين؟

116
00:05:56,210 --> 00:05:59,243
(شيكاغو)

117
00:06:03,167 --> 00:06:14,100
<font color="#ffff00">StrikeNfo Tunisia
http://strikenfo.blogspot.com
</font>

118
00:06:14,167 --> 00:06:25,100
<font color="#ffff00">
ترجمة
BestOfMed
</font>

119
00:06:25,167 --> 00:06:32,167
<font color="#ff0000">
الهـــــروب الكبيــــــر
الحلقة 16: شيكاغو
</font>

120
00:06:32,925 --> 00:06:36,258
علينا أن نسرع

121
00:06:36,325 --> 00:06:37,592
(علينا أن نسرع يا (هاري

122
00:06:37,658 --> 00:06:39,225
لقد قمت بشيء سيّء

123
00:06:40,725 --> 00:06:43,458
إلاهي! لقد قمت بشيء سيّء

124
00:06:46,458 --> 00:06:51,991
:كلّ محطّات الوقود
على 80 و 30 و 77

125
00:06:52,058 --> 00:06:53,959
(أريد صور (بوروز) و (سكوفيلد

126
00:06:54,024 --> 00:06:55,825
على كلّ مضخّة وقود

127
00:06:55,892 --> 00:06:58,758
لا يمكنهم الذهاب إلى أيّ مكان من دون وقود -
سيّدي -

128
00:06:58,825 --> 00:07:00,492
ماذا؟ -
ربّما نحتاج إلى تغيير -

129
00:07:00,558 --> 00:07:03,058
انتباهنا عن (بوروز) و (سكوفيلد) لمدّة

130
00:07:03,124 --> 00:07:04,358
لماذا يجدر بي فعل هذا؟

131
00:07:04,425 --> 00:07:06,291
لأنّ أحد الهاربين الآخرين قتل مواطن

132
00:07:07,558 --> 00:07:10,458
رجل يطابق وصفه

133
00:07:10,525 --> 00:07:13,525
لوحظ يهرب من مسرح جريمة قتل

134
00:07:13,592 --> 00:07:15,458
(حدثت في (ألغوما) بـ(ويسكونسن

135
00:07:15,525 --> 00:07:17,859
أقلّ من أربع ساعات عن السجن

136
00:07:17,925 --> 00:07:19,625
(اتصل بالمكتب الميداني في (ماديسون

137
00:07:19,692 --> 00:07:21,291
و امرهم بارسال بعض العملاء إلى هناك في الحين

138
00:07:21,358 --> 00:07:22,358
حسنا سأبلغ القيادة

139
00:07:22,425 --> 00:07:23,892
لم اقل القيادة

140
00:07:23,959 --> 00:07:25,925
لقد قلت، أنت لا تتبع الأوامر المباشرة

141
00:07:25,991 --> 00:07:29,458
أنا أتبع الأوامر المباشرة سيّدي

142
00:07:29,525 --> 00:07:32,625
لكن ليس منك بعد الآن

143
00:07:32,692 --> 00:07:35,658
كلّ شيء يمرّ عبر القيادة بداية من الآن

144
00:07:36,959 --> 00:07:38,725
هل يمكنني؟

145
00:07:48,792 --> 00:07:49,792
نعم

146
00:07:49,859 --> 00:07:51,991
(هل سمعت عن (باتوشيك

147
00:07:52,058 --> 00:07:53,291
الآن فقط

148
00:07:53,358 --> 00:07:55,458
جيّد

149
00:07:55,525 --> 00:07:57,191
فليمت

150
00:07:57,258 --> 00:07:58,625
اسمع، الرجل مريض عقليّا

151
00:07:58,692 --> 00:08:00,091
...إنّه لا يعرف شيئا، أنّه لا بمثّل تهديد

152
00:08:00,158 --> 00:08:02,892
لقد كان (باتوشيك) أحد
رفقاء زنزانة (سكوفيلد) لمدّة

153
00:08:02,959 --> 00:08:04,391
لقد ضمّه (سكوفيلد) إلى عمليّة الهرب

154
00:08:04,458 --> 00:08:05,558
من يعلم ماذا لديه؟

155
00:08:05,625 --> 00:08:06,925
سكوفيلد) و (بوروز) مازالو هناك)

156
00:08:06,991 --> 00:08:08,391
لا تقلق بشأن (سكوفيلد) و (بوروز) الآن

157
00:08:10,124 --> 00:08:13,358
حسنا، مرّة أخرى

158
00:08:13,425 --> 00:08:15,525
باتوشيك) يموت)

159
00:08:15,592 --> 00:08:18,492
اعتني بالأمر

160
00:08:21,391 --> 00:08:23,258
هل أنت المسؤول عن الجلوس؟

161
00:08:23,325 --> 00:08:24,592
نعم، هل يمكنني مساعدتك؟

162
00:08:24,658 --> 00:08:27,258
العميل (كيلرمان)، المخابرات السريّة

163
00:08:27,325 --> 00:08:28,658
(أقوم بنقل هارب إلى (شيكاغو

164
00:08:28,725 --> 00:08:30,525
أريد منك أن توفّر لي سيّارة

165
00:08:30,592 --> 00:08:32,258
هارب؟

166
00:08:32,325 --> 00:08:33,358
نعم -
لكن  -

167
00:08:33,425 --> 00:08:35,091
...لقد و صلنا تقريبا إلى طاقة الأستيعاب

168
00:08:35,158 --> 00:08:37,391
هل تريده أن يحتكّ مع المارّين الآخرين؟

169
00:08:37,458 --> 00:08:38,792
لا سيّدي -
حسنا -

170
00:08:38,859 --> 00:08:40,225
ما هي جريمته؟

171
00:08:40,291 --> 00:08:41,959
قتل الناس

172
00:08:42,024 --> 00:08:43,158
يا إلاهي

173
00:08:43,225 --> 00:08:44,291
هيّا تصرّف

174
00:08:44,358 --> 00:08:46,325
حسنا، موافق، إتبعوني

175
00:08:58,492 --> 00:09:00,458
سيكون الأمر على ما يرام

176
00:09:01,525 --> 00:09:04,124
لو قلت هذا

177
00:09:06,091 --> 00:09:08,191
نستخدمه لنحصل على ما نريد

178
00:09:08,258 --> 00:09:10,725
ثمّ نلقي به

179
00:09:11,758 --> 00:09:13,625
حسنا

180
00:09:19,024 --> 00:09:21,592
أنا آسف، لتورطّك في كلّ هذا

181
00:09:23,658 --> 00:09:26,058
حقيقة مساعدتك لنا

182
00:09:26,124 --> 00:09:28,058
تعني الكثير

183
00:09:28,124 --> 00:09:30,391
شكرا

184
00:09:35,792 --> 00:09:38,358
الركّاب الآخرون ليسوا
في خطر، أليس كذلك؟

185
00:09:38,425 --> 00:09:40,391
أعني هل يجدر بي القيام بتنبيههم أو شيء آخر؟

186
00:09:40,458 --> 00:09:42,692
تريد حدوث جلبة؟

187
00:09:42,758 --> 00:09:44,758
لا سيّدي -
 حسنا لا تنبيه -

188
00:09:46,058 --> 00:09:47,358
فقط أبقي الجميع خارجا

189
00:09:47,425 --> 00:09:48,458
و كلّ شيء سيكون على ما يرام

190
00:09:48,525 --> 00:09:49,692
لقد قمت بهذا ملايين المرّات

191
00:09:49,758 --> 00:09:50,825
و لم يكن هناك أيّة مشكلة

192
00:09:50,892 --> 00:09:53,024
حسنا

193
00:10:04,325 --> 00:10:06,291
هيّا لنذهب

194
00:10:14,558 --> 00:10:17,458
سنكون في (شيكاغو) في حوالي 5 ساعات

195
00:10:17,525 --> 00:10:19,492
أريد الحصول على بعض الراحة

196
00:10:37,258 --> 00:10:39,358
أنتِ بخير؟

197
00:10:39,425 --> 00:10:41,425
نعم

198
00:10:56,725 --> 00:10:57,792
(براد)

199
00:10:57,859 --> 00:10:59,825
لا تبدو بخير

200
00:10:59,892 --> 00:11:01,058
(لقد ساعدتك بخصوص (سارا تانكريدي

201
00:11:01,124 --> 00:11:02,725
و كان من المفترض أن تنقلني إلى جناح آخر

202
00:11:02,792 --> 00:11:06,325
لقد حاولت

203
00:11:06,391 --> 00:11:10,358
...لكن مديرك الجديد

204
00:11:10,425 --> 00:11:11,825
مستقيم كالسهم

205
00:11:11,892 --> 00:11:16,558
لكن بإمكاني أن أفعل شيء
أفضل من نقلك إلى هذا الجناح

206
00:11:16,625 --> 00:11:20,758
(لقد وجدت (سكوفيلد) و (بوروز
عبر الفتاة الروسيّة، أليس كذلك؟

207
00:11:20,825 --> 00:11:23,191
نعم، (نيكا)، لماذا؟

208
00:11:23,258 --> 00:11:27,792
(و تتبّعت (باغويل) عبر (سوزان هولاندر

209
00:11:27,859 --> 00:11:30,391
نعم، و قمت بضرب انفي بيدي اليمنى

210
00:11:30,458 --> 00:11:32,058
و مسحت مؤخّرتي باليسرى

211
00:11:32,124 --> 00:11:33,892
ماذا في ذلك؟

212
00:11:38,692 --> 00:11:41,692
هناك أناس أقوياء جدّا خلفي

213
00:11:41,758 --> 00:11:44,758
يريدون منّي إنهاء العمل

214
00:11:44,825 --> 00:11:46,525
يمكنهم الدفع بأسرع

215
00:11:46,592 --> 00:11:49,625
أمر بالمثول أمام المحكمة عرفته المحاكم

216
00:11:49,692 --> 00:11:52,892
أوراق العمل موضوعة على مكتب
الشخص المناسب بينما نتحدّث الآن

217
00:11:52,959 --> 00:11:54,892
وضعة من هنا فصاعداً

218
00:11:54,959 --> 00:11:57,959
المخالفات الدستوريّة 
التيّ تمّت في مقاضاتك

219
00:11:59,692 --> 00:12:02,425
إنّها فقط تنتظر لكيّ
يصادق عليها تلقائيّا

220
00:12:02,492 --> 00:12:06,225
و ما الذي عليّ فعله؟

221
00:12:06,291 --> 00:12:09,758
فقط جد المدانين

222
00:12:09,825 --> 00:12:11,658
فقط هذه المرّة

223
00:12:11,725 --> 00:12:13,325
ستفعلها من أجلي

224
00:12:13,391 --> 00:12:18,825
لا رسميّا، تحت الرادار، و بدون أدلّة

225
00:12:18,892 --> 00:12:22,391
أحتاج إلى كلب مزبلة
جاهز لفعل الأشياء الفضيعة

226
00:12:22,458 --> 00:12:25,758
التي يحتاجها لجلب مدان إلى العدالة

227
00:12:29,425 --> 00:12:31,391
هل أنت كلبي (براد)؟

228
00:12:34,525 --> 00:12:37,625
تبّا للجحيم، أنا كذلك

229
00:12:40,825 --> 00:12:42,091
هذا رائع المذاق

230
00:12:42,158 --> 00:12:43,825
ماذا تسمّيه مرّة أخرى؟

231
00:12:43,892 --> 00:12:45,325
(هذا، عزيزتي (باتي

232
00:12:45,391 --> 00:12:48,492
"ما كانت تسمّيه عمّتي في (باما): "دجاجة هوبو
هوبو: متشرّد

233
00:12:48,558 --> 00:12:51,859
حزء من الدجاج، جزئان من التوابل
و ثلاثة أجزاء حقيقية من الـمتشرّدين

234
00:12:55,925 --> 00:12:59,991
أعرف...طير

235
00:13:00,058 --> 00:13:03,959
هل تكون جزء من أكلة شعبيّة بحدّ ذاتها؟

236
00:13:04,024 --> 00:13:06,558
لكنّي وجدت أنّ اللحم الأعجف

237
00:13:06,625 --> 00:13:10,225
بمكنه أن يكون
كالشراب المفتّح للشهيّة

238
00:13:10,291 --> 00:13:14,325
يمكنه تجديد الخزانة
لأجل المزيد من

239
00:13:14,391 --> 00:13:16,859
التوابل و الخلطات الذكيّة

240
00:13:16,925 --> 00:13:19,225
...مثل

241
00:13:19,291 --> 00:13:20,525
ماما ميا

242
00:13:20,592 --> 00:13:22,492
خبز اليقطين بالقرفة

243
00:13:22,558 --> 00:13:25,458
مع فراولة طازجة و كريمة

244
00:13:25,525 --> 00:13:26,525
يا ولد

245
00:13:26,592 --> 00:13:28,725
الآن، كيف التقيتما؟

246
00:13:29,758 --> 00:13:31,525
الكنيسة

247
00:13:31,592 --> 00:13:32,825
آه

248
00:13:33,892 --> 00:13:36,725
بعد...الحادث

249
00:13:36,792 --> 00:13:40,158
لقد كنت أتطوّع
مع مبتورين آخرين

250
00:13:40,225 --> 00:13:41,825
الأبرشيّة في موطني

251
00:13:41,892 --> 00:13:45,658
كانت تقوم ببرنامج تبادل
مع كلّ الكنائس عبر كلّ هذه

252
00:13:45,725 --> 00:13:47,725
البلاد الجميلة
....و ...حسنا

253
00:13:47,792 --> 00:13:49,024
الربّ الكريم

254
00:13:49,091 --> 00:13:51,225
رأى أنه من الجيّد
ان يغمر موطني

255
00:13:51,291 --> 00:13:53,959
(بجانب (سوزي

256
00:13:56,058 --> 00:13:57,859
تحتاج لسرقة قلبها

257
00:13:57,925 --> 00:14:00,091
أنا قاطع طريق، ذو يد واحدة، منظّم

258
00:14:00,158 --> 00:14:01,925
قاطع طريق

259
00:14:03,959 --> 00:14:07,792
سيّدة (والاس) لقد اشترى
لي (تيدي) درّاجة جديدة للتوّ

260
00:14:07,859 --> 00:14:09,991
إنّها خارجا في المرآب
أتريدين رؤيتها؟

261
00:14:12,291 --> 00:14:14,124
لدينا رفقة

262
00:14:14,191 --> 00:14:15,859
هذا جيّد

263
00:14:15,925 --> 00:14:18,058
لا، ليس كذلك. إنّه فظّ
زاك) يعرف أفضل)

264
00:14:18,124 --> 00:14:19,458
أليس هذا صحيحا؟

265
00:14:22,692 --> 00:14:25,525
(أنت تعرف أفضل (زاك

266
00:14:35,925 --> 00:14:37,525
يجب أن يكون هناك إلتزام

267
00:14:37,592 --> 00:14:40,425
بدون صورة أب قويّ

268
00:14:40,492 --> 00:14:44,124
قد ينتهي الأمر 
بالولد الصغير في السجن

269
00:14:56,725 --> 00:14:58,258
بما أنّكِ معجبة

270
00:14:58,325 --> 00:15:00,959
بفطيرة التوت الناقصة
المتواجدة في المتاجر

271
00:15:01,024 --> 00:15:02,925
سأقوم بطبخ واحدة حقيقيّة لك اليوم

272
00:15:06,358 --> 00:15:07,959
أهلا، اسمي (لانس) و أنا مدمن

273
00:15:08,024 --> 00:15:09,692
(اهلا (لانس

274
00:15:11,558 --> 00:15:13,425
(أهلا (سارا

275
00:15:14,991 --> 00:15:17,191
اسمي ليس بـ(لانس) و لست بمدكن

276
00:15:29,291 --> 00:15:31,291
 (مايكل)

277
00:15:31,358 --> 00:15:34,792
هل تعرف اي طريقة
أحصل بها على ماء

278
00:15:34,859 --> 00:15:37,091
نعم اعتقد أنّه هناك حمّام بالأسفل

279
00:15:37,158 --> 00:15:39,158
سأتفقّد -
شكرا -

280
00:15:52,492 --> 00:15:53,991
(لم يكن الأمر شخصيّا (سارا

281
00:15:54,058 --> 00:15:55,525
الحرب ليست كذلك أبدا

282
00:15:55,592 --> 00:15:56,892
نعم

283
00:16:28,885 --> 00:16:30,352
(سارا)

284
00:16:39,965 --> 00:16:43,065
!لقد حصلت على واحدة منهم
لقد حصلت على واحدة منهم

285
00:16:43,132 --> 00:16:44,265
واحد

286
00:16:44,332 --> 00:16:45,998
واحد

287
00:16:47,232 --> 00:16:48,465
إلى الأرض
إلى الأرض الآن

288
00:16:54,499 --> 00:16:55,598
ماذا؟

289
00:16:55,664 --> 00:16:57,564
لقد قال هؤلاء الثلاثة أنّهم رؤو

290
00:16:57,631 --> 00:16:59,831
ما بدى لهم كشجار هناك

291
00:16:59,898 --> 00:17:01,998
لم يرو، صحيح؟
(فقط أوصل القطار إلى (شيكاغو

292
00:17:02,065 --> 00:17:03,332
هل أحتاج لإبلاغ الشرطة

293
00:17:03,399 --> 00:17:04,931
تحتاج لفعل فقط ما قلته لك

294
00:17:04,998 --> 00:17:06,664
قم بأخذ التذاكر
و انا يأقوم بمراقبة الهارب

295
00:17:06,731 --> 00:17:08,432
أنتم يا جماعة يمكنك مواصلة
ضربات البونغ


296
00:17:08,499 --> 00:17:09,831
أو اي شيء تقومون به هناك، واضح؟

297
00:17:09,898 --> 00:17:11,298
الآن، من فضلكم فليهتمّ كلّ بشأنه؟

298
00:17:11,365 --> 00:17:13,499
واضح للجميع؟

299
00:17:14,300 --> 00:17:15,200
ممتاز

300
00:17:15,900 --> 00:17:17,200
لا تقاطعونا مجدّدا من فضلكم

301
00:17:21,100 --> 00:17:22,100
حسنا كلّنا بخير

302
00:17:23,900 --> 00:17:25,200
..لو حاولت هذا مرّة أخرى

303
00:17:25,300 --> 00:17:26,500
ماذا ستفعل؟

304
00:17:26,700 --> 00:17:28,400
فقط الزم الجانب الآخر من القاطرة

305
00:17:31,000 --> 00:17:32,300
(لم يكن الأمر شخصيّا (بول

306
00:17:36,000 --> 00:17:37,600
نعم

307
00:18:27,200 --> 00:18:28,300
ماذا يكون هذا؟

308
00:18:28,400 --> 00:18:29,500
آه،أنا

309
00:18:29,700 --> 00:18:31,300
سأقوم ببعض التجديدات

310
00:18:31,400 --> 00:18:34,200
لقد كنت أقوم بتركيب  الشيتروك

311
00:18:35,200 --> 00:18:36,600
يبدو أنّها لديك واحد

312
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
لسانك منطلق

313
00:18:42,300 --> 00:18:45,700
أنا و البنات نلتقي جميعا
كلّ جمعة من أجل نادي الكتاب

314
00:18:45,800 --> 00:18:48,400
يجدر بك استضافته هذا الأسبوع
و يمكن للجميع التعرفّ عليك

315
00:18:49,200 --> 00:18:50,300
آراك حينها

316
00:18:50,700 --> 00:18:51,800
لا يمكنني الإنتظار

317
00:18:56,900 --> 00:18:58,500
لن ينجح الأمر أبدا هنا

318
00:18:59,600 --> 00:19:02,600
احزمي أشيائك نحن مغادرون

319
00:19:28,600 --> 00:19:31,300
الآن، لو لم توقفيني

320
00:19:31,500 --> 00:19:34,100
يآكل كلّ هذا لوحدي

321
00:19:39,600 --> 00:19:42,200
حسنا، حلوتي، أصغي

322
00:19:42,500 --> 00:19:43,700
سأضع اتفاقا معك

323
00:19:45,400 --> 00:19:47,500
أتذكرين المهرجان الذي شاهدناه اليوم؟

324
00:19:48,600 --> 00:19:51,100
لن يمكننا ركوبه ان لم

325
00:19:51,200 --> 00:19:53,100
 تأكلي شيئا
هيّا

326
00:19:53,300 --> 00:19:55,200
لا أشعر أنني بخير

327
00:20:02,900 --> 00:20:04,700
حلوتي

328
00:20:07,800 --> 00:20:08,900
حسنا، هيّا

329
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
هيّا لنذهب

330
00:20:12,100 --> 00:20:13,600
لقد حملتك

331
00:20:16,400 --> 00:20:18,700
حسنا، تمسّكي
يا حلوتي

332
00:20:18,800 --> 00:20:20,000
الصكّ من فضلك؟

333
00:20:20,200 --> 00:20:22,000
حسنا، لا أحد يتحرّك

334
00:20:32,000 --> 00:20:33,200
سارا)؟)

335
00:20:33,201 --> 00:20:34,201
ليس الآن

336
00:20:52,800 --> 00:20:53,900
كيف حالها؟

337
00:20:54,900 --> 00:20:57,000
حسنا، تريد أن تكون لوحدها

338
00:21:00,100 --> 00:21:02,200
اذا سنحصل على ما خبّأه
أبوها بعيدا بذلك المفتاح

339
00:21:02,300 --> 00:21:03,200
ماذا سنفعل بعدها؟

340
00:21:03,300 --> 00:21:06,100
أعني..لقد رأيت ماذا
فعلوا بالشريط الذي صنعناه

341
00:21:06,200 --> 00:21:07,500
سيقومون بدفن أيّ شيء نضعه هناك

342
00:21:07,600 --> 00:21:09,100
لهذا نحن نبقيه قريبا منّا

343
00:21:09,500 --> 00:21:11,300
(لديه العديد من الصلات في (واشنطن

344
00:21:12,800 --> 00:21:16,100
إذا نذهب إلى نادي السغار
...نفتح صندوق والدها

345
00:21:16,600 --> 00:21:19,100
ماذا لو كان الشيء الوحيد الموجود هناك
مجموعة من السغار

346
00:21:20,500 --> 00:21:22,600
أظنّ أن الأمر يستحقّ
الذهاب إلى هناك لمعرفة ذلك

347
00:21:38,900 --> 00:21:39,800
نعم؟

348
00:21:39,900 --> 00:21:40,800
(كارولاين)

349
00:21:41,300 --> 00:21:42,800
بول) أين أنت؟)

350
00:21:44,400 --> 00:21:46,000
أحتاج لمعرفة ماذا تعنين

351
00:21:46,100 --> 00:21:48,200
بقولك ستجعلين الأمر على ما يرام

352
00:21:48,400 --> 00:21:49,600
أحتاج إلى محدّدات

353
00:21:49,700 --> 00:21:51,300
أين أنت؟ ما هذا الضجيج؟

354
00:21:51,900 --> 00:21:54,100
أنا في القطار
سأكون في (شيكاغو) قي آخر اليوم

355
00:21:54,500 --> 00:21:55,900
لكنّي أحتاج لمعرفة أشياء محدّدة

356
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
أين (بوروز) و (سكوفيلد)؟

357
00:21:58,300 --> 00:21:59,000
هل هم معك؟

358
00:21:59,100 --> 00:22:01,400
لا تقلقي بشأنهم
اقلقي بشأني

359
00:22:01,600 --> 00:22:04,500
بول) ما يزال هناك مناصب في إدارتي)

360
00:22:04,600 --> 00:22:07,700
تحتاج أن تملئ
بما في ذلك رئيس الموظّفين

361
00:22:07,800 --> 00:22:09,300
أريد أن ذلك أنت

362
00:22:10,100 --> 00:22:11,600
عندما أصل إلى (شيكاغو) سنلتقي

363
00:22:12,500 --> 00:22:13,900
سنتحدّث

364
00:22:23,400 --> 00:22:24,500
كلّ شيء

365
00:22:24,600 --> 00:22:26,200
رجل، لقد جئت بما يكفي
لشراء سندواتيش فقط

366
00:22:26,300 --> 00:22:27,500
لقد كنت جالسا هناك، واضح؟

367
00:22:30,200 --> 00:22:31,300
...أن كنت تكذب

368
00:22:31,400 --> 00:22:33,300
أنظر، ابنتي مريضة
و لا أريد تمضية

369
00:22:33,400 --> 00:22:34,900
أيّ دقيقة أخرى دون فائدة

370
00:22:36,500 --> 00:22:38,800
ثق بي، هذا كلّ ما لديّ

371
00:22:45,300 --> 00:22:46,500
ماذا لديك عزيزتي؟

372
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
ماذا لديك؟

373
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
ألا تريدين الإصغاء؟

374
00:22:59,100 --> 00:23:00,600
إهدء يا رجل

375
00:23:00,700 --> 00:23:01,300
أصمت

376
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
حسنا

377
00:23:03,100 --> 00:23:04,800
أضغ إليّ عليك أن تهدء

378
00:23:05,600 --> 00:23:07,500
حسنا، يمكنني مساعدتك
على الحصول على كلّ ما تريد

379
00:23:08,500 --> 00:23:10,500
لكن لا تريد إيذاء أيّ شخص آخر، صحيح؟

380
00:23:11,200 --> 00:23:12,200
هيّا

381
00:23:13,400 --> 00:23:15,200
انظر، اصغ

382
00:23:16,000 --> 00:23:17,700
لماذا لا تذهب و تغلق الباب

383
00:23:17,800 --> 00:23:19,100
و ادر علامة "مغلق" إلى مكانها

384
00:23:19,200 --> 00:23:21,800
لكي يظنّ الجميع أن المكان مغلق، أليس كذلك؟

385
00:23:22,600 --> 00:23:24,500
و هكذا يمكننا ابعاد الجميع عن النافذة

386
00:23:25,100 --> 00:23:26,000
هل هذا يلائمك؟

387
00:23:26,200 --> 00:23:28,100
الجميع بعيدا عن النافذة، مفهوم؟ -
نعم -

388
00:23:28,200 --> 00:23:29,600
هيّا ليتحرّك الجميع إلى هذا الجانب من الغرفة

389
00:23:29,700 --> 00:23:31,100
تحرّكو  إلى هذا الجانب من الغرفة

390
00:23:31,200 --> 00:23:33,400
هيّا ليتحرّك الجميع إلى هذا الجانب
 من الغرفة بعيدا عن النافذة

391
00:23:33,500 --> 00:23:34,700
تحرّكو  إلى هذا الجانب من الغرفة، مفهوم؟

392
00:23:34,800 --> 00:23:36,400
هذا الجانب

393
00:23:36,500 --> 00:23:38,200
لماذا لا تمسك بابنتي

394
00:23:38,300 --> 00:23:39,600
خذها إلى هذا الجانب من الغرفة

395
00:23:39,700 --> 00:23:42,000
...بحيث يكون الجميع
كلّ شيء سيكون على ما يرام

396
00:23:42,200 --> 00:23:43,500
كلّ شيء سيكون جيّد

397
00:23:44,500 --> 00:23:45,700
لأنّك لن تضع يدك

398
00:23:45,800 --> 00:23:46,900
على شخص آخر، أليس كذلك؟

399
00:23:48,000 --> 00:23:49,800
صحيح, الكلّ بخير

400
00:23:49,900 --> 00:23:50,500
نعم

401
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
الجميع بخير

402
00:23:53,400 --> 00:23:54,400
الجميع بخير، صحيح

403
00:23:59,300 --> 00:24:00,600
(سارا)

404
00:24:00,700 --> 00:24:01,600
أدخل

405
00:24:09,100 --> 00:24:10,300
أهلا

406
00:24:22,200 --> 00:24:23,700
لقد كنت جالسة هنا أرجع

407
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
..أنا

408
00:24:31,800 --> 00:24:32,900
و انا هاربة

409
00:24:35,000 --> 00:24:36,900
و للتوّ حاولت أخذ حياة رجل

410
00:24:39,600 --> 00:24:40,800
أنا لست متعوّدة

411
00:24:42,900 --> 00:24:45,600
هذا بمثابة أنجاز عظيم

412
00:24:49,900 --> 00:24:51,700
لكن منذ ثلاث أسابيع كنت طبيبة

413
00:24:53,000 --> 00:24:56,200
...يمكنك استرجاع ذلك
كلّه 

414
00:24:58,500 --> 00:24:59,900
تحتاجين للإيمان بهذا

415
00:25:00,800 --> 00:25:01,900
هل تؤمن بهذا؟

416
00:25:05,000 --> 00:25:06,600
أتعتقد أنّه
يمكنك أن تعيد كلّ شيء؟

417
00:25:10,100 --> 00:25:11,400
لقد اخترت أن يوكون لي إيمان

418
00:25:15,100 --> 00:25:16,500
لأنّه بدون ذلك، أنا لا شيء

419
00:25:19,900 --> 00:25:21,800
إنّه الشيء الوحيد الذي يبقيني أعمل

420
00:25:25,500 --> 00:25:29,300
حسنا..لديّ شيئان يجعلاني أبقى أعمل

421
00:25:30,800 --> 00:25:33,000
الأوّل هو أنّي أريد الناس الذين قتلوا والدي

422
00:25:36,800 --> 00:25:38,000
و في الحقيقة الثاني

423
00:25:39,900 --> 00:25:43,100
يالا السخرية، ربّما لن أقول

424
00:25:43,200 --> 00:25:45,700
لو لم أضيّعه

425
00:25:47,100 --> 00:25:48,300
..يجدر بك معرفة

426
00:25:55,800 --> 00:25:56,800
أوه

427
00:25:59,700 --> 00:26:01,600
أوّل شيء يقولونه لك عندما تحصل على عمل

428
00:26:02,700 --> 00:26:03,600
هو

429
00:26:04,800 --> 00:26:06,600
لا تقع في الحبّ مع زميل أبدا

430
00:27:01,300 --> 00:27:02,200
ماذا يجري؟

431
00:27:07,500 --> 00:27:08,300
ماذا؟

432
00:27:18,500 --> 00:27:20,000
لينك) إنّها مغلقة)

433
00:27:53,900 --> 00:27:55,800
لا يمكنك أن تكون هنا

434
00:28:05,000 --> 00:28:06,200
تجاوز الحاجز

435
00:28:06,300 --> 00:28:07,300
يا رجل، لا يمكنني

436
00:28:07,400 --> 00:28:08,500
تجاوزه

437
00:28:45,500 --> 00:28:47,100
(برادلي بيليك)، (اف بي آي)

438
00:28:50,400 --> 00:28:53,300
برادلي بيليك)، مكتب التحقيقات الفيدرالي)

439
00:28:54,600 --> 00:28:56,200
(برادلي بيليك)، (اف بي آي)

440
00:28:56,800 --> 00:28:59,500
(العميل الخاص (برادلي بيليك)، (اف بي آي

441
00:29:00,600 --> 00:29:02,800
(أهلا هناك أنا (برادلي بيليك)، (اف بي آي

442
00:29:03,400 --> 00:29:05,500
( أنا عميل مع (اف بي آي)،  (برادلي بيليك

443
00:29:07,300 --> 00:29:09,700
"برادلي بيليك)،  أنا مع "المكتب)

444
00:29:13,000 --> 00:29:14,600
"برادلي بيليك)،  أنا مع "المكتب)

445
00:29:15,800 --> 00:29:18,300
لقد تحدّثت مع رجال الشرطة
و قلت لهم كلّ ما عندي

446
00:29:18,400 --> 00:29:20,300
حسنا، لست كأيّ شرطي محليّ

447
00:29:20,400 --> 00:29:21,400
أنا فيديرالي

448
00:29:21,800 --> 00:29:23,500
و لن تستطيعي الهرب بالكذب عليّ

449
00:29:24,200 --> 00:29:25,800
لم أكذب على أحد

450
00:29:25,900 --> 00:29:26,900
حقّا؟

451
00:29:27,200 --> 00:29:30,100
"لقد كان رجل بدون مسكن
(يجول حول ساحة (هانوكوك

452
00:29:30,200 --> 00:29:32,300
يطلب من الأطفال صرف النقود

453
00:29:32,400 --> 00:29:33,500
هو هناك كلّ الوقت

454
00:29:33,600 --> 00:29:35,500
'إن لم يمكن هناك، لا أعرف أين كيف أجده

455
00:29:36,000 --> 00:29:37,000
هذا أقوالك، صحيح؟

456
00:29:37,300 --> 00:29:38,200
نعم على الأغلب

457
00:29:38,300 --> 00:29:40,600
حسنا، تمعّني
( المشكلة مع (شارلز "هيواير" باتوشيك

458
00:29:40,700 --> 00:29:43,600
مريض بجنون الإضطهاد
فهو يعاني من الخوف من الجموع

459
00:29:43,700 --> 00:29:45,400
أي يرتعب من الغرباء

460
00:29:45,500 --> 00:29:47,300
أن لم يكن في أيّ مكان
فهو في وسط هذا المكان

461
00:29:47,400 --> 00:29:48,900
قائلا لنفسه
انّه غريب

462
00:29:49,200 --> 00:29:51,200
و؟ -
...و لو كنت تريدين اللعب -

463
00:29:51,500 --> 00:29:53,100
ماذا عن إعتقالك الآن

464
00:29:53,200 --> 00:29:54,900
لتضليلك تحقيق فيديرالي؟

465
00:29:55,100 --> 00:29:56,200
من سيصدّقون؟

466
00:29:56,300 --> 00:29:57,800
عميل صاحب 15 سنة من الخدمة

467
00:29:57,900 --> 00:30:00,500
و ثلاث تنويهات رئاسيّة

468
00:30:00,600 --> 00:30:03,500
أم قطعة قمامة بيضاء
مع سجلّ سيّء؟

469
00:30:05,000 --> 00:30:08,100
لم أطلب منه فعل ذلك
لكن في صورة انّك لم تلاحظ

470
00:30:08,200 --> 00:30:09,100
أنا لست محطّمة

471
00:30:09,200 --> 00:30:10,300
بعد وفاة زوج أمّي

472
00:30:10,800 --> 00:30:13,000
لماذا لا تترك (باتوشيك) فقط لوحده؟

473
00:30:13,100 --> 00:30:14,200
أين هو؟

474
00:30:15,200 --> 00:30:18,000
أو تودّين أن تقيّدي الآن؟

475
00:30:26,000 --> 00:30:26,700
نعم

476
00:30:26,900 --> 00:30:28,300
لديّ شيء يدلّ على وجته

477
00:30:28,400 --> 00:30:28,800
أين؟

478
00:30:30,600 --> 00:30:31,700
انا في طريقي إليه

479
00:30:32,300 --> 00:30:33,500
ابقه هناك

480
00:30:34,100 --> 00:30:35,100
وحيد

481
00:30:39,200 --> 00:30:41,200
( هل من معلومات عن  (سكوفيلد) و (بوروز

482
00:30:41,300 --> 00:30:42,700
أريد أن أعلم في حينه

483
00:30:42,800 --> 00:30:44,200
أن كان هذا يعجبك

484
00:30:49,300 --> 00:30:51,600
سيكون هناك رجال شرطة في انتظارهم
في محطّة الوقود التالية

485
00:30:52,000 --> 00:30:53,100
نحتاج للقفز

486
00:30:53,200 --> 00:30:54,100
و ماذا نفعل؟

487
00:30:54,900 --> 00:30:56,000
نختبئ تحت برميل؟

488
00:30:56,600 --> 00:30:57,500
لينك) على حقّ)

489
00:31:03,600 --> 00:31:05,300
حسنا، ضع هذه هنا

490
00:31:06,100 --> 00:31:07,600
أنا آسف بشأن كلّ هذا

491
00:31:10,600 --> 00:31:11,700
الأمر على ما يرام، حلوتي

492
00:31:15,500 --> 00:31:16,800
كلّ شيء هنا يا رجل

493
00:31:22,500 --> 00:31:23,400
جيّد

494
00:31:23,500 --> 00:31:25,300
حسنا الجميع إلى غرفة الخزين الأن

495
00:31:25,300 --> 00:31:26,300
الآن

496
00:31:26,400 --> 00:31:27,100
ماذا؟

497
00:31:27,900 --> 00:31:30,900
أذهبوا إلى هناك الى أن تأتي الشرطة

498
00:31:31,500 --> 00:31:33,600
لا، لا ،لا، لا يمكنني الذهاب هناك

499
00:31:33,600 --> 00:31:35,100
هيّا -
لا -

500
00:31:35,400 --> 00:31:37,000
أنظر، لقد كنت هادئا كلّ هذا الوقت

501
00:31:37,000 --> 00:31:38,500
لا تجعل نفسك تقتل الآن

502
00:31:38,500 --> 00:31:40,000
أتعرف ماذا؟ أصغ إليّ

503
00:31:41,700 --> 00:31:43,100
أنا رجل مطلوب

504
00:31:43,400 --> 00:31:44,200
حسنا؟

505
00:31:44,700 --> 00:31:46,900
لو ظهرت الشرطة هنا
سيأخذوناني إلى السجن مجدّدا

506
00:31:46,900 --> 00:31:48,400
و تعرف ماذا؟
هذا جيّد

507
00:31:48,800 --> 00:31:51,400
لكن ابنتي الصغيرة هنا؟
إنّها مريضة

508
00:31:51,500 --> 00:31:53,200
و ستترك لوحدها

509
00:31:55,300 --> 00:31:56,900
و لن أدع هذا بحدث

510
00:31:57,200 --> 00:32:00,400
لذا هل يمنك تركنا نذهب

511
00:32:13,500 --> 00:32:14,100
اذهب

512
00:32:14,500 --> 00:32:16,800
من هنا، هيّا لنذهب

513
00:32:18,500 --> 00:32:20,300
حسنا الكلّ إلى الخلف

514
00:32:20,400 --> 00:32:21,200
تحرّكو

515
00:32:23,100 --> 00:32:24,300
ليس أنتِ -
لا -

516
00:32:24,400 --> 00:32:25,500
أنت آتية معي

517
00:32:26,200 --> 00:32:27,800
امشي، تحرّكي

518
00:32:28,400 --> 00:32:31,100
أريدك أن تبقي هنا، مفهوم؟

519
00:32:34,000 --> 00:32:34,900
امشي

520
00:32:34,900 --> 00:32:35,700
أنت

521
00:32:38,900 --> 00:32:40,400
أعتقد انّه يجدر بك تركها تذهب

522
00:32:40,400 --> 00:32:42,600
هيا اخلع. آخر فرصة

523
00:32:42,600 --> 00:32:43,900
لقد حصلت على المال

524
00:32:44,800 --> 00:32:45,800
سطو و اعتداء

525
00:32:45,800 --> 00:32:48,100
يا رجل، هذا تغيير،  إنّه وقت قصير

526
00:32:48,100 --> 00:32:49,100
...لكن هنا في هذا المكان

527
00:32:50,200 --> 00:32:52,300
ستبقى في السجن كامل حياتك

528
00:32:52,400 --> 00:32:54,300
صدّقني فيما أقول
إلاّ اذا كنت تريد

529
00:32:54,600 --> 00:32:56,400
أن تراك ابنتك و أنت تموت

530
00:32:57,000 --> 00:32:57,800
تحرّك

531
00:33:03,300 --> 00:33:04,800
أنا أحاول أن أساعدك يا رجل

532
00:33:08,300 --> 00:33:09,100
تعال إلى هنا

533
00:33:16,200 --> 00:33:17,500
حلوتي ابقي هناك

534
00:33:22,700 --> 00:33:23,700
لا

535
00:33:38,300 --> 00:33:39,400
من فعل هذا؟

536
00:33:44,200 --> 00:33:45,100
أنا فعلت

537
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
هل الأمر بخير

538
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
شكرا

539
00:34:09,100 --> 00:34:10,100
(هيواير)

540
00:34:11,200 --> 00:34:12,200
لا تتحرّك

541
00:34:13,600 --> 00:34:16,000
اجري (لاري)، اجري

542
00:34:16,000 --> 00:34:16,800
بسرعة

543
00:34:27,800 --> 00:34:28,800
(دينو)، هذا (ايريك)

544
00:34:29,300 --> 00:34:30,700
لدينا أربع قاقزين

545
00:34:30,700 --> 00:34:32,000
ثلاثة رجال و امرأة

546
00:34:32,300 --> 00:34:33,100
نادهم

547
00:34:33,100 --> 00:34:34,400
و اوصلنا للمحطّة التالية

548
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
هل تسمعني؟

549
00:34:35,600 --> 00:34:37,000
وصلنا للمحطّة التالية

550
00:34:40,700 --> 00:34:42,600
الرجال الذين دفعوا إلى الحاجز قفزوا

551
00:34:42,600 --> 00:34:45,100
القطار بجانب العلامة 54

552
00:34:45,100 --> 00:34:46,800
فقط

553
00:35:28,800 --> 00:35:30,500
قف

554
00:35:30,501 --> 00:35:31,501
اجمدـ لا تتطلق

555
00:35:31,400 --> 00:35:32,400
لا تطلق

556
00:35:32,800 --> 00:35:33,600
استدر

557
00:35:36,400 --> 00:35:38,400
أنا موظّف في شركة القطارات

558
00:35:38,900 --> 00:35:41,600
(دينو)، هذا (ايريك)
لدينا أربع قاقزين

559
00:35:41,600 --> 00:35:42,600
ثلاثة رجال و امرأة

560
00:35:42,600 --> 00:35:44,000
نادهم
و اوصلنا للمحطّة التالية

561
00:35:44,000 --> 00:35:45,800
هيّا بنا، هيّا

562
00:35:47,900 --> 00:35:49,300
لقد قالو لنا بأن نقفز و نجري

563
00:35:49,300 --> 00:35:51,500
و أن لا ننظر للخلف و إلاّ سيطلقون علينا

564
00:35:57,800 --> 00:35:59,100
نحتاج لإيجاد سيّارة

565
00:36:43,200 --> 00:36:44,000
نعم

566
00:36:44,000 --> 00:36:45,600
لقد حصلت على (هيواير ) لكنّه عالق

567
00:36:45,700 --> 00:36:46,800
لا تفعل أيّ شيء

568
00:36:47,300 --> 00:36:48,700
فقط احتفظ به حتّى أصل إلى هناك

569
00:36:49,300 --> 00:36:51,800
لا مشكلة

570
00:37:15,400 --> 00:37:16,100
(كارولاين)

571
00:37:16,100 --> 00:37:17,600
بول) أين أنت؟)

572
00:37:17,600 --> 00:37:19,200
هل أرسلتي الشرطة؟

573
00:37:19,300 --> 00:37:20,700
لا، بالطبع لا

574
00:37:21,400 --> 00:37:23,200
كيف عرفوا أنّي بالقطار

575
00:37:23,200 --> 00:37:25,600
بول) ليست لديّ أيّ فكرة)

576
00:37:25,600 --> 00:37:26,900
سأقوم بإبلاغ الرئيسة

577
00:37:26,900 --> 00:37:29,000
أنا أتصل بالرئيسة مباشرة

578
00:37:30,100 --> 00:37:32,300
هل (بوروز) و (سكوفيلد) معك؟

579
00:37:33,600 --> 00:37:35,200
كنت اتوقّع انني
سأطلع الرئيسة

580
00:37:37,100 --> 00:37:38,600
تقريرك لي الآن

581
00:37:39,700 --> 00:37:40,500
(بول)

582
00:37:42,500 --> 00:37:44,800
أين قضيّنا عيد ميلادي الــ35؟

583
00:37:45,100 --> 00:37:45,900
ماذا؟

584
00:37:46,600 --> 00:37:48,000
المطعم

585
00:37:48,100 --> 00:37:49,600
أين كان؟ أتذكرين؟

586
00:37:49,900 --> 00:37:51,800
لا تكن سخيفا، عليّ الذهاب

587
00:37:51,800 --> 00:37:52,800
لا تعلّقي

588
00:37:52,800 --> 00:37:53,900
عليّ الذهاب

589
00:37:53,900 --> 00:37:55,600
(فقط آتني بـ(بوروز) و (سكوفيلد

590
00:37:57,300 --> 00:37:58,600
...أيّاً تكون

591
00:37:59,800 --> 00:38:01,800
قل لـ(بيل كيم) قد تمّ سحقه

592
00:38:02,700 --> 00:38:03,700
!وقت مرحا

593
00:38:05,900 --> 00:38:08,200
(بول)، (بول

594
00:38:36,500 --> 00:38:37,800
ما كلّ هذا؟

595
00:38:37,900 --> 00:38:40,600
هناك من صعد إلى مصعد الحبوب

596
00:38:40,900 --> 00:38:42,100
الناس يريدون المشاهدة

597
00:38:42,600 --> 00:38:44,500
يا إلاهي، كان من المفترض
أن تبقي تحكّمك في الأشياء

598
00:38:44,500 --> 00:38:46,000
أتعرف ما يعنيه هذا؟

599
00:38:46,300 --> 00:38:49,000
لقد حصلت على (هيواير) ماذا تريد أكثر؟

600
00:38:51,200 --> 00:38:52,800
اف بي آي)، هو رجلي)

601
00:39:26,300 --> 00:39:27,400
كيف حالك (شارلز)؟

602
00:39:29,000 --> 00:39:30,900
لا أريد العودة إلى السجن

603
00:39:32,200 --> 00:39:33,400
أنا لا ألومك

604
00:39:34,700 --> 00:39:36,200
أريدك أن تذهب إلى هولاندا

605
00:39:36,800 --> 00:39:39,000
لم أتوقّع سماع هذا

606
00:39:40,200 --> 00:39:41,800
لكن لا يمكنك الذهاب إلى هناك ولدي

607
00:39:43,400 --> 00:39:44,300
...لكنيّ فقط

608
00:39:48,800 --> 00:39:50,900
..أريد فقط الذهاب

609
00:39:52,400 --> 00:39:53,300
أرأيت؟

610
00:39:56,100 --> 00:39:56,900
نعم

611
00:39:58,300 --> 00:39:59,400
سأقول لك ماذا

612
00:40:02,100 --> 00:40:03,700
ليس عليك الذهاب إلى السجن

613
00:40:06,500 --> 00:40:08,300
و لا يمكنك الذهاب إلى هولاندا كذلك

614
00:40:08,900 --> 00:40:11,100
أوه، لا لا لا لا لا

615
00:40:11,100 --> 00:40:12,500
الأمر بخير

616
00:40:12,500 --> 00:40:15,200
ها أنت تحت دائرة السخرية

617
00:40:16,000 --> 00:40:17,800
تشعر بأنّك محتجز
..ليس لديك خيار و

618
00:40:17,800 --> 00:40:20,100
و في وضع ليس لك فيه تحكّم

619
00:40:21,700 --> 00:40:22,800
أعرف كيف تشعر

620
00:40:23,500 --> 00:40:24,300
أعرف

621
00:40:26,100 --> 00:40:28,900
كلّ ما تريد هو الجري

622
00:40:33,000 --> 00:40:34,100
لكن الجري إلى أين

623
00:40:34,400 --> 00:40:36,100
أريد فقط الذهاب

624
00:40:41,200 --> 00:40:42,200
هناك مكان للخروج

625
00:40:46,100 --> 00:40:47,300
للخروج؟

626
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
نعم

627
00:40:50,500 --> 00:40:52,200
من هذه المتاهة

628
00:40:54,700 --> 00:40:55,400
نعم

629
00:41:01,600 --> 00:41:03,500
هناك حافظات خاصّة في الخلف

630
00:41:03,500 --> 00:41:05,500
كلّ اسم عضو هو على صندوقهم

631
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
و الحراسة؟

632
00:41:06,600 --> 00:41:08,500
مستقبل، هذا هو

633
00:41:09,600 --> 00:41:11,300
انا لست بهارب مطلوب

634
00:41:11,300 --> 00:41:13,300
أعطني المفتاح، سأفعلها أنا

635
00:41:17,300 --> 00:41:18,600
تريدين ان تتمشّي؟

636
00:41:19,000 --> 00:41:19,800
نعم

637
00:41:20,400 --> 00:41:21,700
<i>اعرف أنّك قتلت والديك</i>

638
00:41:21,700 --> 00:41:22,800
لأنهما أذاياك

639
00:41:25,100 --> 00:41:27,200
و أعرف أنّ قتلت ذلك الرجل أمس لأنّه

640
00:41:27,200 --> 00:41:29,000
...كانا يأذي (ساشا)، لكن ما قمت به

641
00:41:31,400 --> 00:41:32,200
كان خاطئاً

642
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
أنت تعرف هذا

643
00:41:36,500 --> 00:41:38,000
أريد فقط الذهاب

644
00:41:41,700 --> 00:41:42,800
يمكنك

645
00:41:45,400 --> 00:41:47,000
<i>أريد الذهاب الآن</i>

646
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
حسنا

647
00:42:24,500 --> 00:42:25,600
(سارا)

648
00:42:28,200 --> 00:42:29,400
حول ما سبق

649
00:42:31,100 --> 00:42:32,000
أنا، أيضاً

650
00:42:40,300 --> 00:42:41,100
نعم

651
00:42:42,000 --> 00:42:52,000
<font color="#ffff00">سترايك أنفو - تونس</font>

