1
00:00:07,090 --> 00:00:09,218
إذاً اتفقنا, 20 دقيقة؟

2
00:00:09,384 --> 00:00:11,053
برو, لا يمكنكِ عمل حفلة في 20 دقيقة

3
00:00:11,220 --> 00:00:12,721
-راقبيني
-نصائح حفلة: برو

4
00:00:12,888 --> 00:00:13,972
الإجتماع, المقابلة و الكفالة

5
00:00:14,139 --> 00:00:16,099
أنا آسفة, ولكن أحدنا لديه وظيفة

6
00:00:16,266 --> 00:00:17,768
و أحدنا لديه المتعة

7
00:00:17,935 --> 00:00:19,853
و أحدنا حصل على يوم كامل بتسريحة سيئة

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,731
أتعرفون, هذه علامة, لنعود قبل فوات الأوان

9
00:00:22,898 --> 00:00:27,069
-برو, لم يفُتْ الأوان على الحفلة
-لم يفُتْ الأوان, برو

10
00:00:27,236 --> 00:00:28,946
أتذكرين حفلة ميلادي الــ 16 ؟

11
00:00:39,498 --> 00:00:40,707
لدي فكرة

12
00:00:40,874 --> 00:00:42,876
لما لا نخرب الحفلة  و ندخل في تهمة

13
00:00:43,043 --> 00:00:46,046
-طريقة عظيمة للحصول على مال اضافي
-لدي فكرة أفضل

14
00:00:46,213 --> 00:00:48,340
لما لا تحصلين على وظيفة

15
00:00:53,720 --> 00:00:57,182
الأخوات ( هالوويل ) الآن تبدأ الحفلة

16
00:00:57,391 --> 00:01:01,269
-تبدأ بدخولكم الحفل أيتها الأخوات
-برو, أنا فخور لقد فعلتها

17
00:01:01,478 --> 00:01:03,021
لا أفوّت الحفل لجعله الأفضل للعالم, فريز

18
00:01:03,188 --> 00:01:05,399
-مارشال, المكان يبدو رائعاً
-شكراً

19
00:01:05,857 --> 00:01:08,819
في الغالب أردت إعادته لم أرغب بتغييره كثيراً

20
00:01:08,986 --> 00:01:10,654
تعرفن المالكين الكبار, أليس كذلك؟

21
00:01:10,821 --> 00:01:12,489
لقد كبرنا مع أبنائهم

22
00:01:12,656 --> 00:01:15,325
نحن نعرف المنزل أكثر منكم يا رفاق

23
00:01:16,159 --> 00:01:19,413
-كيف حال الحانة الآن؟
-تجفف, سأعتني بها

24
00:01:19,579 --> 00:01:23,125
لا, إنه دوري

25
00:01:26,712 --> 00:01:29,297
حاولي وتصرفي ( سيندا ) لدينا ضيوف

26
00:01:29,506 --> 00:01:32,050
-تعرفنها جيداً يا أخوات
-لا أحتاج لتخبرني عنها

27
00:01:33,885 --> 00:01:35,679
إذاً, استمتعوا بالحفلة

28
00:01:35,887 --> 00:01:38,265
-حسناً
-حسناً

29
00:01:39,558 --> 00:01:43,270
حسناً, لقد أتيت, و أرى أنني كنت مرحة

30
00:01:43,437 --> 00:01:46,314
والآن, أريد أن أضع رأسي على وسادة فقط لأنني يجب أن أصحو مبكراً

31
00:01:46,523 --> 00:01:48,900
لا, أعني ليس الآن

32
00:01:49,067 --> 00:01:52,571
أجل ( برو ) لقد وصلنا للتو وهذا لا يبدو جيداً

33
00:01:53,155 --> 00:01:56,867
-حسناً, ماذا يحدث؟
-ماذا يحدث؟ مالذي تعنينه؟

34
00:01:59,119 --> 00:02:02,706
يالها من مصادفة رائعة, انظروا من هنا

35
00:02:05,542 --> 00:02:06,877
فيبي, لم تفعلي ذلك

36
00:02:07,043 --> 00:02:09,546
لم تقومي بفعل ذلك, لذا كان على أحدهم أن يفعل

37
00:02:09,713 --> 00:02:12,924
لقد تكلمنا بذلك, حسناً؟ شرطي, ساحرة, إنها ليس علاقة حب جيدة

38
00:02:13,091 --> 00:02:15,719
رجل, امرأة. أكثر ابتهاجاً

39
00:02:19,765 --> 00:02:21,808
مرحباً, أندي

40
00:02:21,975 --> 00:02:24,311
 نحن نعمل على لطفهم

41
00:02:25,061 --> 00:02:27,564
من ثم القضاء على الجوع وإحلال السلام في العالم, صحيح؟

42
00:02:28,106 --> 00:02:31,026
-ماذا أفعل بيوم السبت القادم؟
-ممتع, يجب أن تسألي

43
00:02:31,193 --> 00:02:33,612
...لم أريد أن أقول هذا, ولكني أتساءل

44
00:02:33,778 --> 00:02:36,406
إذا كنتِ غير مشغولة, لقد تطوّعت لشراء هذه التذاكر

45
00:02:36,615 --> 00:02:39,451
ولكنها للعبة المحاربين, ربما لن تكوني متحمسة

46
00:02:39,618 --> 00:02:41,953
الفريق لن يقع في أخطاء أكثر من التي فعلها السنة الماضية

47
00:02:42,120 --> 00:02:44,039
هل رأيتهم كيف تغطوا بالكريمة من قِبَل فريق, ليكرز

48
00:02:44,956 --> 00:02:46,958
رائع, هل يعني هذا بالموافقة؟

49
00:02:49,169 --> 00:02:52,422
كما تعرف, أحتاج لمراجعة دفتر أعمالي

50
00:02:52,589 --> 00:02:54,591
ربما يكون لدي عمل

51
00:02:54,799 --> 00:02:56,343
عمل؟

52
00:02:56,510 --> 00:03:00,597
-إذاً, ( برو ) لقد سمعت بأن صديقكِ شرطي
-في الواقع, محقق

53
00:03:00,764 --> 00:03:03,850
أوه, أجل, لقد حصلت على مخالفة ممنوع الوقوف

54
00:03:04,017 --> 00:03:06,394
تخصصي, في القتل والسرقة

55
00:03:06,561 --> 00:03:08,897
أجل, أجل

56
00:03:09,481 --> 00:03:11,983
-لذا, عندي مخالفة ممنوع الوقوف
-يجب أن أذهب

57
00:03:12,943 --> 00:03:15,320
-ربما بإمكانك
-برو, انتظري

58
00:03:19,407 --> 00:03:21,201
مرحباً يا رجل

59
00:03:48,728 --> 00:03:50,355
فيبي

59
00:04:46,800 --> 00:04:49,300
المسحورات

59
00:04:49,301 --> 00:04:54,301
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@hotmail.com

59
00:04:54,302 --> 00:04:57,301
أتمنى أن تنال الترجمة إعجابكم ومشاهدة ممتعة للجميع

60
00:06:16,793 --> 00:06:18,378
كيف كان حجم الكلب مرة أخرى؟

61
00:06:18,545 --> 00:06:20,922
ضخم, هل رأيت آثار خدوشه على باب العلية؟

62
00:06:21,089 --> 00:06:22,465
ماذا كان يفعل في المنزل؟

63
00:06:22,632 --> 00:06:25,385
لا أعرف, من الواضح أنه هناك من ترك الباب مفتوحاً مرة أخرى

64
00:06:25,552 --> 00:06:28,638
لماذا تجعليني المذنبة دائماً, ماذا عن, بايبر؟

65
00:06:28,846 --> 00:06:30,348
-ليست أنا
-حسناً, ليست مشكلة كبيرة

66
00:06:30,557 --> 00:06:32,308
لقد تحققنا من المنزل, ولم ننسى الباب مفتوحاً

67
00:06:32,475 --> 00:06:34,936
عدا قرصي للأغاني الخاص بأعياد الميلاد

68
00:06:35,728 --> 00:06:38,314
لا, إنه مخيف فعلاً, إذا كان هناك كلب في المنزل

69
00:06:38,481 --> 00:06:39,649
يجب أن أحصل على مالك للمنزل

70
00:06:39,816 --> 00:06:42,777
وبذلك ليس بإمكان الكلاب فتح الباب أو الوصول إلى القسم العلوي

71
00:06:42,944 --> 00:06:44,654
 ربما يجب أن نحصل على جهاز الأمن

72
00:06:44,821 --> 00:06:47,365
...لا, إن ذلك غالي جداً, بالإضافة لما حدث

73
00:06:47,532 --> 00:06:50,493
أندي, سيتفقد أحوالنا كل 5 دقائق

74
00:06:50,702 --> 00:06:53,288
-لقد كلمته
-ذلك مطمئن

75
00:06:53,871 --> 00:06:55,790
إذا, مالذي يجب أن نفعله؟

76
00:06:55,957 --> 00:06:58,960
إما أن نعتمد على قطة الحراسة الشريرة لتحمينا

77
00:06:59,127 --> 00:07:02,422
أو أن نتذكر قفل الأبواب

78
00:07:04,007 --> 00:07:07,135
هذه فكرة رائعة, برو

79
00:07:09,470 --> 00:07:10,972
أجل

80
00:07:15,768 --> 00:07:17,645
افتحي الباب, فيبي

81
00:07:31,117 --> 00:07:34,120
قلت لكِ ذلك لأنه يمكن أن تكوني قادرة على مساعدتي

82
00:07:36,456 --> 00:07:38,041
..أردتكِ أن

83
00:07:39,250 --> 00:07:40,376
تثمنين

84
00:07:40,543 --> 00:07:43,046
سيكون أفضل لك لو ذهبت إلى مكان التثمين

85
00:07:43,254 --> 00:07:45,506
لقد ذهبت, ولكنه يحتاج لأسبوع

86
00:07:45,673 --> 00:07:47,091
...وأردت فقط

87
00:07:47,258 --> 00:07:51,012
لا أحس أنني بخير من دونه, إنه إرث عائلي

88
00:07:51,345 --> 00:07:53,306
...أعتقد بأنه

89
00:07:55,391 --> 00:07:58,019
أعتقد بأنني رأيت خاتم مشابه له من قبل

90
00:07:59,353 --> 00:08:03,983
شكله يبدو قديماً جداً, على الأقل يعود للقرن السابع عشر

91
00:08:04,609 --> 00:08:07,320
تبدو مصنوعة من أحجار  الكريزوليت  الشائعة على القمر والمريخ

92
00:08:08,196 --> 00:08:10,823
واعلم أن هذا تخمين من متعلم

93
00:08:10,990 --> 00:08:14,535
رجاءً, خمني بعيداً عن خاتمي

94
00:08:14,952 --> 00:08:17,038
...إذا لم أكن خاطئة

95
00:08:17,246 --> 00:08:19,874
...إنه من حجر يعتقد المصريون بأنه يحميهم

96
00:08:20,041 --> 00:08:23,044
ضد التعويذات, اللعنات, والأرواح الشريرة

97
00:08:23,920 --> 00:08:26,631
هذا لم يكن خاتم  زواج, على ما أعتقد, أليس كذلك؟

98
00:08:26,798 --> 00:08:30,051
-أنتِ أخبريني
-الأحجار التي على الجوانب

99
00:08:30,218 --> 00:08:32,428
شكل الثنائية

100
00:08:33,429 --> 00:08:35,348
رجل, امرأة

101
00:08:35,556 --> 00:08:38,643
-مرة أخرى, حماية
-وماذا يخبركِ كل هذا؟

102
00:08:42,271 --> 00:08:44,482
من أين حصلت على هذا الخاتم؟

103
00:08:45,525 --> 00:08:47,068
ماذا كان اسمك؟

104
00:08:47,527 --> 00:08:50,238
...أعتقد بأنكِ تعرفين ماهو اسمي

105
00:08:50,738 --> 00:08:52,490
يا فتاتي, برودنس

106
00:08:55,660 --> 00:08:58,538
اخرج من هنا وابقى بعيداً عنّا

107
00:09:04,377 --> 00:09:06,170
أنا موجود في فندق, بومارك

108
00:09:06,337 --> 00:09:08,798
ما رأيكِ أن تنضمّي إلي أنتِ وأخواتكِ على العشاء

109
00:09:09,590 --> 00:09:11,217
في مساء الغد

110
00:09:12,093 --> 00:09:14,929
-يمكننا التحدث
-بعد أن هجرتنا ؟

111
00:09:15,137 --> 00:09:16,806
-كم أنت وقح
-مزاج سيء

112
00:09:17,557 --> 00:09:19,225
أحب ذلك

113
00:09:19,392 --> 00:09:23,312
-إنه يذكرني بشخص أعرفه
-أنا لست مثلك

114
00:09:23,479 --> 00:09:26,232
أنا لم أتخلى عن مسؤولياتي وعائلتي أبداً

115
00:09:26,440 --> 00:09:28,609
يمكنني رؤية مشاكل كبيرة يجب أن نعمل عليها

116
00:09:28,776 --> 00:09:31,696
لا, لدينا التعاون والإشتراك الكامل

117
00:09:32,655 --> 00:09:34,615
والآن اخرج, قبل أن أُخرجك بنفسي

118
00:09:35,157 --> 00:09:38,369
هل هذه طريقة تكلمين بها والدكِ

119
00:09:59,849 --> 00:10:03,686
أتساءل لما ذهب إليكِ أولا, أعني لما لم يذهب لـ ( فيبي )؟ أو أنا؟

120
00:10:03,853 --> 00:10:05,688
بايبر, هذا ليس كربح اليانصيب

121
00:10:05,855 --> 00:10:08,524
كيف كان شكله؟  هل سأل عنّا؟

122
00:10:08,733 --> 00:10:10,568
في الواقع, لا

123
00:10:11,402 --> 00:10:13,612
فيبي, فكري بذلك, لقد هجرنا

124
00:10:13,779 --> 00:10:15,114
لم نره منذ 20 عاماً

125
00:10:15,281 --> 00:10:17,700
ومن ثم فجأة هو هنا؟ لما الآن؟

126
00:10:17,908 --> 00:10:19,994
ربما يريد أن يكون جزءاً منّا

127
00:10:20,202 --> 00:10:22,330
بعد كل هذا الوقت؟ لاتطمحي للأعلى

128
00:10:22,496 --> 00:10:24,415
هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك

129
00:10:24,957 --> 00:10:26,667
لماذا ننتظر إلى العشاء؟ لنذهب لرؤيته الآن

130
00:10:26,834 --> 00:10:28,669
هلّا تكوني عقلانية ؟

131
00:10:28,836 --> 00:10:31,964
ألم تكتشفي بأنه مرتاب إلى حد ما, متى سنكتشف ذلك؟

132
00:10:32,131 --> 00:10:33,841
دعيني أخذ هذا عنكِ

133
00:10:36,427 --> 00:10:39,221
فقط عندما اكتشفنا بأننا ساحرات ظهر لنا؟

134
00:10:39,388 --> 00:10:41,891
ولكن عندما ماتت والدتي لم نعثر عليه في أي مكان

135
00:10:42,099 --> 00:10:44,894
-لقد أرسل لنا بطاقات عيد الميلاد
-ذاكرة انتقائية؟

136
00:10:47,521 --> 00:10:49,732
جدتي قالت لنا بأنه مصدر تهديد لنا

137
00:10:49,899 --> 00:10:52,234
ليس هنالك سبب يغير ذلك

138
00:10:52,401 --> 00:10:57,782
برو, ليس أنني لم أفهمكِ ولكنكِ تعرفينه ونحن لا

139
00:10:57,948 --> 00:10:59,909
لما لا تسنح لنا الفرصة لرؤيته الآن؟

140
00:11:01,827 --> 00:11:04,914
لأننا لا نعرف لما هو هنا الآن

141
00:11:05,081 --> 00:11:07,041
وطالما لا نعرف لا يمكننا الوثوق به

142
00:11:20,012 --> 00:11:21,889
ادخل

143
00:11:40,366 --> 00:11:41,534
أبي؟

144
00:11:45,329 --> 00:11:47,456
جيد, جيد

145
00:11:48,124 --> 00:11:50,334
يالها من مفاجأة رائعة

146
00:11:50,501 --> 00:11:53,087
...أنا آسفة لرؤيتي لك بهذا المنظر, أعلم أنه من المفترض أن

147
00:11:53,254 --> 00:11:57,883
-أن أنتظر حتى العشاء
-لا, هراء مرحباً بكِ

148
00:11:58,259 --> 00:12:00,302
دعيني ألقي نظرة جيدة عليكِ

149
00:12:02,429 --> 00:12:04,056
هذه فتاتي

150
00:12:04,431 --> 00:12:06,100
...الصغيرة

151
00:12:09,478 --> 00:12:11,188
بايبر؟

152
00:12:14,358 --> 00:12:16,110
فيبي

153
00:12:17,111 --> 00:12:18,737
أجل

154
00:12:18,904 --> 00:12:22,157
لا بأس, الناس يجعلوننا نخلط الأشياء معظم الوقت

155
00:12:22,366 --> 00:12:25,953
هل تمزحين؟ يجب أن تصفعيني وتضربيني

156
00:12:26,120 --> 00:12:28,664
دعيني أعوضكِ, ماذا عن خدمات الغرف؟

157
00:12:28,831 --> 00:12:31,584
-لقد أكلت
-خمر؟ لقد تعديتِ السن القانوني, صحيح؟

158
00:12:31,959 --> 00:12:33,961
بالكاد, ولكن لا, شكراً

159
00:12:34,169 --> 00:12:37,298
-تدليك؟ يمكنني أن أتصل بـ( لوسي ) لتعود
-لا

160
00:12:37,464 --> 00:12:38,883
لا أريد أي شيء

161
00:12:43,596 --> 00:12:46,223
أردت رؤيتك فقط

162
00:12:50,311 --> 00:12:53,105
يبدو كالنظر في مرآة, صحيح؟

163
00:12:53,397 --> 00:12:55,733
لديك عينيّ والدكِ, أتعرفين ذلك؟

164
00:12:57,151 --> 00:12:59,320
لاحظت ذلك

165
00:13:03,032 --> 00:13:04,491
ماذا عن الإحتضان؟

166
00:13:28,766 --> 00:13:32,269
-...إنهم دائماً يجدوني
-أتعرف, حسناً

167
00:13:32,436 --> 00:13:34,688
سأراك في العشاء, يجب أن أذهب

168
00:13:35,856 --> 00:13:37,900
فيبي

169
00:13:38,108 --> 00:13:39,735
فيبي, انتظري

170
00:15:51,950 --> 00:15:53,619
أندي, مالذي تفعله هنا؟

171
00:15:56,496 --> 00:15:58,165
-الباب كان مفتوحاً
-مرة أخرى؟

172
00:15:58,373 --> 00:16:02,044
أجل, لقد أتيت لتفحص المكان و وجدته مفتوحاً

173
00:16:02,252 --> 00:16:04,921
تفحصت المكان, ويبدو كل شيء تحت السيطرة

174
00:16:05,881 --> 00:16:07,716
هل تريديني أن ألقي نظرة في الأعلى؟

175
00:16:08,925 --> 00:16:11,928
لا, لا, كل شيء بخير

176
00:16:16,767 --> 00:16:19,895
وعن ليلة الغد, لقد غيرت رأيي

177
00:16:20,103 --> 00:16:21,730
-أنا موافقة
-عذراً؟

178
00:16:22,230 --> 00:16:26,860
لن تصدق من ظهر في حياتي بعد 20 عاماً

179
00:16:27,027 --> 00:16:28,403
فيكتور, والدي

180
00:16:29,237 --> 00:16:31,114
-والدكِ؟
-يريد أن نذهب إليه للعشاء

181
00:16:31,281 --> 00:16:33,075
و أنا أتجنب ذلك

182
00:16:33,492 --> 00:16:35,202
لسوء الحظ المباراة ليست اليوم

183
00:16:36,953 --> 00:16:39,623
-مرحباً, سيندا
-مرحباً

184
00:16:40,457 --> 00:16:42,417
-هل كل شيء بخير؟
-أجل شكراً

185
00:16:43,168 --> 00:16:46,296
-وداعاً
-حفلة الأمس رائعة

186
00:16:47,631 --> 00:16:49,883
أعتقد أنني سأذهب أيضاً

187
00:17:23,708 --> 00:17:26,586
ما هذا بحق الجحيم؟

188
00:17:36,972 --> 00:17:39,558
-برو, أنت لستِ متأكدة
-أنا أعرف الكثير

189
00:17:39,724 --> 00:17:41,601
...أولاً, تحطم باب العليّة

190
00:17:41,768 --> 00:17:43,603
...ثم وجود كتاب الظلال في الأسفل

191
00:17:43,770 --> 00:17:45,188
أليس هذا كافٍ؟

192
00:17:45,355 --> 00:17:48,150
لما يريد أحدهم الكتاب, تفضلي

193
00:17:48,316 --> 00:17:50,652
لسبب واحد, وهو معرفتهم لما يمكن للكتاب فعله

194
00:17:50,819 --> 00:17:53,071
يريدون قوته, و قوانا

195
00:17:53,238 --> 00:17:55,198
وهذا يعني أنه هناك من يعرف حقيقتنا

196
00:17:55,365 --> 00:17:56,992
ويعرف بأننا ساحرات

197
00:17:57,200 --> 00:18:00,328
-أجل, أحدهم مثل, فيكتور
-ماذا؟ والدنا؟

198
00:18:00,537 --> 00:18:02,789
...فكري بذلك, في لحظة ظهوره

199
00:18:02,956 --> 00:18:05,208
قام شخص بمحاولتين ليأخذ الكتاب

200
00:18:05,375 --> 00:18:08,837
-صدفة؟ لا أعتقد ذلك
-طقوس الساحرات شيء خاص بهن 


201
00:18:09,045 --> 00:18:11,131
وهو يكون للنساء فقط وليس الرجال

202
00:18:11,298 --> 00:18:13,717
لذا هناك فرصة جيدة  لوالدي كما أنه لا يعلم بأننا مسحورات

203
00:18:13,925 --> 00:18:16,720
وتعتقدين بأنه يعمل بهذه الفرصة الجيدة

204
00:18:19,306 --> 00:18:22,684
مالذي يريده من الكتاب؟ ولماذا يريد أخذه منّا؟

205
00:18:25,187 --> 00:18:26,563
فيبي, ساعديني بإقناعها

206
00:18:28,565 --> 00:18:30,984
-فيبي
-حسناً

207
00:18:31,151 --> 00:18:34,321
لنبدأ برأي بقصد بدء المناقشة

208
00:18:34,487 --> 00:18:37,574
حتى لو كان يريده, أليس من المفروض أن يأخذه معه؟

209
00:18:37,741 --> 00:18:39,159
لما كان سيتركه

210
00:18:39,326 --> 00:18:42,287
حسناً, يجب أن نتصل بالشرطة ونبلغ عن اقتحام

211
00:18:42,454 --> 00:18:43,538
ونخبرهم ماذا؟

212
00:18:43,955 --> 00:18:46,666
بأن هناك من اقتحم منزلنا ليسرق ماذا؟ المكنسة؟

213
00:18:46,833 --> 00:18:49,252
أعني, إضافة إلى وجود أندي قبل قليل

214
00:18:49,669 --> 00:18:53,590
أوه, آندي كان هنا. تكلمي عن الإطمئنان

215
00:18:53,757 --> 00:18:56,051
هل فكرتِ من قبل بأن توجهين التهمة إليه؟

216
00:18:56,343 --> 00:18:58,553
هو الوحيد الذي أخاف ( فيكتور ) وجعله يهرب

217
00:18:58,762 --> 00:19:02,515
حتى نكتشف مالذي يحدث وهل ( فيكتور ) متهم أَم لا

218
00:19:02,974 --> 00:19:04,351
يجب أن نخبيء الكتاب

219
00:19:04,517 --> 00:19:06,895
 إما ذلك, أو لن نستطيع ترك المنزل

220
00:19:07,103 --> 00:19:09,856
جيد, نخبيء الكتاب, لأنني ذاهبة للعشاء الليلة

221
00:19:10,023 --> 00:19:12,609
-أريد رؤية والدي
-وأنا كذلك

222
00:19:13,068 --> 00:19:14,778
لقد رأيته قبل فترة قليلة

223
00:19:20,659 --> 00:19:22,869
ابنتيّ, إنه من الرائع رؤيتكم

224
00:19:23,078 --> 00:19:25,080
ونحن لدينا الكثير من الأشياء لنتحدث بشأنها

225
00:19:25,288 --> 00:19:26,873
أجل الكثير

226
00:19:27,040 --> 00:19:30,460
أجل, لدينا بضعة أسئلة

227
00:19:31,711 --> 00:19:33,755
تذكرين, آخر مرة تناولنا الطعام فيها معاً

228
00:19:33,922 --> 00:19:35,715
 لقد كنتِ تأكلين الطعام فقط, ببراءة

229
00:19:35,924 --> 00:19:40,053
-أنا مسرور لرؤيتكِ قد نضجتِ كثيراً
-لقد كنت في الرابعة من عمري

230
00:19:40,637 --> 00:19:43,098
و ( فيبي ) كانت في عامها الأول؟

231
00:19:43,973 --> 00:19:47,644
لم تكوني قادرة على المشي ولكنكِ كنتِ قادرة على السباحة

232
00:19:47,811 --> 00:19:49,229
لقد كنتِ كالسمكة

233
00:19:53,274 --> 00:19:55,151
هذا يبدو جيد, أليس كذلك؟

234
00:19:55,485 --> 00:19:58,154
أنه يبدو طبيعي, وكأنه لم يحدث شيء

235
00:19:58,363 --> 00:20:01,366
...تقريباً, إنه فقط

236
00:20:02,200 --> 00:20:06,371
لماذا؟ أعني بعد كل هذا الوقت, لماذا هنا؟ لماذا الآن؟

237
00:20:06,913 --> 00:20:08,623
سمعت أن الطعام هنا رائع

238
00:20:08,915 --> 00:20:10,875
وهذه فترة عشاء

239
00:20:13,878 --> 00:20:15,296
-تفضلي سيدتي
-شكراً

240
00:20:16,548 --> 00:20:18,341
شهية طيبة

241
00:20:33,898 --> 00:20:36,317
خططي لليلة فشلت, فوجدت أنه بإمكاني القدوم إليكِ

242
00:20:49,164 --> 00:20:52,459
من ثم فاجأة, ظهر لي في العمل

243
00:20:52,625 --> 00:20:54,836
لا أصدق ذلك, كيف تتعاملين مع الأمر؟

244
00:20:55,044 --> 00:20:58,131
للأمانة, لم أعمل أي شيء

245
00:20:58,298 --> 00:20:59,591
أنا لا ألومكِ

246
00:21:00,133 --> 00:21:03,011
-ماذا تعتقدينه يريد؟
-عشاء

247
00:21:03,178 --> 00:21:05,930
بايبر, وفيبي, معه في المطعم الآن

248
00:21:06,598 --> 00:21:08,474
أتعرف, إنهن لا يفهمن أي شيء

249
00:21:08,975 --> 00:21:10,518
إنهم لايعرفونه مثلي جيداً

250
00:21:11,227 --> 00:21:13,730
 لا أصدق بأنني جعلتهم يذهبون

251
00:21:14,647 --> 00:21:15,982
لا أصدق إنهم ذهبوا

252
00:21:17,108 --> 00:21:21,321
إنه يتصرف ليس كأي وقت مضى, مثل أنني ابنته الصغرى, وأنا لست كذلك

253
00:21:23,281 --> 00:21:26,034
هناك أشياء أريد إخباره بها

254
00:21:26,659 --> 00:21:29,662
...أريد إخباره بأشياء فوّتها, كما تعرف

255
00:21:29,829 --> 00:21:31,998
...يوم كُسِر ذراعي

256
00:21:32,165 --> 00:21:35,418
اليوم الذي اجتزت فيه اختبار القيادة, حفلتنا الراقصة

257
00:21:35,919 --> 00:21:38,129
لم نفوّت هذا أيضاً؟

258
00:21:43,134 --> 00:21:45,261
أريده أن يعرف

259
00:21:46,471 --> 00:21:48,139
أريده أن يسأل عمّا حدث ليعرف

260
00:21:49,849 --> 00:21:51,643
و أنا آسفة, ولكنني أيضاً أريد بعض الأجوبة

261
00:21:51,851 --> 00:21:54,646
مثل, أين كان مختفياً طوال حياتي؟

262
00:21:54,812 --> 00:21:57,190
لماذا لم يعود إلا في هذا الوقت؟

263
00:21:57,357 --> 00:21:59,609
يجب أن يدرك بأن هذا ليس جيد

264
00:21:59,817 --> 00:22:01,069
لذا أخبريه

265
00:22:04,238 --> 00:22:05,698
سأوصلكِ

266
00:22:18,962 --> 00:22:20,254
برودنس

267
00:22:22,465 --> 00:22:24,258
هل فاتني الكثير؟

268
00:22:24,467 --> 00:22:27,387
وصلت في موعدكِ, والدنا كان يزودنا

269
00:22:27,553 --> 00:22:28,888
-بالذكريات القديمة
-هل ذكَر

270
00:22:29,055 --> 00:22:31,265
-أين كان طوال حياته؟
-برو

271
00:22:31,432 --> 00:22:34,352
لا أفهم, إذا كان بإمكانك أن تمد يد العون لنا هكذا

272
00:22:34,519 --> 00:22:37,188
لماذا لم تساعدنا عند موت جدتنا؟

273
00:22:37,438 --> 00:22:39,983
-في الواقع يمكننا اعتياد ذلك
-أعطيه فرصة, برو

274
00:22:40,149 --> 00:22:42,276
لقد شرح والدي, قصة المال, وكل هذا, لقد تغير

275
00:22:42,485 --> 00:22:44,445
لا بأس ( بايبر ), أستطيع التعامل معها

276
00:22:45,029 --> 00:22:48,032
لم أعود مبكراً لأنني كنت خائف أن أخيب أملكِ

277
00:22:48,241 --> 00:22:50,993
-لقد تأخرت جداً
-أتساءل لما تأخرت الحلوى

278
00:22:52,495 --> 00:22:54,205
أرجوكِ, اجلسي وتناولي شيئاً

279
00:22:54,414 --> 00:22:57,333
-لست جائعة
-لطالما كنتِ متعجلة, برو

280
00:22:57,500 --> 00:22:59,669
لقد تركتي الزحف, و اتجهتِ للمشي مباشرة

281
00:22:59,836 --> 00:23:01,879
أوه, إننا نتشارك الذكريات

282
00:23:02,046 --> 00:23:04,674
أحد أعمالى الخاصة هي أخراجك من الباب

283
00:23:28,281 --> 00:23:31,492
-من يريد طبق اللهب؟
-ردود أفعال جيدة

284
00:23:32,910 --> 00:23:36,247
والآن, سأقول ذلك مباشرة ( بايبر ) تجمدين الوقت

285
00:23:36,497 --> 00:23:39,292
برو, ألا تحركين الأشياء بعقلكِ؟

286
00:23:40,668 --> 00:23:43,296
وما هي خدعتكِ الخاصة ( فيبي )؟ الرؤيا؟

287
00:23:45,256 --> 00:23:48,092
ربما يجب أن نتحدث عن هذا في مكان ما

288
00:24:10,781 --> 00:24:13,034
-ماذا تفعل هنا؟
-ماذا تعتقدين؟

289
00:24:13,743 --> 00:24:17,413
-اخرج الآن
-لا أنتِ من يجب أن يخرج

290
00:24:17,622 --> 00:24:20,583
-إننا نسيطر على الأمر
-لا, لستم كذلك

291
00:24:20,750 --> 00:24:23,127
لأنهم في طريقهم للعودة

292
00:24:24,045 --> 00:24:25,421
أعتقدت بأنك المسؤول

293
00:24:25,630 --> 00:24:28,549
ارجعوا إلى أشكالكم الحقيقية, وسنعود للكتاب لاحقاً

294
00:24:28,716 --> 00:24:32,678
-خطة جيدة, مارشال
-لا تزعجني, فريز

295
00:24:32,887 --> 00:24:35,514
كيف لي أن أعرف بأن ( برو ) عائدة مع أخواتها؟

296
00:24:35,723 --> 00:24:38,392
الساحرة الكبرى من المفترض أن تخرج في موعد مع الشرطي

297
00:24:38,559 --> 00:24:40,728
هل تعتقد بأنك قادر على خداع, برو

298
00:24:40,895 --> 00:24:42,772
بإخراج الكتاب من المنزل؟

299
00:24:42,939 --> 00:24:46,901
إننا متأكدين بأننا لا نقدر, أليس كذلك؟

300
00:24:47,109 --> 00:24:48,945
وماذا سنفعل الآن أيها العبقري؟

301
00:24:50,947 --> 00:24:53,282
نقتلهم

302
00:25:04,001 --> 00:25:06,921
سيندا, ارتدي الكعب

303
00:25:09,465 --> 00:25:11,801
هناك الكثير من الوقت لهذا لاحقاً

304
00:25:13,135 --> 00:25:14,220
الكعب

305
00:25:30,653 --> 00:25:32,446
أصدقاؤكم؟

306
00:25:42,915 --> 00:25:45,376
أحدهم ترك النافذة مفتوحة مما جعل

307
00:25:45,543 --> 00:25:47,837
الطيور تدخل, مالمضحك؟

308
00:25:48,004 --> 00:25:50,965
هل تذكرين يوم التقطنا هذه الصورة؟

309
00:25:51,173 --> 00:25:54,051
أجل, رحلة عائلية, لقد أمطرت علينا

310
00:25:54,218 --> 00:25:56,554
يوم أصرت والدتكِ على أن نقوم, وأعادتنا للمنزل

311
00:25:56,721 --> 00:25:59,306
و أكملنا الرحلة هنا في غرفة المعيشة

312
00:25:59,473 --> 00:26:01,475
-هل تذكرين ذلك, برو؟
-بالكاد أتذكره

313
00:26:01,684 --> 00:26:03,185
برو

314
00:26:05,563 --> 00:26:07,231
هذه الصورة

315
00:26:08,482 --> 00:26:12,403
هذه كانت احدى رواياتكِ للبيانو

316
00:26:12,570 --> 00:26:15,156
ليست صورة جيدة, إنها غلطتي

317
00:26:16,240 --> 00:26:18,075
كان يجب أن ألتقط صور في ذلك اليوم

318
00:26:18,242 --> 00:26:21,120
أمكِ كانت مشغولة جداً, بسبب ضيق التنفس

319
00:26:21,996 --> 00:26:24,290
...لو نظرتِ قريباً

320
00:26:24,457 --> 00:26:27,418
أترين هناك؟ تلك هي

321
00:26:27,877 --> 00:26:30,337
لم ألاحظ ذلك من قبل

322
00:26:35,593 --> 00:26:38,804
...وهذه كان يجب أن يكون حجمها 5 في7

323
00:26:39,138 --> 00:26:41,348
...عندما كنت موجود فيها

324
00:26:43,934 --> 00:26:45,770
أعتقد أن جدتي قطعت صورتك

325
00:26:45,978 --> 00:26:47,730
هناك مجموعة أخرى من الصور في العليّة

326
00:26:47,897 --> 00:26:49,732
جدتي تركت لنا الكثير من الأشياء

327
00:26:49,940 --> 00:26:52,860
-ليس هذا ما تركته فقط
-فيبي, دعينا لا نخوض في ذلك

328
00:26:53,194 --> 00:26:55,237
ماذا؟ إنه يعرف عناّ كل شي

329
00:26:55,446 --> 00:26:58,616
وأنا آسفة, ولكنه نوع من المساعدة لنتكلم به مع شخص ما

330
00:26:58,908 --> 00:27:00,868
هل هناك من يريد القهوة؟

331
00:27:01,035 --> 00:27:03,412
...أعني في يوم ما كنت من ضمن جيل المجهولين

332
00:27:03,621 --> 00:27:06,457
بشعر متوسط, و معتادة على شرب الكافيين

333
00:27:06,624 --> 00:27:08,792
وفي اليوم التالي, أصبحت ساحرة

334
00:27:09,585 --> 00:27:12,379
أبي, هل تريد كريمة مع القهوة؟ أو سكر؟

335
00:27:12,546 --> 00:27:16,133
لقد قرأت في الكتاب, والمفاجأة, أنني كالساحرة, تابيثا

336
00:27:16,884 --> 00:27:20,262
الشيء الوحيد أن قوتي انحصرت في رؤية المستقبل

337
00:27:20,429 --> 00:27:21,972
-كيف يكون هذا سيء؟
-حسناً

338
00:27:22,139 --> 00:27:24,642
...مما كانت تقوله الدتكِ دائماً, إنها كانت تُعد

339
00:27:24,808 --> 00:27:26,560
أحد القوى الأكثر رغبة

340
00:27:26,936 --> 00:27:29,063
مالم ترى الأشياء, لن ترغب

341
00:27:30,940 --> 00:27:34,026
منذ متى و أنت تعرف عن قوانا, منذ متى؟

342
00:27:34,235 --> 00:27:35,569
لم أعرف

343
00:27:35,736 --> 00:27:38,322
أدركت أنه بإمكاني المعرفة

344
00:27:38,489 --> 00:27:39,907
ولهذا عدت

345
00:27:40,115 --> 00:27:43,244
لأكتشف, مالذي حدث عند وفاة جدتكم, صحيح؟

346
00:27:43,452 --> 00:27:46,330
 ...أجل, لقد قرأت تعويذة من الكتاب و

347
00:27:46,497 --> 00:27:48,207
فيبي

348
00:27:48,582 --> 00:27:52,503
كتاب الظلال, إنه ليس كتاب للقراءة في العطلة الصيفية

349
00:27:52,711 --> 00:27:57,132
هل مازال في العليّة؟ لم أره منذ سنوات

350
00:27:57,675 --> 00:27:58,968
هل تمانعين إذا ألقيت نظرة عليه؟

351
00:28:08,227 --> 00:28:11,814
-خابت آمالي
-كوني صبورة حلوتي

352
00:28:11,981 --> 00:28:14,108
الصبر غاية مبالغ فيها

353
00:28:14,275 --> 00:28:15,859
كان بإمكاننا تدميرهم هناك

354
00:28:16,026 --> 00:28:18,529
وسيموت الساحرات الثلاثة, ولن نحصل على الكتاب

355
00:28:18,696 --> 00:28:20,864
-أين سيؤدي بنا هذا الحل؟
-الرضاء

356
00:28:21,031 --> 00:28:24,618
لازلت على فكرتي, نقتل اثنتين, ونجبر الثالثة على إخراج الكتاب

357
00:28:24,785 --> 00:28:27,830
دعوني أوضح هذا ثانية للعقول الفاسدة

358
00:28:27,997 --> 00:28:30,457
إننا لا نتعامل مع مدرسة للفتيات

359
00:28:30,666 --> 00:28:32,459
أنهن ساحرات ماهرات

360
00:28:32,626 --> 00:28:36,130
إننا لا نستطيع انذارهم بحضورنا

361
00:28:36,297 --> 00:28:39,216
...بقوتهم الكاملة, محاربتهم

362
00:28:39,383 --> 00:28:43,262
...ليست من صالحنا. على أية حال عندما نمتلك الكتاب

363
00:28:43,846 --> 00:28:45,264
سنحصل على قواهنّ

364
00:28:45,431 --> 00:28:48,600
سنُضعفهم, و سيصبحون فريسة سهلة

365
00:28:49,059 --> 00:28:52,896
...أتعرف هذا كلام نظريات

366
00:28:53,105 --> 00:28:54,982
ولكننا حاولنا بكل الطرق

367
00:28:57,943 --> 00:29:00,195
لدينا طريقة التحول إلى, فيكتور

368
00:29:00,404 --> 00:29:02,197
مالذي تتهميني به بالضبط, برو؟

369
00:29:02,364 --> 00:29:04,491
-اكتشف ذلك
-بالله عليكِ ( برو ) خذي الأمر بسهولة

370
00:29:04,658 --> 00:29:06,035
هل تمزحين معي؟

371
00:29:06,201 --> 00:29:08,662
هل أنا الوحيدة التي ترى مايحدث هنا؟

372
00:29:08,829 --> 00:29:10,497
ألا يمكننا أن نأخذ نفس عميق؟

373
00:29:10,664 --> 00:29:13,625
فكري بذلك ( بايبر ), يشرّبنا الخمر و يعشينا

374
00:29:13,792 --> 00:29:16,170
و عودته للمنزل الآن, ولم تطأ قدمه هنا منذ 20 عاماً

375
00:29:16,336 --> 00:29:19,089
والشيء الوحيد الذي يريد معرفته, هو أين كتاب الظلال؟

376
00:29:19,256 --> 00:29:22,634
أنتِ تبحثين عن شيء لتلومينه

377
00:29:22,801 --> 00:29:24,428
اعترف بذلك

378
00:29:24,887 --> 00:29:27,931
-أخبرهم لما أنت هنا
-برو, توقفي

379
00:29:28,682 --> 00:29:31,935
للمرة الأولى في حياتك ( فيكتور ) أخبرهم الحقيقة

380
00:29:32,853 --> 00:29:34,730
حسناً

381
00:29:36,064 --> 00:29:39,818
أنتِ محقة, أريد كتاب الظلال

382
00:29:39,985 --> 00:29:42,821
هذا بالضبط ماعدت لأجله

383
00:29:43,530 --> 00:29:44,573
أبي؟

384
00:29:44,740 --> 00:29:47,659
ولكن ليس للسبب الذي تعتقدينه

385
00:29:49,119 --> 00:29:52,664
ذلك كان سيسهل الأمر عليكِ ( برو ), صحيح؟ لو كنت شريراً؟

386
00:29:52,831 --> 00:29:55,042
إذا, أنا آسف لتخييب أملكِ, إنني لست كذلك

387
00:29:55,209 --> 00:29:57,628
-أنا هنا لحمايتكم
-أجل, صحيح

388
00:29:57,795 --> 00:30:00,964
-لتحمينا من ماذا؟
-من أنفسكم

389
00:30:01,131 --> 00:30:04,051
هذا سبب رغبتي للكتاب الملعون

390
00:30:04,218 --> 00:30:08,055
حيث بدأت به قوة الثلاثة, وحيث يجب أن تنتهي

391
00:30:08,263 --> 00:30:10,098
ولكنها جزء منّا, إنها جزء لما ننتمي إليه

392
00:30:10,265 --> 00:30:12,726
هذا ما كانت والدتكم تعتقده

393
00:30:13,769 --> 00:30:15,479
قبل أن تتخلى عن قوتها

394
00:30:15,896 --> 00:30:17,815
-ماذا تقول؟
-ليس ديكم أدنى فكرة

395
00:30:18,232 --> 00:30:21,235
-عن الشر الذي ينتظركم
-أوه, أعتقد بأننا لدينا فكرة جيدة عنهم

396
00:30:21,401 --> 00:30:24,738
استمعي إليّ ( برو ) هذا الكتاب يجتذب الشر

397
00:30:25,489 --> 00:30:30,744
طالما هو بحوزتكِ, ستواجهين الشر باستمرار, أنتِ في خطر

398
00:30:30,953 --> 00:30:33,080
-جميعكن في خطر
-أنت لا تطاق

399
00:30:33,247 --> 00:30:35,123
...لقد غبت كل هذه السنين عنّا

400
00:30:35,290 --> 00:30:38,001
ثم تعود إلينا الآن وتريد تعليمنا كيف نعيش؟

401
00:30:38,168 --> 00:30:40,546
لم أرغب في أن تحصلوا على هذه القوى

402
00:30:40,712 --> 00:30:43,757
لقد صارعت الوحوش مع جدتكم بعد موت والدتكم

403
00:30:43,966 --> 00:30:47,928
لقد أرادت أن تعرفوا بأنكم ساحرات عندما تكبرن, و أنا لا

404
00:30:48,095 --> 00:30:51,682
لقد كافحت بقوة من أجلكم

405
00:30:52,182 --> 00:30:54,393
جدتكم كانت قوية جداً

406
00:30:54,560 --> 00:30:57,896
انتظر, تلقي اللوم على جدتي لإختفائك؟

407
00:30:58,063 --> 00:31:01,358
-لقد أحبتنا, ورفعتنا للقمة
-ماذا فعلت لك؟ ألقت عليك تعويذة؟

408
00:31:01,525 --> 00:31:05,028
 صدقيني, لا شيء من هذا يمكنه منعي

409
00:31:05,237 --> 00:31:09,908
يجب أن تصدقوني. كل ما أريده هو الأفضل لكم

410
00:31:14,162 --> 00:31:17,499
فيبي, أنتِ تصدقيني, أليس كذلك؟

411
00:31:21,128 --> 00:31:25,632
-لقد عشنا جيداً من دونك
-برو, لا يمكنكِ صراع هذا

412
00:31:25,799 --> 00:31:27,718
-لم أستطع
-أنا لست مثلك

413
00:31:27,926 --> 00:31:29,261
هل أنتِ متأكدة؟

414
00:31:29,469 --> 00:31:32,139
هل أنتِ متأكدة بأنكِ ستحمين أخواتكِ للأبد؟

415
00:31:32,347 --> 00:31:34,975
-سوف نحمي بعضنا
-إذاً ستموتون معاً

416
00:31:35,183 --> 00:31:37,352
لا أحد يمكنه إيذاءنا بقدر ما تفعل

417
00:31:54,953 --> 00:31:57,789
...إذا كنتِ تريدينني أن أذهب

418
00:31:57,956 --> 00:32:00,167
...كل ماكان عليكِ فعله أن

419
00:32:02,044 --> 00:32:03,086
تطلبي مني ذلك

420
00:32:12,054 --> 00:32:14,347
لماذا فعلتِ ذلك؟

421
00:32:14,514 --> 00:32:17,309
-هل كان يجب أن تقذفيه بهذه القوة؟
-بايبر

422
00:32:17,476 --> 00:32:20,979
كان بإمكاننا أن نتحدث معه كالناس العاديين

423
00:32:21,271 --> 00:32:23,231
نحن لسنا عاديات

424
00:32:56,515 --> 00:32:58,350
مرحباً, فيكتور

425
00:32:59,267 --> 00:33:02,938
-أين كنت؟
-كيف دخلتم إلى هنا؟

426
00:33:03,104 --> 00:33:07,275
...أعتقد أنه يجب أن تكون مهتم أكثر بقليل

427
00:33:07,442 --> 00:33:09,653
...بشأن ما نفعله هنا

428
00:33:11,780 --> 00:33:15,325
كنت أتساءل متى يكشف الشر عن وجهه القبيح

429
00:33:15,492 --> 00:33:18,078
اعتبر أنه كشفه. لا أعرف أي نوع من الناس

430
00:33:18,245 --> 00:33:22,207
أعتدت أن تتعامل معه, ولكنني متأكد

431
00:33:22,374 --> 00:33:25,794
أنهم لا يرغبون بتمزيقك إلى ألف قطعة

432
00:33:25,961 --> 00:33:27,963
ثم يرقصون على أحشائك

433
00:33:28,129 --> 00:33:30,799
إذاً, أنت محامي

434
00:33:31,007 --> 00:33:33,343
و عدت لأكشف مكيدتكم

435
00:33:33,510 --> 00:33:36,346
هذه كلمات ذكية بالنسبة لرجل سيصبح طعاماً مشهّياً

436
00:33:36,513 --> 00:33:39,724
كلمات غرور بالنسبة لرجل لا يستطيع إخراج كتاب من منزل

437
00:33:39,891 --> 00:33:41,977
أغلق فمك, أعني هذا واضح

438
00:33:42,143 --> 00:33:45,146
سوف تتحول على هيئتي وتحاول الدخول للفتيات هذه طريقتك

439
00:33:45,313 --> 00:33:47,232
ألست محقاً؟

440
00:33:47,440 --> 00:33:49,234
-إنها لن تعمل؟
-لما لا؟

441
00:33:49,442 --> 00:33:51,528
-هل تمانعون إذا وضحت أخطاؤكم؟
-وضح بعيداً عنّا

442
00:33:51,736 --> 00:33:55,448
...بعد اليوم, الفتيات لن يجعلوني أو أي أحد يشبهني أن

443
00:33:55,657 --> 00:33:57,409
يعود إلى حياتهم, اتركوا حكاية المنزل

444
00:33:57,576 --> 00:34:01,371
...لقد طردت شخصياً منه. إليكم هذا

445
00:34:01,538 --> 00:34:05,041
أخت واحدة أستطيع الوصول إليها, فيبي

446
00:34:05,208 --> 00:34:08,670
إذاً لما لا أتحول لهيئتك, و أصل إليها

447
00:34:08,837 --> 00:34:12,048
...لأن الأب وحده هو من يعرف ماذا يفعل

448
00:34:12,215 --> 00:34:14,718
حتى يستطيع العودة للمنزل

449
00:34:14,884 --> 00:34:19,097
إذا قتلتني لن تعرفي كيف ستفعلين ذلك

450
00:34:19,264 --> 00:34:21,808
لن تستطيعين أبداً العودة إلى المنزل

451
00:34:22,726 --> 00:34:25,395
ولن تحصلين على كتاب الظلال أبداً

452
00:34:38,283 --> 00:34:40,577
صباح الخير, فيبي

453
00:34:45,874 --> 00:34:47,334
أيتها الفتيات

454
00:34:47,500 --> 00:34:51,379
هل لنا أن نعقد هدنة لـ 5 دقائق فقط, من فضلكم؟

455
00:34:52,339 --> 00:34:53,798
عندي اعتراف

456
00:34:54,132 --> 00:34:58,720
هل تذكرن عندما اتفقنا على عدم مقابلة والدنا؟

457
00:34:59,012 --> 00:35:01,014
.....حسناً

458
00:35:01,222 --> 00:35:02,891
...لقد قابلته

459
00:35:03,058 --> 00:35:05,810
-لقد كنت معكِ
-لا

460
00:35:06,186 --> 00:35:08,938
لوحدي, قبل العشاء

461
00:35:09,105 --> 00:35:15,653
و اتضحت لي رؤيا عن والدي عندما احتضنني

462
00:35:16,321 --> 00:35:18,573
لقد كان يسرق كتاب الظلال

463
00:35:18,865 --> 00:35:21,701
أجل, أنتِ محقة بشأنه, برو

464
00:35:22,077 --> 00:35:25,121
ولكنني لم أرغب بأن تتحقق الرؤيا

465
00:35:25,789 --> 00:35:27,791
كنت أتمنى

466
00:35:27,957 --> 00:35:31,795
و أتلو الصلاة لأن يكون هناك توضيح جيد لهذا

467
00:35:31,961 --> 00:35:33,755
...كنت أتمنى

468
00:35:35,673 --> 00:35:39,177
بأنه هنا ليكون معنا فعلاً

469
00:35:39,844 --> 00:35:42,597
أردت عودته لحياتنا فقط

470
00:35:45,767 --> 00:35:47,811
إنه والدنا

471
00:35:49,896 --> 00:35:53,149
أعلم, ( فيبي ), أعلم

472
00:36:03,118 --> 00:36:06,412
انظروا

473
00:36:08,873 --> 00:36:11,584
إنه خاتم والدي. مالذي أتى به إلى هنا؟

474
00:36:13,169 --> 00:36:15,964
...لابد وأنه وقع منه أثناء

475
00:36:16,381 --> 00:36:17,841
سقوطه

476
00:36:19,050 --> 00:36:21,719
سأعيده إلى الفندق

477
00:36:32,355 --> 00:36:34,357
لا تخافي

478
00:36:34,524 --> 00:36:36,734
مالذي تفعله؟ يجب أن تذهب؟

479
00:36:36,901 --> 00:36:38,820
فيبي, أرجوكِ, هذا مهم جداً

480
00:36:39,028 --> 00:36:41,573
لا أستطيع. لا أريد التحدث إليك بعد الأن

481
00:36:42,657 --> 00:36:45,660
...فيبي, يجب أن تُخرجي الكتاب من المنزل

482
00:36:45,869 --> 00:36:49,038
-يجب أن تذهب
-فيبي, ثقي بي

483
00:36:49,247 --> 00:36:51,124
اسمعي

484
00:37:06,472 --> 00:37:08,516
عذراً. مرحباً

485
00:37:08,683 --> 00:37:10,602
هل يضايقك هذا الرجل؟

486
00:37:11,227 --> 00:37:13,938
...لا, هذا

487
00:37:14,439 --> 00:37:17,859
-هذا, فيكتور
-لقد كنا نودّع بعضنا

488
00:37:18,067 --> 00:37:20,903
أجل, يجب أن أذهب

489
00:37:25,116 --> 00:37:27,785
مالمشكلة؟ ألا تثق بي؟

490
00:37:29,954 --> 00:37:31,539
ليس والدي من يريد الكتاب إنه, مارشال

491
00:37:31,706 --> 00:37:32,915
-إنه من؟
-الرؤيا

492
00:37:33,124 --> 00:37:34,959
إنه ليس والدنا. يجب أن نجد تعويذة لنقضي عليهم

493
00:37:35,168 --> 00:37:36,502
-نقضي على من؟
-جيراننا

494
00:37:36,669 --> 00:37:39,380
...إنهم متحولون. فريز و مارشال و

495
00:37:39,547 --> 00:37:42,258
كعك, طازج للتو

496
00:37:42,592 --> 00:37:45,011
مرحباً. الباب كان مفتوحاً

497
00:37:46,888 --> 00:37:50,475
-إلى أين تذهبين, فيبي؟
-لآخذ شيء

498
00:37:51,017 --> 00:37:53,144
هل يمكن تتركوا لي كعكة

499
00:37:54,437 --> 00:37:56,856
-حسناً
-والدكم عاد للمنزل

500
00:38:03,363 --> 00:38:05,406
هيا, هيا

501
00:38:05,573 --> 00:38:08,534
ليس لدي فكرة عما أبحث عنه

502
00:38:09,494 --> 00:38:11,537
يمكنني أن ألمح شيء بالتصفح

503
00:38:15,124 --> 00:38:18,628
عندما يكون الهدف المنزل, يختفي الأمان ويتجول الشر

504
00:38:18,836 --> 00:38:23,216
تخلص من هذه المخلوقات في هذا المكان, احفظ الأخوات الثلاثة
لبّي نداءنا الآن

505
00:38:23,383 --> 00:38:26,010
تخلص من هذه المخلوقات في هذا المكان, احفظ الأخوات الثلاثة

506
00:38:26,177 --> 00:38:28,346
لبّي نداءنا الآن

507
00:38:32,016 --> 00:38:37,313
أبي, لا يمكنك أن تكون هنا. يجب أن تغادر الآن

508
00:38:37,480 --> 00:38:39,148
وااه! انتهى الوقت. مالذي يحدث هنا؟

509
00:38:39,315 --> 00:38:42,068
لا تقلقي بشأنه, حبيبتي. كل شيء سيكون بخير

510
00:38:42,235 --> 00:38:43,736
-لاتثقي به
-انتظروا لحظة

511
00:38:43,903 --> 00:38:47,615
الأسبوع الماضي, ليس لدينا والد, والآن لدينا اثنين؟

512
00:38:47,782 --> 00:38:49,117
فيبي, تذكري؟

513
00:38:49,283 --> 00:38:53,037
تذكري عندما كنتِ صغيرة, وكنتِ خائفة من الظلام؟

514
00:38:53,246 --> 00:38:56,290
وتركت الأضواء مشتعلة والباب مفتوح, تذكري

515
00:38:56,457 --> 00:38:59,544
هذه صفة أصلية. وهل هناك طفل لا يخاف من الظلام؟

516
00:38:59,752 --> 00:39:00,878
برو

517
00:39:01,212 --> 00:39:03,548
-لم تكن تخاف من أي شيء
-إنه محق, برو

518
00:39:03,714 --> 00:39:06,676
-لم تخافي من الظلام أبداً
-تخمين جيد

519
00:39:06,843 --> 00:39:08,845
لقد قلت بأنني عدت لحمايتكم

520
00:39:09,053 --> 00:39:11,889
هناك طريقة واحدة لفعل ذلك. اقتلونا معاً

521
00:39:13,015 --> 00:39:15,560
-أنت تخدعهم
-هل أنا كذلك؟

522
00:39:15,726 --> 00:39:17,770
افعلن ذلك, لأنني أريد أن أموت بضربة واحدة

523
00:39:17,979 --> 00:39:19,981
-افعلي ذلك, فيبي
-التعويذة ستقتل الجميع

524
00:39:20,148 --> 00:39:21,983
وتشمل أبي

525
00:39:22,150 --> 00:39:24,026
هذه الطريقة الوحيدة

526
00:39:25,111 --> 00:39:28,906
-برودنس
-برو, خاتم الحماية

527
00:39:36,873 --> 00:39:38,082
فيبي, الآن

528
00:39:38,291 --> 00:39:40,042
في محيط المنزل

529
00:39:41,085 --> 00:39:43,921
الأمان يختفي والأشرار يتجولون

530
00:39:44,130 --> 00:39:45,923
تخلص من هذه المخلوقات في المنزل

531
00:39:46,090 --> 00:39:49,844
احفظ الأخوات الثلاثة
لبّي نداءنا الآن

532
00:39:50,052 --> 00:39:51,971
عندما نكون في محيط المنزل

533
00:39:52,138 --> 00:39:54,807
و الأمان يختفي والأشرار يتجولون

534
00:39:55,016 --> 00:39:57,727
-أبي
-لا بأس. استمروا

535
00:39:57,935 --> 00:40:00,563
تخلص من من هذه المخلوقات في المنزل

536
00:40:00,730 --> 00:40:03,983
احفظ الأخوات الثلاثة
لبّي نداءنا الآن

537
00:40:13,451 --> 00:40:16,704
للحظة لم أكن متأكد مما ستفعلنه

538
00:40:16,871 --> 00:40:18,456
وللحظة لم أكن متأكدة أيضاً

539
00:40:18,623 --> 00:40:20,583
اعتقدت بأنك لا تريدنا أن نستخدم سحرنا

540
00:40:20,750 --> 00:40:21,918
لم أرغب بذلك

541
00:40:22,543 --> 00:40:26,255
عندما اعتقدت بأنكم لازلتم بناتي الصغيرات

542
00:40:26,422 --> 00:40:28,507
ولكنه من الواضح أنكم لستم كذلك بعد الآن

543
00:40:28,966 --> 00:40:33,137
لازلنا بناتك الصغيرات إننا فقط....ساحرات

544
00:40:33,888 --> 00:40:37,350
أجل, ساحرات

545
00:40:38,559 --> 00:40:40,936
لا تحتجن إلى رجلكم القديم

546
00:40:41,103 --> 00:40:43,481
ليحميكم من أي شيء

547
00:40:58,329 --> 00:41:00,706
لا, ( أندي ), أنا بخير حقاً, والدي سيكون هنا في أي لحظة

548
00:41:00,873 --> 00:41:03,042
لذا هل يمكنني أن أؤجل العشاء؟

549
00:41:03,209 --> 00:41:06,420
حسناً, لا. شكراً للنصيحة الجيدة. وداعاً

550
00:41:06,587 --> 00:41:08,214
إذاً هو والدنا الآن؟

551
00:41:08,381 --> 00:41:11,217
...أجل, ( فيبي ), و بالمناسبة, ثوبي رائع عليكِ, و لكن

552
00:41:11,634 --> 00:41:13,552
ليس لدي أي ملابس, برو

553
00:41:13,761 --> 00:41:15,513
-والدي قال بأنه موعد عادي
-لا يهمني

554
00:41:15,680 --> 00:41:17,264
أريد أن أبدو رائعة له

555
00:41:17,431 --> 00:41:20,017
من يعلم كم المدة التي انتظرناها لرؤيته مرة أخرى

556
00:41:20,184 --> 00:41:21,769
ألا تعتقدن بأنه سيبقى معنا؟

557
00:41:21,936 --> 00:41:27,149
لنقول, بأنني لم أره في اجتماع عائلي منذ فترة طويلة

558
00:41:27,316 --> 00:41:29,902
و أنا مسرورة بذلك

559
00:41:30,069 --> 00:41:32,571
على الأقل والدي موجود الآن

560
00:41:32,780 --> 00:41:35,533
...وعلى الأقل إنه ليس وحش, وهذا مطمئن جداً

561
00:41:35,699 --> 00:41:38,744
باعتبارنا نتشارك الجينات الوراثية

562
00:41:39,870 --> 00:41:42,331
أنا مسرورة لعودته, ولا يهمني كم من الوقت تركنا

563
00:41:42,498 --> 00:41:45,251
نوع من الإحساس الرائع, عودتنا كأسرة طبيعية

564
00:41:45,418 --> 00:41:47,545
مهما كان مايعني ذلك

565
00:41:51,173 --> 00:41:53,384
تكلم عن الشيطان

566
00:41:57,346 --> 00:41:59,098
مرحباً. لابد وأنك, السيد وايت

567
00:41:59,974 --> 00:42:01,725
الرجل المُسعِف؟

568
00:42:01,934 --> 00:42:03,936
-ناديني, ليو
-بكل سرور

569
00:42:04,437 --> 00:42:08,149
-هذا كان على سلم الباب
-أوه, شكراً

570
00:42:08,816 --> 00:42:10,651
...هذا المكان

571
00:42:10,818 --> 00:42:12,528
لا يمكن إيجاد واحد مثله هذه الأيام

572
00:42:12,736 --> 00:42:16,407
-أجل إنه مستقل عن الباقي
-المشكلة ليست في المحوّل

573
00:42:16,991 --> 00:42:19,451
إنها الطريقة التي صلّح بها

574
00:42:19,994 --> 00:42:21,662
...أحب أن أرى المزيد إذا

575
00:42:22,288 --> 00:42:24,790
وأنا أحب أن أُريك ذلك بنفسي

576
00:42:25,124 --> 00:42:27,418
العليّة من هذا الإتجاه

577
00:42:27,585 --> 00:42:30,296
-أيتها الفتيات
-سوف أصعد حالاً

578
00:42:31,630 --> 00:42:34,383
-لن يأتي
-من الذي لن يأتي؟

579
00:42:34,592 --> 00:42:37,386
والدنا. ولكنه أرسل هذه

580
00:42:37,553 --> 00:42:39,680
فتياتي, بعض الأمور تحدث فجأة, اضطررت مغادرة المدينة

581
00:42:39,847 --> 00:42:44,018
لا يمكننا القدوم للعشاء. ربما من الأفضل أن يأخذ الغبار مكاني

582
00:42:44,185 --> 00:42:46,812
أنا أعلم بأن هناك الكثير ترغبن في نسيانه

583
00:42:46,979 --> 00:42:48,606
ولكن هذا ما أذكره. مع حبي, والدكم

584
00:42:53,110 --> 00:42:55,362
...مالذي حصلتِ عليه؟ ماذا بداخلها؟ بإمكانكِ فتحها

585
00:42:58,240 --> 00:43:02,328
-يبدو كالسحر
-أرنب!

586
00:43:02,494 --> 00:43:03,829
ماهو؟

587
00:43:03,996 --> 00:43:06,290
-تعالي هنا, هنا , هنا
-ماهي؟

588
00:43:07,875 --> 00:43:09,668
ماهي؟

589
00:43:18,135 --> 00:43:19,929
ماهي؟

590
00:43:20,095 --> 00:43:22,598
-مالذي في الصندوق؟
-مرة أخرى؟ أوه, ياإلهي

591
00:43:22,765 --> 00:43:24,975
أرنب

592
00:43:27,645 --> 00:43:29,939
أوه, برو

593
00:43:30,439 --> 00:43:33,108
انظروا إلى ذلك الوجه, انظروا إلى ذلك الوجه

594
00:43:33,400 --> 00:43:36,695
-من هذه؟
-بايبر

595
00:43:43,786 --> 00:43:45,245
ماذا بداخلها؟

596
00:43:45,412 --> 00:43:48,040
-ماذا حصلتي, فيبي؟
-باربي

597
00:43:48,248 --> 00:43:49,917
-أجل
-باربي

597
00:43:51,800 --> 00:43:54,800
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم وإلى اللقاء في الحلقة القادمة

597
00:43:54,801 --> 00:43:59,801
ترجمة: خالد الحميدان
Love_Myth88@hotmail.com