1
00:00:00,077 --> 00:00:01,567
والدنا يريدنا أن نكمل من حيث توقف

2
00:00:01,567 --> 00:00:03,467
إنقاذ الناس
مطاردة الأشرار

3
00:00:03,501 --> 00:00:04,634
عمل العائلة

4
00:00:06,901 --> 00:00:08,567
ألا زلت تستخدم بطاقات الإئتمان المزيفة؟

5
00:00:08,601 --> 00:00:10,034
هل تظن بأنّ تزوير بطاقة الائتمان سهل?

6
00:00:10,068 --> 00:00:11,534
لابأس  سيد بركفيتس

7
00:00:11,567 --> 00:00:13,400
ضابطان فدراليان
مختصين بالدراسات البيئية

8
00:00:13,434 --> 00:00:15,267
أنا الأب سيمونز
خدمة الحياة البرية

9
00:00:15,300 --> 00:00:17,101
نايجل تافنيل
الطبيب جيري كابلان

10
00:00:17,135 --> 00:00:18,101
مراسلان
تاجرا تحف

11
00:00:18,135 --> 00:00:19,734
حارسان
من الأخوية

12
00:00:19,768 --> 00:00:22,034
الأمن الداخلي؟
هذا غير شرعي جدا حتى بالنسبة لنا

13
00:00:22,068 --> 00:00:24,868
اكتشفت فرقة الشرطة امرأة محلية تمّت مهاجمتها

14
00:00:24,901 --> 00:00:26,101
والشخص الذي هاجمها ذكر أبيض

15
00:00:26,135 --> 00:00:28,886
مابين 24 و 30 من عمره

16
00:00:28,886 --> 00:00:30,753
عثر عليه مختبئا بالمنزل

17
00:00:30,753 --> 00:00:31,649
متغيّر الشكل؟

18
00:00:31,650 --> 00:00:33,451
كل ثقافة في العالم لديها متغيّر الشكل

19
00:00:33,483 --> 00:00:35,616
الأساطير عن مخلوقات بإمكانها أن تحوّل نفسها

20
00:00:35,650 --> 00:00:37,483
إلى حيوانات أو أشخاص

21
00:00:38,516 --> 00:00:39,917
أنت

22
00:00:42,351 --> 00:00:45,050
الشرطة ألقت باللوم على هذا الشاب دين وينشستر

23
00:00:45,084 --> 00:00:46,483
بتهمة قتل إيميلي

24
00:00:46,516 --> 00:00:48,159
آسف لأنني سأقوم بتفويته
تفويت ماذا؟

25
00:00:48,159 --> 00:00:50,475
كم فرصة ستتاح لي كي أرى جنازتي؟

26
00:00:50,476 --> 00:00:55,476
في الوقت الحاضر

27
00:00:55,493 --> 00:01:00,493
بالتيمور-ماريلاند

28
00:01:02,650 --> 00:01:04,417
تحت أيّ اسم؟

29
00:01:04,451 --> 00:01:07,950
أوه أجل
هذا المفضل لدي حتى الآن

30
00:01:07,984 --> 00:01:11,384
الهويّات المحتملة في ثلاث و لايات
هذا ما نعرفه

31
00:01:14,184 --> 00:01:15,650
سأعاود الاتصال بك لاحقا

32
00:01:26,650 --> 00:01:29,050
في البداية ظننت بأنك تقوم بتحسين مهاراتك و حسب

33
00:01:29,084 --> 00:01:33,184
تزوير بطاقات الائتمان
الكسر و الاقتحام

34
00:01:33,217 --> 00:01:37,778
هذا بالذات حيّرني
تدنيس قبر

35
00:01:38,984 --> 00:01:41,850
لكن ما زالت هذه الأشياء
بعيدة جدا عن القتل

36
00:01:43,001 --> 00:01:45,184
عندها وصلنا فاكس من ساينت لويس

37
00:01:46,950 --> 00:01:49,284
حيث كنت مشتبها به بتعذيب و قتل

38
00:01:49,317 --> 00:01:51,217
امرأة شابة

39
00:01:51,250 --> 00:01:54,166
بأي حال هذا لا يثبت أي شيء بالطبع

40
00:01:54,166 --> 00:01:56,717
لأنه من المفترض أنك مت هناك

41
00:01:58,950 --> 00:02:00,583
ضع يديك حيث أراها
لكن عليّ أن أخبرك أمرا

42
00:02:02,950 --> 00:02:05,150
تبدو معافى تماما بالنسبة لي

43
00:02:08,284 --> 00:02:09,850
لذا نحن نعرف الآن بأنّ كارين غايلز

44
00:02:09,883 --> 00:02:12,017
لم تكن أوّل شخص قتلته

45
00:02:12,050 --> 00:02:14,217
هل أنت ذاهب لمكان ما يا سام؟

46
00:02:16,284 --> 00:02:19,017
لكنني أضمن لك بأنها الأخيرة

47
00:02:28,800 --> 00:02:32,500
SUPERNATURAL
CATS ترجمة

48
00:02:40,550 --> 00:02:42,384
فكرت ربما تكون عطشا

49
00:02:42,417 --> 00:02:45,284
حسنا
إذن أنت الشرطية الصالحة

50
00:02:45,317 --> 00:02:46,616
أين الشرطي الشرير؟

51
00:02:46,650 --> 00:02:47,750
إنه مع أخيك

52
00:02:47,783 --> 00:02:49,917
حسنا
ولأي سبب أنتم تحتجزوننا؟

53
00:02:49,950 --> 00:02:51,850
تمّ حجزه بتهمة قتل

54
00:02:51,883 --> 00:02:53,616
و أما بشأنك؟ فسنرى

55
00:02:53,650 --> 00:02:54,850
قتل؟

56
00:02:54,883 --> 00:02:58,017
تبدو بصدق متفاجئا

57
00:02:58,050 --> 00:02:59,583
أو هل أنت ممثل بارع؟

58
00:02:59,616 --> 00:03:01,284
من يفترض بأنه قام بقتله؟

59
00:03:01,317 --> 00:03:02,082
سنصل لذلك

60
00:03:02,083 --> 00:03:04,549
لايمكنك حجزنا هنا بدون أيّ تهم رسمية

61
00:03:04,550 --> 00:03:06,550
في الحقيقة
بإمكاننا ذلك لمدة 48 ساعة

62
00:03:06,583 --> 00:03:10,384
لكنك كنت طالبا بكلية الحقوق
يجب أن تعرف ذلك

63
00:03:10,417 --> 00:03:12,616
أعرف كل شيء عنك يا سام

64
00:03:12,650 --> 00:03:15,317
أنت في الثالثة و العشرين من عمرك

65
00:03:15,351 --> 00:03:17,783
بلا عمل  بلا عنوان منزل

66
00:03:17,817 --> 00:03:20,384
ماتت والدتك عندما كنت رضيعا

67
00:03:20,417 --> 00:03:23,217
مكان والدك مجهول

68
00:03:23,250 --> 00:03:26,883
و بعد ذلك هناك قضية أخيك دين

69
00:03:26,917 --> 00:03:29,583
الذي كان موته
مبالغ فيه قليلا

70
00:03:29,616 --> 00:03:31,650
خذ راحتك بمشاركتي عندما ترغب بذلك

71
00:03:33,917 --> 00:03:37,550
هل أنت خجول؟ ليست بمشكلة
سأتابع

72
00:03:37,583 --> 00:03:40,050
تنقلت عائلتك كثيرا حينما كنت طفلا

73
00:03:40,084 --> 00:03:42,817
بالرغم من ذلك كنت طالبا متفوقا جدا

74
00:03:42,850 --> 00:03:46,516
دخلت إلى كلية ستانفورد بمنحة كاملة

75
00:03:48,250 --> 00:03:49,850
و قبل حوالي سنة

76
00:03:49,883 --> 00:03:51,750
شبّ حريق بشقتك

77
00:03:51,783 --> 00:03:55,850
ضحيّة واحدة
جسيكا مور   صديقتك

78
00:03:55,883 --> 00:03:58,683
و بعد وفاتها
أصبحت غير قابل للتقصّي عنه

79
00:03:58,717 --> 00:04:00,483
تركت كل شيء خلفك

80
00:04:00,516 --> 00:04:03,483
احتجت لبعض الوقت

81
00:04:03,516 --> 00:04:06,050
لأتقبل وفاتها

82
00:04:06,084 --> 00:04:08,717
لذا قمت برحلة بالسيارة مع أخي

83
00:04:08,750 --> 00:04:10,583
و كيف كانت بالنسبة لك؟

84
00:04:10,616 --> 00:04:12,583
رائعة

85
00:04:12,616 --> 00:04:14,351
أعني

86
00:04:14,384 --> 00:04:16,417
لقد شاهدنا ثاني أكبر كرة مبرومة

87
00:04:16,451 --> 00:04:18,683
بالولايات المتحدة القارية

88
00:04:18,717 --> 00:04:20,384
رهيب

89
00:04:21,917 --> 00:04:25,117
قمنا بنشر بصمات دين خلال نظام تعريف البصمات للإف بي أي

90
00:04:25,150 --> 00:04:27,717
حصلنا على العديد من الجرائم المحتملة

91
00:04:27,750 --> 00:04:30,883
جرائم محتملة
مما يجعلها بلا قيمة

92
00:04:30,917 --> 00:04:32,217
لكن تجعلك تتسائل

93
00:04:32,250 --> 00:04:34,783
ما الذي سنعثر عليه عندما نحلل بصماتك؟

94
00:04:34,817 --> 00:04:37,050
أجل   حسنا

95
00:04:37,084 --> 00:04:39,683
تأكدّي من اعلامي بذلك حسنا؟

96
00:04:39,717 --> 00:04:41,117
هل تسمحين؟

97
00:04:41,150 --> 00:04:43,550
أرجوك
رائع

98
00:04:48,883 --> 00:04:51,117
سام تبدو كفتى صالح

99
00:04:51,150 --> 00:04:53,483
ليس ذنبك إن كان دين أخاك

100
00:04:53,516 --> 00:04:54,984
لايمكننا اختيار عائلتنا

101
00:04:56,060 --> 00:04:58,216
في الوقت الراهن المحققون في ساينت لويس

102
00:04:58,217 --> 00:04:59,516
يقومون بنبش جثة

103
00:04:59,550 --> 00:05:00,049
إنهم يحاولون معرفة

104
00:05:00,050 --> 00:05:02,583
كيف قام أخوك بتزييف موته

105
00:05:02,616 --> 00:05:05,417
بعد تعذيب كل هؤلاء الشابات

106
00:05:05,451 --> 00:05:07,050
دين شخص سيء

107
00:05:07,084 --> 00:05:09,217
لقد انتهت حياته

108
00:05:09,250 --> 00:05:10,717
ليس على حياتك أن تنتهي

109
00:05:13,117 --> 00:05:15,483
هل تريدين مني أن أنقلب ضد أخي؟

110
00:05:15,516 --> 00:05:16,850
كلاّ

111
00:05:16,883 --> 00:05:18,950
لقد قبضنا  عليه بالجرم

112
00:05:18,984 --> 00:05:21,883
يداه ملطخة بالدماء
في مسرح جريمة قتل كارين غايلز

113
00:05:22,984 --> 00:05:28,217
نحن فقط نريد منك
أن تملأ بعض القطع الناقصة

114
00:05:28,250 --> 00:05:30,117
ولماذا أفعل ذلك؟

115
00:05:33,516 --> 00:05:35,850
لأنه بإمكاني التحدّث إلى المدّعي العام

116
00:05:35,883 --> 00:05:37,650
و عقد صفقة لك

117
00:05:37,683 --> 00:05:40,084
و بإمكانك متابعة حياتك

118
00:05:40,117 --> 00:05:41,783
دين انتهى للأبد

119
00:05:47,650 --> 00:05:51,550
كان والدي و توني غايلز أصدقاء قدامى

120
00:05:51,583 --> 00:05:54,817
لقد عملا في الخدمة معا

121
00:05:54,850 --> 00:05:58,650
لقد عرفناه منذ كنّا صغارا أفهمتي؟

122
00:05:58,683 --> 00:06:01,550
لذا جئنا حالما سمعنا بخبر وفاته

123
00:06:05,516 --> 00:06:07,917
تفضل

124
00:06:07,950 --> 00:06:09,184
أنتوني غايلز

125
00:06:09,217 --> 00:06:10,950
من هو أنتوني غايلز؟

126
00:06:10,984 --> 00:06:12,950
محامي ببالتيمور

127
00:06:12,984 --> 00:06:14,783
يعمل متأخرا بمكتبه
تفحّص هذا

128
00:06:18,351 --> 00:06:20,250
تمّ قطع حنجرته
لكن الغرفة كانت نظيفة

129
00:06:20,284 --> 00:06:22,883
لا حمض نووي و لا بصمات

130
00:06:22,917 --> 00:06:24,650
تابع القراءة
الأمر يصبح أفضل

131
00:06:24,683 --> 00:06:26,850
فشلت كاميرات المراقبة في التقاط صورة

132
00:06:26,883 --> 00:06:28,483
للمهاجم

133
00:06:28,516 --> 00:06:30,550
ربما شيء أو شخص عبث بالأشرطة

134
00:06:30,583 --> 00:06:32,250
أو ربما كان قاتلا خفيا

135
00:06:32,284 --> 00:06:33,384
نوعي المفضّل

136
00:06:33,417 --> 00:06:35,250
ماذا تظن أيتها العميلة سكالي؟

137
00:06:35,284 --> 00:06:37,217
أنا لست العميلة سكالي
أنت العميلة سكالي

138
00:06:37,250 --> 00:06:40,417
كلاّ أنا العميل مولدر
أنت المرأة الصهباء

139
00:06:40,451 --> 00:06:43,150
لذا

140
00:06:43,184 --> 00:06:45,184
كان الأمر ليكون صعبا أن يقوم دين بقتل توني

141
00:06:45,217 --> 00:06:47,184
باعتبار أننا لم نكن بالمدينة في ذلك الوقت

142
00:06:47,217 --> 00:06:48,717
إذن أخبرني ما الذي حصل بعد ذلك

143
00:06:48,750 --> 00:06:52,683
حسنا  كان ذلك حينما ذهبنا لرؤية كارين

144
00:06:52,717 --> 00:06:55,150
بالكاد كانت تتماسك

145
00:06:55,184 --> 00:06:57,717
أردنا فقط أن نكون هناك من أجلها كما تعلمين

146
00:06:59,483 --> 00:07:01,917
تأمين

147
00:07:01,950 --> 00:07:05,351
لقد نسيت تماما بشأن التأمين

148
00:07:05,384 --> 00:07:07,650
نحن آسفان جدا لمضايقتك حاليا

149
00:07:07,683 --> 00:07:09,717
لكن الشركة
تتطلّب

150
00:07:09,750 --> 00:07:11,950
لإجراء تحقيقاتها الخاصة
هل تفهمين؟

151
00:07:11,984 --> 00:07:13,550
بالتأكيد

152
00:07:13,583 --> 00:07:16,817
حسنا إن كان بإمكانك إخبارنا بأيّ شيء تذكرينه

153
00:07:16,850 --> 00:07:18,550
بخصوص الليلة التي توفيّ بها زوجك

154
00:07:18,583 --> 00:07:21,184
كان يفترض بنا تومي و أنا أن نتناول العشاء

155
00:07:21,217 --> 00:07:24,250
لقد اتصل و قال بأنّه يواجه مشاكل بالكمبيوتر

156
00:07:24,284 --> 00:07:25,750
و كان عليه العمل حتى وقت متأخر

157
00:07:27,616 --> 00:07:28,817
هذا كل شيء

158
00:07:30,150 --> 00:07:32,417
هل تملكين أي فكرة عمن كان بإمكانه فعل ذلك به؟

159
00:07:32,451 --> 00:07:34,984
لا
لا

160
00:07:35,017 --> 00:07:36,417
لقد أخبرت الشرطة

161
00:07:36,451 --> 00:07:38,550
أنا
أنا لا أملك أي فكرة

162
00:07:38,583 --> 00:07:42,817
هل قام توني بذكر أي شيء غير اعتيادي لك

163
00:07:42,850 --> 00:07:45,050
خلال الأيام التي تسبق وفاته؟

164
00:07:45,084 --> 00:07:46,817
غير اعتيادي؟

165
00:07:46,850 --> 00:07:48,917
أجل بمعنى غريب

166
00:07:50,683 --> 00:07:51,817
غريب؟

167
00:07:51,850 --> 00:07:53,117
أنت تعلمين يا كارين
غير مألوف

168
00:07:53,150 --> 00:07:57,250
أصوات غريبة تصورات
أيّ شيء كذلك؟

169
00:08:04,317 --> 00:08:06,950
راوده كابوس باليوم الذي سبق وفاته

170
00:08:08,008 --> 00:08:09,417
أيّ نوع من الكوابيس؟

171
00:08:09,451 --> 00:08:12,950
لقد قال بأنّه استيقظ بمنتصف الليل

172
00:08:12,984 --> 00:08:15,917
و كان هناك امرأة
تقف على حافة السرير

173
00:08:15,950 --> 00:08:17,783
لقد رمش بعينيه
وكانت قد اختفت

174
00:08:17,817 --> 00:08:19,250
أعني
لقد كان مجرّد كابوس

175
00:08:19,284 --> 00:08:21,984
هل قال لك كيف تبدو؟

176
00:08:24,084 --> 00:08:26,483
أي فرق سيحدثه كيف كانت تبدو؟

177
00:08:29,217 --> 00:08:33,583
إنّه فقط
أنّ شركتنا تهتم بالتفاصيل الكاملة

178
00:08:33,616 --> 00:08:37,850
لقد قال بأنها كانت شاحبة
وكان لديها عينين حمراوين داكنين

179
00:08:37,883 --> 00:08:41,050
لذا قمت بمعانقة كارين

180
00:08:41,084 --> 00:08:43,017
و طلبت منها الاتصال بي إن احتاجت لأيّ شيء

181
00:08:43,050 --> 00:08:45,117
و هذا كل شيء

182
00:08:45,150 --> 00:08:48,050
نهاية القصة

183
00:08:48,084 --> 00:08:50,850
سام أنا أحاول مساعدتك هنا

184
00:08:50,883 --> 00:08:54,150
لكن عليك أن تكون صادقا معي

185
00:08:54,184 --> 00:08:56,650
و الآن
نحن نملك شاهدا عيانا

186
00:08:56,683 --> 00:08:59,117
شخصا قد رأى رجلين

187
00:08:59,150 --> 00:09:01,250
يطابقان مواصفاتك أنت و أخيك

188
00:09:01,284 --> 00:09:03,284
يقتحمان مكتب غايلز

189
00:09:03,317 --> 00:09:05,084
انظري
قامت كارين بالاتصال بنا لاحقا

190
00:09:05,117 --> 00:09:07,082
كان هناك بعض الأشياء التي أرادتها من مكتب توني

191
00:09:07,083 --> 00:09:09,349
لكن الشرطة لم تكن تسمح لها بالدخول

192
00:09:09,350 --> 00:09:11,283
كصورة لهما معا بباريس

193
00:09:11,317 --> 00:09:12,684
و بعض الأشياء الأخرى

194
00:09:12,717 --> 00:09:14,450
كان من غير الصواب الدخول لمسرح جريمة

195
00:09:14,483 --> 00:09:16,483
لكنها قامت بإعطائنا المفاتيح

196
00:09:29,450 --> 00:09:30,951
أنت

197
00:09:30,984 --> 00:09:33,984
تم العثور على جسد أنتوني غايلز هنا بالضبط

198
00:09:34,017 --> 00:09:35,917
كان قطع الحنجرة عميقا جدا

199
00:09:35,951 --> 00:09:38,350
حيث أنّ جزءا من حبله الشوكي كان مرئيا

200
00:09:39,483 --> 00:09:41,984
ماذا تظن؟
روح حاقدة؟

201
00:09:42,017 --> 00:09:43,483
ضع خطا تحت كلمة حاقدة؟

202
00:09:43,517 --> 00:09:44,984
أجل ربما

203
00:09:45,017 --> 00:09:47,250
لقد شاهد فعلا تلك المرأة عند طرف سريره

204
00:09:51,483 --> 00:09:53,286
انظر لهذا

205
00:09:55,684 --> 00:09:57,684
دانا شالبس

206
00:09:57,717 --> 00:09:59,984
ما ذلك هل هو اسم؟

207
00:10:01,584 --> 00:10:03,750
لا أعلم
لكنه بكل مكان

208
00:10:06,483 --> 00:10:09,796
طوال الوقت عمل ولا وقت للمرح
هذا يجعل جاك شخصا مملا

209
00:10:30,216 --> 00:10:33,550
أقول بأننا رسميا عبرنا الغريب

210
00:10:33,584 --> 00:10:35,017
ربما عرفها غايلز

211
00:10:35,051 --> 00:10:36,650
ربما هو اسم فتاتنا الشاحبة

212
00:10:36,684 --> 00:10:37,750
ذات العينين الحمراوين الداكنين

213
00:10:37,784 --> 00:10:39,517
حسنا

214
00:10:39,550 --> 00:10:41,617
لنرى ما يمكننا إيجاده

215
00:10:46,951 --> 00:10:49,750
ليست هناك أي إشارة تذكر دانا شالبس بأيّ مكان

216
00:10:49,784 --> 00:10:53,062
ليس هناك من د. شالبس أو أيّ شالبس

217
00:10:53,062 --> 00:10:54,129
رائع

218
00:10:54,162 --> 00:10:55,695
على ماذا حصلت؟
لا شيء

219
00:10:55,728 --> 00:10:58,829
ليس هناك من دانا شالبس قد عاشت أو ماتت ببالتيمور

220
00:10:58,862 --> 00:11:00,361
خلال الخمسين عاما الماضية
على الأٌقل

221
00:11:00,395 --> 00:11:01,695
إذن ما العمل الآن؟

222
00:11:01,728 --> 00:11:04,328
حسنا أظنني اقتربت من كسر كلمة سر غايلز

223
00:11:04,361 --> 00:11:06,162
ربما هناك شيء ما في ملفاته الشخصية

224
00:11:06,196 --> 00:11:07,762
بكلمة اقترب أنت تعني

225
00:11:07,795 --> 00:11:08,995
حوالي 30 دقيقة ربما

226
00:11:11,795 --> 00:11:13,062
رائع

227
00:11:14,495 --> 00:11:18,157
إذن أظن بأنه عليّ قضاء الوقت هنا

228
00:11:18,157 --> 00:11:20,036
هذا رائع

229
00:11:33,595 --> 00:11:35,597
يا رجل بجد

230
00:11:35,597 --> 00:11:36,862
حسنا سأذهب لمخاطبة كارين مجددا

231
00:11:36,895 --> 00:11:39,328
و أرى إن كانت تعرف أي شيء عن دانا شالبس

232
00:11:39,361 --> 00:11:40,461
رائع

233
00:11:40,495 --> 00:11:43,296
تابع العمل يا سباركي

234
00:11:43,328 --> 00:11:45,628
و بعدها عاد دين إلى مسكن كارين

235
00:11:45,662 --> 00:11:47,029
ليطمئن عليها

236
00:11:47,062 --> 00:11:48,395
أعني أنت تعرفين

237
00:11:48,428 --> 00:11:50,162
لقد كانت متكدّرة جدا

238
00:11:50,196 --> 00:11:51,428
إذا لماذا لم تذهب معه؟

239
00:11:52,695 --> 00:11:55,728
لقد عدت للنزل

240
00:11:55,762 --> 00:11:57,829
كيف عرفت بأنني هناك بالمناسبة؟

241
00:11:57,862 --> 00:12:00,876
لقد عثرنا على علبة الكبريت الخاصة بالنزل عند أخيك

242
00:12:00,877 --> 00:12:02,528
عندما قمنا باعتقاله

243
00:12:04,196 --> 00:12:06,262
لنتوقف عن العبث

244
00:12:06,296 --> 00:12:07,395
لقد كنت مع أخيك

245
00:12:07,428 --> 00:12:09,095
طوال وقت تواجدكما في بالتيمور

246
00:12:09,129 --> 00:12:11,562
لماذا انفصلتما الآن؟

247
00:12:11,595 --> 00:12:14,257
لأن أخاك تركك
كي يذهب لقتل كارين

248
00:12:14,257 --> 00:12:15,677
لم يقم بقتل أيّ أحد

249
00:12:15,677 --> 00:12:17,829
لقد سمعت الاتصال بالنجدة

250
00:12:17,862 --> 00:12:19,695
لقد كانت كارين مرتعبة

251
00:12:19,728 --> 00:12:21,628
لقد قالت بأنّ هناك أحد ما بالمنزل

252
00:13:31,162 --> 00:13:32,542
خدمة الطوارئ

253
00:13:32,543 --> 00:13:33,495
مرحبا؟

254
00:13:33,528 --> 00:13:35,296
أظنني شاهدت شخصا ما بمنزلي

255
00:13:35,328 --> 00:13:36,795
ما هو عنوانك سيدتي؟

256
00:13:36,829 --> 00:13:40,515
إنه 421 بجادة كلينتون
رجاء

257
00:13:41,495 --> 00:13:42,962
مرحبا؟

258
00:14:36,009 --> 00:14:37,909
كارين هل أنت بالداخل؟

259
00:15:29,743 --> 00:15:31,743
يا إلهي

260
00:15:43,877 --> 00:15:47,243
بجد ما الذي؟

261
00:16:04,376 --> 00:16:07,476
اجمد مكانك
ابقى على ركبتيك

262
00:16:07,510 --> 00:16:09,676
ضع اليدين حيث أستطيع رؤيتهما

263
00:16:09,710 --> 00:16:12,510
الآن

264
00:16:12,543 --> 00:16:14,109
قم بتقييده

265
00:16:26,443 --> 00:16:28,309
هل توصلت لأي شيء معه؟

266
00:16:28,343 --> 00:16:31,843
كلاّ مجرد بعض التعليقات المتحذلقة

267
00:16:31,877 --> 00:16:33,242
و أنت؟

268
00:16:33,243 --> 00:16:36,643
قصة سام تطابق تماما قصة دين بكل التفاصيل

269
00:16:36,676 --> 00:16:39,409
أجل حسنا
هذان الشابان بارعان جدا

270
00:16:39,442 --> 00:16:41,676
أقر بذلك

271
00:16:43,003 --> 00:16:44,552
إن لم نستطع جعل سام ينقلب ضده

272
00:16:44,553 --> 00:16:46,609
لا نملك شيئا سوى الكثير من الأدلة الظرفية

273
00:16:46,643 --> 00:16:50,277
لقد قبضنا على دين بمسرح الجريمة والدماء تغطي يديه

274
00:16:50,310 --> 00:16:52,676
قامت هيئة المحلفين بالإدانة لسبب أقل من هذا

275
00:16:52,709 --> 00:16:56,210
أجل لكن أعني
أين سلاح الجريمة؟

276
00:16:56,243 --> 00:16:57,691
ما هو الدافع؟

277
00:16:57,691 --> 00:16:59,422
أنت تتحدّث عن شك معقول

278
00:16:59,422 --> 00:17:00,876
ديانا

279
00:17:00,910 --> 00:17:04,709
هل تملكين شكا منطقيا؟

280
00:17:08,409 --> 00:17:11,971
سنستمر بالضغط عليهما
و أحدهما سوف ينهار

281
00:17:11,971 --> 00:17:13,628
و لاتنسي بشأن ماحصل بساينت لويس

282
00:17:14,377 --> 00:17:18,743
أؤكد لك هذا الشاب دين
هو رجلنا المطلوب

283
00:17:18,776 --> 00:17:21,623
أعلم بأنّ توني غايلز كان صديقك

284
00:17:21,623 --> 00:17:23,556
أجل لقد كان
لقد كان صديقا جيدا

285
00:17:23,590 --> 00:17:26,256
أعلم بأنك تريد الانتهاء من هذه الفوضى سريعا

286
00:17:26,289 --> 00:17:27,423
لكن هيّا

287
00:17:27,456 --> 00:17:29,490
لقد عرف توني العديد من المجرمين

288
00:17:29,523 --> 00:17:30,790
ربما نحن

289
00:17:30,823 --> 00:17:32,590
العديد من المجرمين؟

290
00:17:32,623 --> 00:17:34,590
لقد كان محامي دفاع
بالله عليك

291
00:17:34,623 --> 00:17:37,323
بالتأكيد عرف العديد من المجرمين

292
00:17:37,356 --> 00:17:40,223
حسنا لا بأس
لنعد إليهما

293
00:17:40,256 --> 00:17:41,623
كلاّ هل تعلمين أمرا؟

294
00:17:41,656 --> 00:17:45,123
دعيهما يقلقان بشأن ما قاما به قليلا

295
00:17:50,223 --> 00:17:51,889
تعالي هنا

296
00:18:06,490 --> 00:18:08,757
دانا شالبس
دانا شالبس

297
00:18:08,790 --> 00:18:11,623
دانا شالبس دانا
دانا شالبس

298
00:18:20,490 --> 00:18:22,790
ربما هو ليس اسما

299
00:18:22,823 --> 00:18:24,356
ربما هو ليس اسما

300
00:18:24,390 --> 00:18:27,289
ربما هو جناس ناقص ((عبارة عن إعادة ترتيب الأحرف))؟

301
00:18:43,356 --> 00:18:44,456
السيّد وينشيستر؟

302
00:18:44,490 --> 00:18:45,456
أجل

303
00:18:45,490 --> 00:18:47,922
أنا جيف كراوس

304
00:18:47,956 --> 00:18:51,456
أنا من مكتب الدفاع العام

305
00:18:51,490 --> 00:18:52,857
أنا محاميك

306
00:18:52,889 --> 00:18:56,289
أوه شكرا لله
تمّ انقاذي

307
00:18:57,090 --> 00:18:59,356
هل بإمكاني أن 
أسلب قلما منك و بعض الورق؟ 

308
00:18:59,390 --> 00:19:00,989
بالطبع

309
00:19:01,722 --> 00:19:05,989
حسنا لم تعثر الشرطة على على سلاح الجريمة بعد

310
00:19:06,023 --> 00:19:07,223
لذا فهذا شيء جيّد

311
00:19:07,256 --> 00:19:11,090
لكن
لديهم بصماتك

312
00:19:11,123 --> 00:19:14,622
و في الحقيقة
دماء على يديك

313
00:19:14,656 --> 00:19:18,689
و 
مع تقارير الشرطة عنك

314
00:19:20,390 --> 00:19:23,090
سيّد وينشيستر
ما الذي تفعله؟

315
00:19:23,123 --> 00:19:24,956
أظن بأنه عبارة عن جناس ناقص

316
00:19:24,989 --> 00:19:26,490
ماذا؟
جناس ناقص

317
00:19:26,523 --> 00:19:28,190
نفس الأحرف لكن كلمات مختلفة

318
00:19:29,789 --> 00:19:32,023
هل بإمكانك أداء صنيع لي؟

319
00:19:32,056 --> 00:19:34,156
أنظر إن كان يمكنك أن تتعرف على أيّ من هذه الكلمات

320
00:19:34,190 --> 00:19:37,356
أسماء الأشخاص المحليين
أماكن أي شيء كذلك

321
00:19:37,390 --> 00:19:40,156
هل تفهم مدى خطورة هذه الاتهامات؟

322
00:19:41,823 --> 00:19:44,156
أنا مقيّد بالطاولة
أجل أفهم ذلك

323
00:19:44,190 --> 00:19:47,390
سايرني
ألق نظرة

324
00:19:51,190 --> 00:19:54,856
حسنا 
s-U-P?

325
00:19:54,889 --> 00:19:57,722
لا أعلم بشأن ذلك
لكن

326
00:19:57,756 --> 00:20:00,323
أشلاند اسم شارع

327
00:20:00,356 --> 00:20:02,223
ليس بعيدا عن هنا

328
00:20:02,256 --> 00:20:04,656
شارع؟

329
00:20:04,689 --> 00:20:06,557
لنبدأ من حيث أين كنت

330
00:20:06,589 --> 00:20:08,989
الليلة التي مات بها أنتوني غايلز

331
00:20:09,023 --> 00:20:10,490
هل بإمكانك الوصول لرؤية أخي؟

332
00:20:10,523 --> 00:20:12,789
سيّد وينشيستر

333
00:20:12,823 --> 00:20:15,223
قد تواجه عقوبة الموت هنا

334
00:20:15,256 --> 00:20:18,090
شكرا للنصيحة القانونية يا ماتلوك
(( ماتلوك اسم محامي الدفاع من مسلسل ماتلوك)) 

335
00:20:18,123 --> 00:20:20,722
لكن إن أردت مساعدتي

336
00:20:23,290 --> 00:20:25,323
أريدك أن تذهب لرؤية أخي

337
00:21:07,390 --> 00:21:10,989
أتمنى بأنّ هذا كان ذو مغزى

338
00:21:11,023 --> 00:21:13,622
لكنني أرغب بمناقشة قضيتك الآن

339
00:21:13,656 --> 00:21:16,323
بالتأكيد يا ماتلوك

340
00:21:16,356 --> 00:21:18,956
أنتما فعلا أخوين
أليس كذلك؟

341
00:21:18,989 --> 00:21:21,390
الآن

342
00:21:21,423 --> 00:21:25,423
كما تعرف فإنّ المدّعي العام
قد يكون مهتما ب 

343
00:21:27,956 --> 00:21:30,356
نحن بحاجة إليك
مع الأخ الآخر

344
00:21:37,622 --> 00:21:39,290
كن لطيفا

345
00:21:43,589 --> 00:21:44,889
أيها المستشار

346
00:21:44,923 --> 00:21:47,889
لقد قرر فتاك الاعتراف

347
00:21:47,923 --> 00:21:49,589
سيّد وينشيستر

348
00:21:49,622 --> 00:21:51,589
أنا أنصحك بعد فعل هذا بشدّة

349
00:21:51,622 --> 00:21:53,589
تحدّث مباشرة للكاميرا

350
00:21:53,622 --> 00:21:55,589
ابدأ بذكر اسمك للسجل

351
00:21:59,356 --> 00:22:01,256
اسمي دين وينشيستر

352
00:22:01,290 --> 00:22:03,156
مواليد برج الدلو

353
00:22:03,190 --> 00:22:05,889
أستمتع بالغروب
السير بجانب الشاطئ

354
00:22:05,923 --> 00:22:07,889
و النساء المرحات

355
00:22:07,923 --> 00:22:11,423
و أنا لم أقتل أيّ أحد
لكنني أعرف من قام بذلك

356
00:22:11,457 --> 00:22:13,589
أو بالأحرى ما الذي قام بذلك

357
00:22:13,622 --> 00:22:15,390
بالطبع
لسنا متأكدين

358
00:22:15,423 --> 00:22:18,223
لأنه تم قطع تحقيقنا

359
00:22:18,256 --> 00:22:19,557
لكننا نملك نظرية

360
00:22:19,589 --> 00:22:22,689
و هي أننا نبحث عن روح غاضبة نوعا ما

361
00:22:22,722 --> 00:22:24,223
ما الذي تقوله؟

362
00:22:24,256 --> 00:22:27,023
كما تعلمين
كاسبر الشبح المتعطّش للدماء

363
00:22:27,989 --> 00:22:30,123
لقد شاهدها توني غايلز

364
00:22:30,156 --> 00:22:32,323
أراهنك بالمال بأنّ كارين شاهدتها أيضا

365
00:22:32,356 --> 00:22:34,823
كما ترين الشيْ المثير للاهتمام
هي تلك الكلمة التي تتركها

366
00:22:34,856 --> 00:22:35,823
لسبب ما

367
00:22:35,856 --> 00:22:37,989
إنها تحاول اخبارنا شيئا ما

368
00:22:38,023 --> 00:22:41,889
لكن الاتصال عبر ستار 
ليس سهلا

369
00:22:41,923 --> 00:22:45,390
و أحيانا تفهم الأشباح الأشياء بشكل ملخبط

370
00:22:45,423 --> 00:22:47,056
هل تذكرون - لتق
"redrum."

((murder لتق مقلوب قتل redrum))

371
00:22:47,090 --> 00:22:48,423
المفهوم نفسه

372
00:22:48,457 --> 00:22:51,789
كما تعلمون
قد تكون أجزاء كلمة

373
00:22:51,823 --> 00:22:54,423
و أحيانا أخرى

374
00:22:56,423 --> 00:22:58,056
تكون جناسا ناقصا

375
00:22:58,090 --> 00:22:59,923
بالبداية لقد ظننا
بأنّ هذه كلمة

376
00:22:59,956 --> 00:23:01,756
دانا شالبس

377
00:23:01,789 --> 00:23:04,490
لكننا الآن نظنّ بأنه
اسم شارع

378
00:23:04,523 --> 00:23:05,923
آشلاند

379
00:23:05,956 --> 00:23:09,457
مهما كان الذي يجري
أؤكد بأنه قد بدأ من هناك

380
00:23:09,490 --> 00:23:12,290
أيها الوغد المتغطرس

381
00:23:12,323 --> 00:23:14,023
توني و كارين
كانا شخصين صالحين

382
00:23:14,056 --> 00:23:15,256
و أنت تقوم بإلقاء النكت

383
00:23:15,290 --> 00:23:17,090
أنا لا أمزح يا بونش

(( الضابط بونش أحد شخصيات مسلسل شيبس))

384
00:23:18,889 --> 00:23:20,977
لقد قمت بقتلهما
بدماء باردة

385
00:23:20,977 --> 00:23:22,989
تماما كتلك الفتاة بساينت لويس

386
00:23:23,211 --> 00:23:24,543
أوه أجل ذلك لم يكن أنا أيضا

387
00:23:24,544 --> 00:23:27,645
كان ذلك متغيّر الشكل
وكان فقط يبدو مثلي

388
00:23:30,645 --> 00:23:32,511
بيت هذا يكفي

389
00:23:34,177 --> 00:23:36,077
لقد طلبت الحقيقة

390
00:23:38,650 --> 00:23:40,053
كبلا يديه

391
00:23:52,111 --> 00:23:54,211
ما الذي ؟

392
00:23:55,543 --> 00:23:56,700
أين هو؟

393
00:24:05,211 --> 00:24:07,578
ما الذي فعله؟

394
00:24:07,611 --> 00:24:09,910
سلّم الحريق
بعيد جدا

395
00:24:10,977 --> 00:24:12,444
ماذا؟

396
00:24:12,478 --> 00:24:14,177
هذان الشابان

397
00:24:17,745 --> 00:24:20,044
هيلتز و ماكوين؟
ما هذا؟

398
00:24:20,077 --> 00:24:22,810
هيلتز هو الشخصية التي يلعبها ستيف ماكوين
في فلم الهروب الكبير

399
00:25:21,095 --> 00:25:24,253
هل بإمكاننا أن نقوم بهذا بسرعة؟
أنا فعلا تعب

400
00:25:24,253 --> 00:25:25,260
لقد كان يوما طويلا
كما تعلمين

401
00:25:25,261 --> 00:25:27,028
مع مهاجمة زميلك عليّ و كل ذلك

402
00:25:27,061 --> 00:25:29,228
أريد معرفة المزيد عن تلك الأمور

403
00:25:29,261 --> 00:25:30,794
التي كنت تتحدّث عنها سابقا

404
00:25:30,828 --> 00:25:33,594
محل تايم-لايف
سلسلة كتب ألغاز المجهولين

405
00:25:33,627 --> 00:25:35,794
فتشي عنه هناك

406
00:25:39,594 --> 00:25:42,095
لندّعي
للحظة

407
00:25:42,128 --> 00:25:44,028
بأنك لست مجنونا تماما

408
00:25:45,661 --> 00:25:48,994
ما الذي ستفعله
 أحد هذه الأشياء هنا؟

409
00:25:49,028 --> 00:25:50,261
الروح الحاقدة؟

410
00:25:53,428 --> 00:25:56,028
حسنا لقد نشأوا نتيجة ميتة عنيفة

411
00:25:56,061 --> 00:25:57,994
و عندها يعودون 
لسبب ما

412
00:25:58,028 --> 00:25:59,627
عادة لسبب شرير

413
00:25:59,661 --> 00:26:02,462
كالإنتقام من الأشخاص الذين قاموا بإيذائهم

414
00:26:02,495 --> 00:26:05,661
و
هذه الأرواح

415
00:26:07,095 --> 00:26:09,128
هل هم قادرون على قتل الناس؟

416
00:26:14,594 --> 00:26:16,395
كيف حصلت على هذه؟

417
00:26:21,928 --> 00:26:23,295
لا أعلم

418
00:26:24,528 --> 00:26:26,428
لم تكن هناك من قبل

419
00:26:27,761 --> 00:26:29,961
لقد رأيتها أليس كذلك؟

420
00:26:29,994 --> 00:26:31,128
الروح

421
00:26:31,161 --> 00:26:32,295
كيف عرفت ذلك؟

422
00:26:32,328 --> 00:26:34,994
كان لدى كارين نفس الكدمات على معصميها

423
00:26:35,028 --> 00:26:37,562
و أؤكد  أنك لو ألقيت نظرة على تشريح غايلز

424
00:26:37,594 --> 00:26:38,828
ستجدين بأنّ لديه مثلها أيضا

425
00:26:38,861 --> 00:26:40,861
إنّ له علاقة بالروح

426
00:26:40,894 --> 00:26:42,694
أنا لا أعلم السبب

427
00:26:46,961 --> 00:26:48,661
أعلم

428
00:26:48,694 --> 00:26:50,528
أنت تظنين بأنك مجنونة

429
00:26:50,562 --> 00:26:53,095
لكن لنتخطّى هذا الجزء حسنا؟

430
00:26:53,128 --> 00:26:55,928
لأن آخر شخصين شاهدوا هذا الشيء

431
00:26:55,961 --> 00:26:58,295
ماتوا بعد ذلك بفترة قصيرة

432
00:26:59,594 --> 00:27:01,295
هل تسمعينني؟

433
00:27:03,994 --> 00:27:05,661
أنت تظن بأنني سأموت

434
00:27:05,694 --> 00:27:09,161
عليك الذهاب لرؤية سام
سيساعدك

435
00:27:11,228 --> 00:27:12,928
أنت تقوم بتسليم أخيك

436
00:27:12,961 --> 00:27:15,861
اذهبي لأوّل نزل موجود بالقائمة 
بدليل الهاتف

437
00:27:15,894 --> 00:27:17,061
ابحثي عن جيم روكفورد

438
00:27:17,095 --> 00:27:19,195
هكذا نجد بعضنا عندما ننفصل

439
00:27:19,228 --> 00:27:21,261
بإمكانك إعتقاله إن أردت ذلك

440
00:27:21,295 --> 00:27:24,028
أو بإمكانك أن تدعيه ينقذ حياتك

441
00:27:40,428 --> 00:27:42,661
هل ظهرت هذه بعد أن رأيتها؟

442
00:27:42,694 --> 00:27:44,727
أجل حسب ما أظن

443
00:27:44,761 --> 00:27:46,095
حسنا

444
00:27:46,128 --> 00:27:49,261
عليك أن تخبريني بالضبط ما رأيته

445
00:27:49,295 --> 00:27:51,395
أتعلم
ربما أنا أفقد صوابي

446
00:27:53,061 --> 00:27:56,028
أنت هارب
عليّ أن أعتقلك

447
00:27:56,061 --> 00:27:57,961
حسنا
أتعلمين أمرا؟

448
00:27:57,994 --> 00:28:00,894
يمكنك اعتقالي لاحقا حسنا؟
بعد أن تعيشي هذا الحدث

449
00:28:00,928 --> 00:28:03,226
لكن حاليا
عليك التحدّث إليّ

450
00:28:03,227 --> 00:28:04,994
حسنا؟

451
00:28:06,928 --> 00:28:08,128
حسنا
جيّد

452
00:28:08,161 --> 00:28:10,095
و الآن  الروح
كيف بدت؟

453
00:28:10,128 --> 00:28:14,261
لقد كانت
شاحبة جدا

454
00:28:14,295 --> 00:28:16,028
و كانت حنجرتها مقطوعة

455
00:28:16,061 --> 00:28:19,061
و عينيها لقد كانتا
حمراوين داكنين

456
00:28:19,095 --> 00:28:21,794
لقد بدا كأنها
كانت تحاول مخاطبتي

457
00:28:21,828 --> 00:28:23,928
لكنها لم تستطع

458
00:28:23,961 --> 00:28:27,562
لقد كان مثل
الكثير من الدماء

459
00:28:29,061 --> 00:28:30,261
أتعلمين أمرا؟
هنا

460
00:28:30,295 --> 00:28:32,594
لقد كنت أبحث عن كل فتاة قد ماتت

461
00:28:32,627 --> 00:28:34,894
أو اختفت
على شارع آشلاند

462
00:28:36,428 --> 00:28:37,928
كيف حصلت على هذه؟

463
00:28:37,961 --> 00:28:40,128
إنها من مسارح الجريمة و صور الحجوزات 

464
00:28:41,594 --> 00:28:43,794
أنت لديك عملك
و أنا لديّ عملي

465
00:28:43,828 --> 00:28:46,095
خذي أريدك أن تلقي نظرة عليها

466
00:28:46,128 --> 00:28:48,161
أخبريني
إن تعرّفت على أحداهن

467
00:29:00,228 --> 00:29:02,128
هذه هي

468
00:29:02,161 --> 00:29:04,794
أنا متأكدة منها

469
00:29:04,828 --> 00:29:07,861
كلير بيكر؟
بالثامنة والعشرين من العمر

470
00:29:07,894 --> 00:29:09,994
اختفت قبل حوالي 8 أو 9 أشهر

471
00:29:10,028 --> 00:29:13,128
لكنني لا أعرفها حتى
لماذا تقوم بملاحقتي؟

472
00:29:13,161 --> 00:29:15,395
حسنا قبل وفاتها

473
00:29:15,428 --> 00:29:17,994
تم القبض عليها مرتين
بسبب المتاجرة بالهيروين

474
00:29:18,028 --> 00:29:19,495
هل عملت بمكافحة المخدّرات؟

475
00:29:19,528 --> 00:29:22,794
أجل بيت و أنا عملنا بذلك
قبل مكافحة الجريمة

476
00:29:22,828 --> 00:29:24,794
هل قمت باعتقالها من قبل؟

477
00:29:24,828 --> 00:29:25,961
لا حسب ما أذكر

478
00:29:28,894 --> 00:29:32,562
تمت مشاهدتها آخر مرّة
بمبنى 2911 بشارع آشلاند

479
00:29:32,594 --> 00:29:36,361
قامت الشرطة بتفتيش المكان
ولم تعثر على شيء

480
00:29:38,694 --> 00:29:42,528
أظن بأنه علينا التحقق من ذلك بنفسنا
لنرى إن أمكننا العثور على جثتها

481
00:29:42,562 --> 00:29:43,794
ماذا؟

482
00:29:46,095 --> 00:29:48,195
حسنا علينا بتمليح و حرق عظامها

483
00:29:48,228 --> 00:29:50,661
هذه الوسيلة الوحيدة كي ترتاح روحها

484
00:29:50,694 --> 00:29:52,095
بالطبع كذلك

485
00:30:07,627 --> 00:30:10,095
إذن ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

486
00:30:10,128 --> 00:30:12,562
سأعلمك حالما نعثر عليه

487
00:31:06,594 --> 00:31:07,961
سام

488
00:31:11,428 --> 00:31:12,594
سام

489
00:31:14,794 --> 00:31:16,694
سام

490
00:31:17,861 --> 00:31:19,128
أنا هنا

491
00:31:19,161 --> 00:31:21,462
ما الخطب؟
ما الذي حصل؟

492
00:31:21,495 --> 00:31:24,261
كلير
لقد كانت هنا

493
00:31:24,295 --> 00:31:25,462
هل قامت بمهاجمتك؟

494
00:31:25,495 --> 00:31:26,661
كلاّ

495
00:31:26,694 --> 00:31:28,562
كلاّ لقد كانت تحاول فقط الوصل إليّ

496
00:31:28,594 --> 00:31:31,395
لقد كانت هناك
بالقرب من النافذة

497
00:31:43,295 --> 00:31:44,961
هنا
ساعدني على تحريك هذا

498
00:31:44,994 --> 00:31:46,794
حسنا

499
00:31:53,861 --> 00:31:55,961
كلمتنا الصغيرة السريّة

500
00:32:08,361 --> 00:32:10,694
الآن الأحرف الإضافية تبدو معقولة

501
00:32:15,528 --> 00:32:18,195
ما ذلك؟

502
00:32:18,228 --> 00:32:20,328
الأرواح و بقايا معيّنة

503
00:32:20,361 --> 00:32:23,395
تبعث 
ترددات كهرومغناطيسية

504
00:32:23,428 --> 00:32:27,061
لذا إن كانت جثة كلير هنا
فسيظهر هذا ذلك؟

505
00:32:27,095 --> 00:32:28,528
أجل
حسنا هذه هي النظرية

506
00:32:54,195 --> 00:32:55,994
أجل

507
00:32:56,028 --> 00:32:58,228
أجل هناك بالتأكيد شيء ما هنا

508
00:33:02,395 --> 00:33:06,328
أتعلمين
هذا يضايقني

509
00:33:06,361 --> 00:33:08,661
أنت تبحث عن جثة

510
00:33:08,694 --> 00:33:10,228
كلاّ ليس ذلك

511
00:33:10,261 --> 00:33:13,994
ذلك مألوف جدا في الحقيقة 

512
00:33:14,028 --> 00:33:15,694
إذن ماذا؟

513
00:33:15,727 --> 00:33:17,228
الأمر فقط

514
00:33:17,261 --> 00:33:19,221
أعني لا توجد روح حاقدة

515
00:33:19,221 --> 00:33:20,861
قد تنازعت معها
 أرادت أن يقضى عليها

516
00:33:20,894 --> 00:33:23,694
لذا لماذا تقودنا كلير إلى بقاياها؟

517
00:33:23,727 --> 00:33:26,261
لا يبدو هذا منطقيا أبدا

518
00:33:30,894 --> 00:33:32,528
حسنا هنا
ساعديني

519
00:33:38,228 --> 00:33:39,828
حسنا

520
00:34:07,562 --> 00:34:09,594
معصميها

521
00:34:09,627 --> 00:34:11,761
أجل كانت بها كدمات مثل التي لديك

522
00:34:23,462 --> 00:34:26,627
هل تعني هذه القلادة شيئا معينا بالنسبة لك؟

523
00:34:26,661 --> 00:34:28,594
لقد رأيتها من قبل

524
00:34:29,894 --> 00:34:31,095
إنّه نادر

525
00:34:31,128 --> 00:34:33,495
لقد صنعت حسب الطلب بشارع كارسون

526
00:34:37,994 --> 00:34:40,061
لديّ واحدة مثلها بالضبط

527
00:34:41,395 --> 00:34:43,462
أهداني إيّاها بيت

528
00:34:47,939 --> 00:34:49,871
الآن كل هذا يبدو منطقيا جدا

529
00:34:49,872 --> 00:34:50,972
آسفة؟

530
00:34:51,005 --> 00:34:53,072
أترين إنّ كلير ليست روح حاقدة

531
00:34:53,106 --> 00:34:54,573
إنها نذير موت

532
00:34:54,606 --> 00:34:56,606
ماذا قلت؟

533
00:34:56,639 --> 00:34:59,206
كلير لا تقوم بقتل أيّ أحد

534
00:34:59,239 --> 00:35:00,706
إنها تحاول تحذيرهم

535
00:35:02,673 --> 00:35:04,939
أترين في بعض الأحيان لا تريد الأرواح الثأر

536
00:35:04,972 --> 00:35:08,321
بل تريد العدالة
لذا قامت بإرشادنا إلى هنا أصلا

537
00:35:08,321 --> 00:35:10,306
إنها تريدنا أن نكتشف من هو قاتلها

538
00:35:15,520 --> 00:35:17,954
أيتها المحققة ما مقدار ما تعرفينه عن شريكك؟

539
00:35:21,420 --> 00:35:22,400
يا إلهي

540
00:35:22,401 --> 00:35:23,521
ماذا؟

541
00:35:24,453 --> 00:35:26,720
قبل حوالي سنة

542
00:35:26,753 --> 00:35:30,054
اختفت كمية من الهيروين من السجن

543
00:35:30,087 --> 00:35:32,321
من الواضح أنه كان شرطيا

544
00:35:32,353 --> 00:35:35,420
لم نعرف أبدا من قام بذلك

545
00:35:35,453 --> 00:35:36,620
لكن من قام بذلك

546
00:35:36,653 --> 00:35:38,820
كان ليحتاج إلى شخص ما 
ليروّج عن بضاعته

547
00:35:38,854 --> 00:35:40,386
شخص ما
كتاجر هيروين

548
00:35:42,221 --> 00:35:44,620
شخص ما مثل كلير

549
00:35:48,920 --> 00:35:52,054
إذن هل سيتم تسليمي إلى شرطة ساينت لويس؟

550
00:35:54,353 --> 00:35:57,221
و قد قررت أن أن تنقلني بنفسك مسافة 800 ميل 

551
00:35:57,254 --> 00:35:58,486
عند الثانية صباحا؟

552
00:36:03,587 --> 00:36:05,653
هذا لا يمكن أن يكون جيدا

553
00:36:05,687 --> 00:36:07,453
حسنا
شكرا

554
00:36:07,486 --> 00:36:08,620
ما الأمر؟

555
00:36:08,653 --> 00:36:11,908
قام بيت بمغادرة مركز الشرطة للتو مع دين
ماذا؟

556
00:36:11,908 --> 00:36:13,769
لقد قال بأنّ على السجين أن ينقل

557
00:36:13,770 --> 00:36:15,252
و قام بأخذه

558
00:36:15,253 --> 00:36:17,986
لقد كانت الارسالية تتصل به
لكنّه لا يجيب على الراديو

559
00:36:18,020 --> 00:36:20,253
راديو؟
هل أخذ سيارة النقل؟ 

560
00:36:20,287 --> 00:36:22,257
أجل
إذن لابدّ و أنّ بها نظام تعقّب

561
00:36:22,257 --> 00:36:23,387
لابدّ و أنها تعمل

562
00:36:38,053 --> 00:36:40,921
تريد التوقف من أجل التبوّل
بهذه السرعة؟

563
00:36:40,953 --> 00:36:43,620
أظن بأنه عليك القيام بالكشف على البروستات

564
00:36:51,287 --> 00:36:53,887
الوغد

565
00:36:57,086 --> 00:37:00,187
أنا مرتاح بالشاحنة
أنت اذهب و قم بما يتوجب عليك فعله

566
00:37:04,887 --> 00:37:07,353
أنت وغد واثق من نفسه

567
00:37:07,387 --> 00:37:09,454
هل تظن بأنّ هؤلاء الناس بساينت لويس

568
00:37:09,487 --> 00:37:10,854
سيصدقون هذا الهراء؟

569
00:37:10,887 --> 00:37:13,554
إليك هذا الأمر

570
00:37:13,587 --> 00:37:15,420
أنت لن تصل لساينت لويس

571
00:37:16,754 --> 00:37:20,587
سوف تموت 
لمحاولة الهرب

572
00:37:22,821 --> 00:37:24,787
انتظر
انتظر

573
00:37:24,821 --> 00:37:26,520
لنتحدّث بشأن هذا

574
00:37:26,554 --> 00:37:30,053
أنت لا تريد القيام بأمر ما ستندم عليه لاحقا

575
00:37:30,086 --> 00:37:31,587
أو أنك تريد فعل ذلك

576
00:37:31,620 --> 00:37:33,554
بيت
ضع المسدّس أرضا

577
00:37:33,587 --> 00:37:36,587
ديانا؟
كيف عثرت عليّ؟

578
00:37:36,620 --> 00:37:38,320
أنا أعرف بشأن كلير

579
00:37:38,353 --> 00:37:39,887
أنا لا أعلم
ما الذي تتحدّثين عنه

580
00:37:39,921 --> 00:37:41,420
ضع المسدّس أرضا

581
00:37:41,454 --> 00:37:43,487
كلاّ لا أظن ذلك

582
00:37:43,520 --> 00:37:44,821
أنت سريعة

583
00:37:44,854 --> 00:37:46,953
لكنني أسرع

584
00:37:47,787 --> 00:37:49,187
لماذا تفعل هذا؟

585
00:37:49,220 --> 00:37:51,086
أنا لم أفعل شيئا
ديانا

586
00:37:51,120 --> 00:37:53,587
لقد فات الآوان على هذا

587
00:37:53,620 --> 00:37:56,053
لم يكن ذنبي

588
00:37:56,086 --> 00:37:58,854
كانت كلير ستشي بي للشرطة
لم يكن لديّ أيّ خيار

589
00:37:58,887 --> 00:38:01,420
و ماذا عن توني؟
كارين؟

590
00:38:01,454 --> 00:38:02,754
نفس الشيء

591
00:38:02,787 --> 00:38:05,153
قام توني بغسيل الأموال
ثمّ أصيب بالهلع

592
00:38:05,187 --> 00:38:06,953
و بعدها أراد أن يكون نظيفا

593
00:38:06,986 --> 00:38:09,921
أنا متأكد بأنه أخبر كارين بكل شيء

594
00:38:09,953 --> 00:38:12,787
لقد كانت فوضى
و كان عليّ تنظيفها

595
00:38:12,821 --> 00:38:14,220
لقد ذعرت وحسب

596
00:38:14,253 --> 00:38:16,720
كم شخصا عليه أن يموت بسبب هذا يا بيت؟

597
00:38:16,754 --> 00:38:18,620
هناك مخرج

598
00:38:19,654 --> 00:38:22,620
هذا الشاب دين
إنّه هدية

599
00:38:22,654 --> 00:38:24,720
بإمكاننا لصق كل التهم عليه

600
00:38:24,754 --> 00:38:26,887
بلا محاكمة أو أي شيء

601
00:38:26,921 --> 00:38:29,020
مجرّد تافه اضافي ميّت

602
00:38:29,053 --> 00:38:30,654
أنت

603
00:38:32,253 --> 00:38:34,253
لن يشك أحد بهذا

604
00:38:34,287 --> 00:38:36,587
ديانا أرجوك

605
00:38:36,620 --> 00:38:39,187
لا زلت أحبك

606
00:38:44,687 --> 00:38:46,420
شكرا لك

607
00:38:47,520 --> 00:38:48,520
شكرا لك

608
00:38:58,020 --> 00:39:01,420
إذن لم لا تقوم بشراء عقد آخر لي أيها الوغد؟

609
00:39:04,253 --> 00:39:06,253
لا تقم بذلك
لا تقم بذلك

610
00:39:56,018 --> 00:39:57,474
هل أنت على ما يرام؟

611
00:39:58,694 --> 00:40:00,893
ليس فعلا

612
00:40:00,927 --> 00:40:05,060
نذير الموت  كلير
ما الذي سيحل بها الآن؟

613
00:40:05,094 --> 00:40:06,828
يجب أن يكون الأمر قد انتهى

614
00:40:06,860 --> 00:40:08,627
يجب أن تكون قد ارتاحت

615
00:40:09,927 --> 00:40:12,999
إذن
ما العمل الآن أيتها الشرطية؟

616
00:40:13,000 --> 00:40:14,666
قام بيت بالاعتراف لي

617
00:40:14,699 --> 00:40:17,267
لقد أخفق في قضيتكما بشكل كبير

618
00:40:17,300 --> 00:40:18,434
أظن بأنّ هناك أملا كبيرا 

619
00:40:18,467 --> 00:40:20,434
بأنّه بإمكاننا تصريف قضيتكما

620
00:40:20,467 --> 00:40:22,233
هل بإمكانك تولّي هذا من أجلنا؟

621
00:40:22,267 --> 00:40:23,367
آمل ذلك

622
00:40:23,400 --> 00:40:25,566
لكن بشأن تهم القتل بساينت لويس؟

623
00:40:25,599 --> 00:40:27,766
هذه قصة أخرى

624
00:40:27,800 --> 00:40:29,833
لا يمكنني مساعدتكما

625
00:40:31,033 --> 00:40:34,133
إلا  
لقد حصل  وقمت بإدارة ظهري

626
00:40:34,167 --> 00:40:35,500
و قمتما أنتما بالرحيل

627
00:40:35,534 --> 00:40:37,833
بإمكاني أن أخبرهم
بأن المتهمين قد هربا

628
00:40:37,866 --> 00:40:38,900
انتظري هل أنت متأكدة؟

629
00:40:38,933 --> 00:40:40,133
أجل هي متأكدة يا سام؟

630
00:40:40,167 --> 00:40:43,167
اعلم لكنني أعني
قد تفقدين وظيفتك بسبب أمر كهذا

631
00:40:43,200 --> 00:40:45,766
انظرا أنا فقط أريدكما بالخارج هناك
و تقوما بما تفعلانه

632
00:40:45,800 --> 00:40:48,267
صدّقاني
سأنام مرتاحة البال بالليل

633
00:40:48,300 --> 00:40:50,599
اسمعا
عليكما الحذر

634
00:40:50,633 --> 00:40:53,534
سيبحثون عنكما كليكما الآن

635
00:40:53,566 --> 00:40:56,400
ارحلا من هنا
عليّ أن أقوم بالتبليغ عن هذا الأمر

636
00:40:56,434 --> 00:40:57,866
أنت

637
00:40:57,900 --> 00:41:00,534
ألا تعرفين أين هي سيارتي بالصدفة؟

638
00:41:00,566 --> 00:41:03,233
إنها بساحة الحجز بروبرتسون

639
00:41:03,267 --> 00:41:06,367
لا تفكّر حتى بذلك

640
00:41:06,400 --> 00:41:08,766
لابأس كل شيء سيكون على ما يرام 
لا تقلقي

641
00:41:08,800 --> 00:41:11,400
سنقوم بالارتجال
نحن بارعان بذلك

642
00:41:11,434 --> 00:41:13,766
أجل لقد لاحظت ذلك

643
00:41:18,766 --> 00:41:19,733
امرأة لطيفة

644
00:41:19,766 --> 00:41:21,866
أجل بالنسبة لشرطية

645
00:41:21,900 --> 00:41:23,167
هل بدت مألوفة لك؟

646
00:41:23,200 --> 00:41:24,400
كلاّ  لماذا؟

647
00:41:24,434 --> 00:41:25,966
لا أعلم

648
00:41:26,000 --> 00:41:29,233
بأي حال هل أنت جائع؟
كلاّ
لدي سبب واحد يجعلني أذهب لطلب شوربة البازلاء

649
00:41:29,267 --> 00:41:34,267
CATS ترجمة

