1
00:00:00,780 --> 00:00:02,720
والدنا يريدنا أن نكمل من حيث توقف

2
00:00:02,720 --> 00:00:04,820
إنقاذ الناس  مطاردة الأشرار

3
00:00:04,820 --> 00:00:05,990
عمل العائلة

4
00:00:07,680 --> 00:00:09,570
هل من أحد هنا؟

5
00:00:10,160 --> 00:00:11,550
لا تتحرّك

6
00:00:13,490 --> 00:00:14,770
سام؟ دين؟

7
00:00:14,770 --> 00:00:15,910
أمّي هل تعرفين هذين الشابّين؟

8
00:00:15,910 --> 00:00:18,110
أظن بأنهما ولدا جون وينشيستر

9
00:00:18,110 --> 00:00:20,130
مرحبا أنا إلين و هذه ابنتي جو

10
00:00:20,130 --> 00:00:21,500
أنت لن تقومي بضربي مرّة أخرى أليس كذلك؟

11
00:00:21,500 --> 00:00:23,280
لقد قمت بالاتصال بوالدنا لقد قلتي بأنّه بإمكانك المساعدة

12
00:00:23,280 --> 00:00:24,030
المساعدة بماذا؟

13
00:00:24,030 --> 00:00:25,410
الشرّير بالطبع

14
00:00:25,410 --> 00:00:26,850
من أنت؟ وكيف تعرفين بشأن كل هذا؟

15
00:00:26,850 --> 00:00:28,470
أنا فقط أقوم بإدارة حانة

16
00:00:28,470 --> 00:00:30,830
لكن الصيادين كانوا يمرّون بين الحين و الآخر

17
00:00:30,830 --> 00:00:34,170
و من ضمنهم والدكما منذ وقت طويل
لقد كان جون مرّة كأحد أفراد العائلة

18
00:00:34,170 --> 00:00:36,020
هل تظن بأنّ والدنا و إلين كانا على علاقة؟

19
00:00:36,020 --> 00:00:37,150
مستحيل

20
00:00:37,150 --> 00:00:39,080
إذن لماذا لم يخبرنا عنها؟

21
00:00:40,760 --> 00:00:42,190
كيف تورطت والدتك بهذه الأمور ؟

22
00:00:42,190 --> 00:00:45,420
والدي لقد كان صيادا
لقد مات

23
00:00:45,680 --> 00:00:46,280
بإمكاني المساعدة

24
00:00:46,280 --> 00:00:49,130
أنا متأكد من ذلك لكن أظن بأنّ والدتك قد تقتلني

25
00:00:49,130 --> 00:00:51,060
هل أنت خائف من والدتي؟

26
00:00:51,650 --> 00:00:52,700
أظن ذلك

27
00:00:55,340 --> 00:00:57,230
حاليا

28
00:00:59,040 --> 00:01:02,950
فيلاديلفيا- بينسلفانيا

29
00:01:12,490 --> 00:01:14,940
لقد تحققت من المصهّرات إنها سليمة

30
00:01:14,940 --> 00:01:16,690
إنّها الأسلاك

31
00:01:17,080 --> 00:01:20,550
اسمع لقد وعدت بأنّ هذا المكان سيكون جاهزا حين أنتقل إليه

32
00:01:21,500 --> 00:01:23,890
كلاّ تعال الآن

33
00:01:24,250 --> 00:01:26,090
أرجوك

34
00:01:26,600 --> 00:01:28,360
شكرا

35
00:01:37,380 --> 00:01:39,350
مقرف

36
00:02:16,140 --> 00:02:18,080
ما الذي يجري؟

37
00:02:34,130 --> 00:02:38,400
SUPERNATURAL

CATS ترجمة

38
00:02:42,980 --> 00:02:45,010
لوس أنجليس- كاليفورنيا

39
00:02:45,010 --> 00:02:46,590
ما الذي يوجد بلوس أنجليس؟

40
00:02:46,590 --> 00:02:49,030
تمّ اختطاف شابّة من قبل طائفة شريرة

41
00:02:49,030 --> 00:02:50,220
أحقا؟

42
00:02:50,660 --> 00:02:52,600
هل للفتاة اسم؟
كاتي هولمز

43
00:02:55,150 --> 00:02:58,760
هذا مضحك
 وبالنسبة لك هذا سيء جدا 

44
00:03:03,140 --> 00:03:05,530
بالطبع لكن من جانب آخر هناك شجار فتيات

45
00:03:05,530 --> 00:03:07,470
أنا والدتك ليس عليّ أن أكون معقولة

46
00:03:07,470 --> 00:03:09,180
لا يمكنك إبقائي هنا

47
00:03:09,180 --> 00:03:10,400
لا تعتمدي على ذلك عزيزتي

48
00:03:10,400 --> 00:03:12,430
هل ستقومين بتقييدي في القبو؟

49
00:03:12,430 --> 00:03:14,710
خطرت ببالك أفكار أسوأ من هذه حاليا

50
00:03:14,710 --> 00:03:16,770
إن لم ترغبي بالبقاء؟ لا تفعلي ذلك
عودي إلى جامعتك

51
00:03:16,770 --> 00:03:19,590
أنا لا أنتمي إلى هناك
لقد كنت الغريبة الأطوار مع مجموعة سكاكين

52
00:03:19,590 --> 00:03:22,830
أن تعرّضي نفسك للقتل على طريق مغبر
هل تنتمين إلى هناك؟

53
00:03:27,720 --> 00:03:30,190
أيها الشابان وقت سيء
أجل سيدتي

54
00:03:30,190 --> 00:03:32,430
نحن نادرا ما نشرب قبل العاشرة بأي حال

55
00:03:32,430 --> 00:03:33,750
انتظرا

56
00:03:34,580 --> 00:03:36,100
أريد أن أعرف رأيهما بشأن ما يحصل هنا

57
00:03:36,100 --> 00:03:38,120
أنا لا أهتم برأيهما

58
00:03:38,120 --> 00:03:39,580
هل الحانة مفتوحة؟

59
00:03:39,580 --> 00:03:41,100
أجل
لا

60
00:03:44,930 --> 00:03:47,710
نحن فقط سنحجز لدى أربي بآخر الطريق

61
00:04:08,170 --> 00:04:09,820
حانة هارفيل

62
00:04:09,820 --> 00:04:11,750
أجل أيها القس

63
00:04:11,750 --> 00:04:14,790
قبل 3 أسابيع اختفت شابة في شقة فيلاديلفيا

64
00:04:17,100 --> 00:04:18,320
خذه لن يقوم بعضّك

65
00:04:18,320 --> 00:04:20,750
كلاّ لكن والدتك قد تفعل ذلك

66
00:04:23,690 --> 00:04:27,600
و هذه الفتاة لم تكن الأولى
خلال الخمسين عاما الماضية اختفت 6 نساء

67
00:04:27,600 --> 00:04:30,140
جميعهم من المبنى نفسه و جميعهن شابات شقراوات

68
00:04:30,140 --> 00:04:32,730
يحصل هذا كلّ عقد أو اثنين لذا لم تلاحظ الشرطة النمط أبدا

69
00:04:33,510 --> 00:04:36,070
لذا إما أننا نتعامل مع قاتل متسلسل كبير جدا في السن

70
00:04:36,070 --> 00:04:39,030
من قام بجمع هذا كلّه؟ آش؟

71
00:04:39,030 --> 00:04:40,710
أنا قمت بذلك بنفسي

72
00:04:43,760 --> 00:04:46,600
عليّ الاعتراف لقد قمنا بقطع الطريق بسبب أقل من هذا

73
00:04:46,600 --> 00:04:48,690
جيّد إن أعجبتكم القضية كثيرا فخذاها
أمي

74
00:04:49,070 --> 00:04:52,050
جوانا بيث
لقد خسرت هذه العائلة بما فيه الكفاية

75
00:04:52,980 --> 00:04:55,020
لن أخسرك أنت أيضا

76
00:04:57,160 --> 00:04:59,130
لن أفعل ذلك

77
00:05:02,400 --> 00:05:03,820
<i>Mother told me</i>

78
00:05:03,820 --> 00:05:06,020
<i>Yes, she told me</i>

79
00:05:06,020 --> 00:05:09,280
<i>I'd meet girls like you</i>

80
00:05:09,280 --> 00:05:11,100
<i>She also told me,</i>

81
00:05:11,100 --> 00:05:13,090
<i>Stay away</i>

82
00:05:13,090 --> 00:05:16,610
<i>you'll never know what you'll catch"</i>

83
00:05:16,610 --> 00:05:18,480
<i>Mommy's all right,</i>

84
00:05:18,480 --> 00:05:19,950
<i>Daddy’s all right,</i>

85
00:05:19,950 --> 00:05:23,430
<i>they just seem a little weird.</i>

86
00:05:23,430 --> 00:05:27,010
<i>Surrender, surrender.</i>

87
00:05:28,280 --> 00:05:30,800
أشعر بالسوء لأخذ قضيّة جو

88
00:05:32,070 --> 00:05:34,810
حسنا ربما قامت بعمل ملف جيّد

89
00:05:35,200 --> 00:05:38,020
لكن هل يمكنك تخيّلها تقوم بعمل هذه الأمور؟

90
00:05:38,020 --> 00:05:39,890
لا أظن ذلك

91
00:05:41,770 --> 00:05:43,130
هل حصلت على شيء؟

92
00:05:44,500 --> 00:05:46,130
كلاّ ليس بعد

93
00:05:51,300 --> 00:05:52,870
ما ذلك؟

94
00:05:53,210 --> 00:05:54,720
ماذا؟

95
00:05:59,890 --> 00:06:01,850
يا للهول

96
00:06:09,200 --> 00:06:11,310
هذا اكتوبلازم

97
00:06:11,540 --> 00:06:14,250
حسنا يا سام أظنني أعلم مع ماذا نتعامل هنا

98
00:06:15,630 --> 00:06:18,020
إنّه رجل المارشميلّو السيء السمعة

99
00:06:18,800 --> 00:06:22,630
دين لقد رأيت هذه الأشياء مرتين

100
00:06:22,630 --> 00:06:26,270
أقصد لصنع شيء كهذا يجب أن تكون روح غاضبة جدا بشكل كبير

101
00:06:27,290 --> 00:06:30,000
لنجد هذا الوغد قبل أن يمسك بفتاة أخرى

102
00:06:34,100 --> 00:06:36,440
أجل إنّه مبنى جميل لقد قمت بترتيبه بشكل رائع

103
00:06:36,440 --> 00:06:37,830
جميع الشقق بها أثاث أيضا

104
00:06:37,830 --> 00:06:41,600
أجل أحب الأثاث  إنّه فسيح جدا

105
00:06:41,600 --> 00:06:45,940
و الموقع يناسبني جدا

106
00:06:45,940 --> 00:06:47,590
ما الذي تفعلينه هنا؟

107
00:06:47,590 --> 00:06:49,450
ها أنت ذا عزيزي

108
00:06:51,060 --> 00:06:53,460
هذا صديقي دين و هذا رفيقه سام

109
00:06:53,460 --> 00:06:56,230
يسرني لقائكما يا لها من فتاة التي أحضرتها هنا

110
00:06:56,230 --> 00:06:58,140
أجل إنّها فتاة خلاّبة

111
00:06:58,310 --> 00:07:00,840
إذن هل قمتما بفحص الشقّة؟

112
00:07:02,800 --> 00:07:04,480
الشقة التي سنستأجرها

113
00:07:04,480 --> 00:07:07,770
أجل بالطبع لقد أحببتها
تكملة رائعة للجملة

114
00:07:07,770 --> 00:07:09,440
كيف دخلتما؟
لقد كان الباب مفتوحا

115
00:07:10,550 --> 00:07:13,190
الآن إد
متى انتقل المستأجر الأخير إلى هنا؟

116
00:07:13,710 --> 00:07:16,390
قبل حوالي شهر
لقد غادرت بسرعة أيضا

117
00:07:16,390 --> 00:07:17,400
و لم تقم بدفع الإيجار لي

118
00:07:17,400 --> 00:07:20,170
خسارتها مكسب لنا

119
00:07:20,170 --> 00:07:22,510
لأنّه إن أحب دين الشقة فهذا كاف بالنسبة لي

120
00:07:22,510 --> 00:07:24,460
أوه عزيزتي

121
00:07:25,120 --> 00:07:26,810
سنستأجرها

122
00:07:29,450 --> 00:07:30,750
حسنا

123
00:07:34,120 --> 00:07:35,540
سنرمي القطعة المعدنية من أجل من سينام على الأريكة

124
00:07:35,540 --> 00:07:36,900
هل تعلم والدتك بأنّك هنا؟

125
00:07:36,900 --> 00:07:38,110
أخبرتها بأنني سأذهب إلى فيغاس

126
00:07:38,110 --> 00:07:39,200
و هل تظنين بأنها ستصدق هذا؟

127
00:07:39,200 --> 00:07:40,080
أنا لست غبيّة

128
00:07:40,080 --> 00:07:43,010
طلبت من آش أن يضع أثرا لبطاقتي في طريقه للكازينو

129
00:07:43,790 --> 00:07:47,410
لم يكن عليك الكذب على والدتك
و لم يكن عليك أن تكوني هنا أيضا

130
00:07:49,450 --> 00:07:52,460
حسنا أنا هنا الآن
لذا قم بحل كلابك عنّي و تقبل ذلك

131
00:07:52,460 --> 00:07:54,400
من أين أتيت بكل هذا المال بالمناسبة؟

132
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
من العمل في الحانة

133
00:07:55,400 --> 00:07:56,640
لا يعطي الصيّادون بقشيشا كبيرا

134
00:07:56,640 --> 00:07:58,640
و هم ليسوا بارعين بلعبة البوكر أيضا

135
00:08:05,180 --> 00:08:06,920
نعم؟
هل هي معك؟

136
00:08:08,000 --> 00:08:09,110
أوه مرحبا إلين

137
00:08:09,110 --> 00:08:11,750
لقد تركت ملاحظة بأنّها بفيغاس أنا لم أصدّق هذا للحظة

138
00:08:14,740 --> 00:08:16,340
دين؟
لم أرها

139
00:08:16,340 --> 00:08:18,600
هل أنت متأكد من ذلك؟
أجل أنا متأكد

140
00:08:18,600 --> 00:08:21,730
حسنا رجاء إن رأيتها فستقوم بجرّها إلى هنا أليس كذلك؟

141
00:08:21,730 --> 00:08:23,840
بالتأكيد
حسنا شكرا عزيزي

142
00:08:28,530 --> 00:08:30,820
تم بناء هذا المكان عام1924

143
00:08:30,820 --> 00:08:34,180
لقد كان مستودعا قبل أن يقوموا بتحويله إلى شقق قبل عدّة أشهر

144
00:08:35,090 --> 00:08:37,510
أحقا؟ وماذا كان يوجد بهذا المكان قبل ذلك؟

145
00:08:37,510 --> 00:08:38,890
لاشيء مجرّد حقل فارغ

146
00:08:38,890 --> 00:08:40,770
لذا السيناريو الذي يبدو لنا

147
00:08:40,770 --> 00:08:44,040
أنّ شخصا ما قد مات بطريقة دموية في المبنى
و قد عاد الآن وهو يثير المشاكل

148
00:08:45,510 --> 00:08:47,050
لقد تحققت من قبل

149
00:08:47,050 --> 00:08:49,750
خلال ال 82 عاما لم يكن هناك أيّ وفاة بطريقة عنيفة

150
00:08:49,750 --> 00:08:52,080
إلاّ إن قمتم بعدّ بوّاب انزلق على أرض مبللة

151
00:08:52,780 --> 00:08:54,910
هلاّ قمت بالجلوس من فضلك؟

152
00:08:58,010 --> 00:09:00,790
إذن هل قمت بالتحقق من تقارير الشرطة و سجلات الوفاة بالمقاطعة؟

153
00:09:00,790 --> 00:09:04,290
الوفيّات   تقارير الأموات و سبع مصادر أخرى

154
00:09:04,290 --> 00:09:05,360
أنا أعرف كيفية تأدية عملي

155
00:09:05,360 --> 00:09:07,540
أظن بأنّ هيئة المحلفين استثنت هذا

156
00:09:09,790 --> 00:09:12,070
هلاّ وضعت السكين من يدك؟

157
00:09:12,450 --> 00:09:15,710
حسنا إذن هو شيء آخر

158
00:09:15,710 --> 00:09:18,350
ربما شيء ملعون قام بجلب روح معه

159
00:09:18,350 --> 00:09:21,180
علينا مسح المبنى بأكمله حتى نحصل على شيء صحيح؟

160
00:09:21,180 --> 00:09:24,860
صحيح لذا أنت و أنا
سنمسح الطابقين العلويين

161
00:09:24,860 --> 00:09:27,080
سنتحرّك بسرعة أكبر إن كنّا منفصلين

162
00:09:27,080 --> 00:09:28,980
أوه هذا غير قابل للتفاوض

163
00:09:30,740 --> 00:09:32,980
إذن هل ستقوم بدعوتي للعشاء؟

164
00:09:33,550 --> 00:09:35,230
ما الذي تتحدّثين عنه؟

165
00:09:35,600 --> 00:09:39,030
الأمر فقط إن كنت ستمشي معي بهذا القرب
فمن اللائق أن تشتري لي العشاء

166
00:09:39,410 --> 00:09:40,980
أوه هذا مضحك جدا

167
00:09:40,980 --> 00:09:42,520
هل تعلمين الأمر سيء بما فيه الكفاية أنني كذبت على والدتك

168
00:09:42,520 --> 00:09:44,480
لكن إن ظننتي أنني سأدعك تغيبين عن نظري

169
00:09:44,480 --> 00:09:46,960
لا أعلم إن كنت قد لاحظت لكنك نوعية الروح المفضّلة

170
00:09:47,340 --> 00:09:48,680
بالضبط

171
00:09:49,580 --> 00:09:50,900
هل تريدين أن تكوني الطعم؟

172
00:09:50,900 --> 00:09:52,740
هذه أسرع طريقة لجعله يظهر و أنت تعلم ذلك

173
00:09:53,340 --> 00:09:54,890
ماذا؟
أنا نادم جدا على هذا

174
00:09:55,580 --> 00:09:58,010
لقد سئمت من  هرائك

175
00:09:58,790 --> 00:09:59,700
ماذا قلتي؟

176
00:09:59,700 --> 00:10:01,400
هرائك التعصّبي

177
00:10:01,400 --> 00:10:03,070
أنت تظن بأنّ النساء لا يمكنهن القيام بالعمل

178
00:10:03,070 --> 00:10:06,620
عزيزتي هذه ليست دراسات عن الجنسين
النساء بإمكانهن القيام بالعمل بشكل جيّد

179
00:10:06,620 --> 00:10:09,000
الهواة لا يمكنهم ذلك و أنت ليست لديك الخبرة

180
00:10:09,000 --> 00:10:13,620
كل ما لديك هو مجموعة من الأفكار الرومانسية الحمقاء
قام مدمن بحشوها في رأسك

181
00:10:13,620 --> 00:10:15,260
و الآن تبدو كوالدتي

182
00:10:15,260 --> 00:10:17,470
أوه  وهل هذا سيء؟ لأنه دعيني أخبرك

183
00:10:17,470 --> 00:10:19,410
ماذا؟

184
00:10:21,720 --> 00:10:23,340
انسي الأمر

185
00:10:23,340 --> 00:10:24,790
كلاّ أنت من بدأ هذا

186
00:10:24,790 --> 00:10:28,510
جو أنت لديك خيارات
لا أحد سليم العقل يختار هذه الحياة

187
00:10:28,510 --> 00:10:31,880
قام والدي بوضعي في هذا عندما كنت صغيرا
أتمنى لو كان بإمكاني فعل شيء آخر

188
00:10:31,880 --> 00:10:33,110
أنت تحب هذا العمل

189
00:10:33,110 --> 00:10:34,550
أجل لكنني مشوش قليلا

190
00:10:34,550 --> 00:10:37,190
ألا تظن بأنني مشوشة قليلا أيضا؟

191
00:10:38,840 --> 00:10:41,130
جو أنت لديك أم تقلق عليك

192
00:10:41,130 --> 00:10:44,460
و التي ترغب بشيء أفضل لك
هذه مشاعر جيّدة

193
00:10:45,120 --> 00:10:47,840
لا تقومي برمي مشاعر كهذه هكذا

194
00:10:48,210 --> 00:10:50,560
قد يصعب إيجادها لا حقا

195
00:11:27,920 --> 00:11:29,290
ماذا؟

196
00:11:32,080 --> 00:11:33,750
لست متأكدة

197
00:11:36,430 --> 00:11:37,910
هل تشمين ذلك؟

198
00:11:39,460 --> 00:11:41,360
ما ذلك هل هو تسرب للغاز؟

199
00:11:41,360 --> 00:11:43,720
كلاّ إنه شيء آخر

200
00:11:45,360 --> 00:11:49,190
أعرف الرائحة لكن لا يمكنني تذكرها

201
00:11:56,180 --> 00:11:58,520
تهانينا لقد عثرت للتو على أول روح لك

202
00:11:59,740 --> 00:12:01,760
إنه بداخل فتحة التهوية

203
00:12:08,390 --> 00:12:09,970
خذي

204
00:12:29,820 --> 00:12:31,460
هناك شيء ما بالداخل
خذي

205
00:12:54,130 --> 00:12:56,440
شخص ما يبقي تذكارات

206
00:13:48,570 --> 00:13:50,830
هذا المبنى أقسم

207
00:14:15,030 --> 00:14:16,910
سأرحل من هنا

208
00:14:59,300 --> 00:15:00,980
صباح الخير أيتها الأميرة

209
00:15:01,770 --> 00:15:04,040
أين سام؟
ذهب لإحضار القهوة

210
00:15:09,030 --> 00:15:10,730
ظهري

211
00:15:13,220 --> 00:15:16,110
كيف كان نومك على ذلك السرير الكبير الناعم؟

212
00:15:16,110 --> 00:15:17,760
لم أنم

213
00:15:17,760 --> 00:15:20,300
لقد كنت أقوم بمراجعة كل شيء

214
00:15:33,220 --> 00:15:34,830
خذي

215
00:15:34,830 --> 00:15:36,160
لماذا هذا؟

216
00:15:36,160 --> 00:15:39,570
إنه أفضل بكثير من عود الخنزير ذلك الذي تدورين به

217
00:15:49,950 --> 00:15:51,230
و أ هـ

218
00:15:52,830 --> 00:15:55,460
ويليام أنتوني هارفيل

219
00:15:57,880 --> 00:16:00,280
أنا آسف غلطتي أنا

220
00:16:11,020 --> 00:16:13,160
ما الذي

221
00:16:13,160 --> 00:16:15,150
ما الذي تتذكره عن والدك؟

222
00:16:15,890 --> 00:16:18,850
ما أول شيء يخطر ببالك؟

223
00:16:23,380 --> 00:16:25,660
هيّا أخبرني

224
00:16:33,490 --> 00:16:36,070
لقد كنت في السادسة أو السابعة

225
00:16:37,150 --> 00:16:39,320
و

226
00:16:39,860 --> 00:16:42,290
أخذني للرماية للمرة الأولى

227
00:16:42,290 --> 00:16:45,340
زجاجات على السياج   تلك الأمور

228
00:16:46,650 --> 00:16:48,790
و قد قمت بإصابتها جميعا

229
00:16:50,750 --> 00:16:54,030
و قد كان يبتسم  ك

230
00:16:57,020 --> 00:16:58,740
لا أعلم

231
00:17:00,950 --> 00:17:02,960
لا بدّ و أنه كان فخورا

232
00:17:05,600 --> 00:17:07,890
ماذا عن والدك؟

233
00:17:09,920 --> 00:17:12,760
كنت لا أزال طفلة صغيرة عندما توفي والدي  لكن

234
00:17:13,680 --> 00:17:16,640
أتذكره عائدا للمنزل من رحلة صيد

235
00:17:17,120 --> 00:17:19,510
و كان يندفع من الباب مثل

236
00:17:19,710 --> 00:17:22,230
مثل ستيف مكوين شيء كهذا

237
00:17:23,100 --> 00:17:25,410
و كان يطوقني بذراعيه

238
00:17:25,780 --> 00:17:28,350
و قد كنت أشتم رائحة سترته الجلدية القديمة

239
00:17:29,840 --> 00:17:33,000
و والدتي
كانت حانقة و غاضبة جدا

240
00:17:33,000 --> 00:17:36,050
منذ اللحظة التي غادر
بدأت بالابتسام مرّة أخرى

241
00:17:37,090 --> 00:17:38,950
و قد كنّا

242
00:17:40,210 --> 00:17:42,090
لقد كنّا عائلة

243
00:17:48,490 --> 00:17:51,090
هل ترغب بمعرفة لماذا أريد القيام بهذه الوظيفة؟

244
00:17:51,930 --> 00:17:54,120
لأجله

245
00:17:54,700 --> 00:17:57,210
هذه طريقتي لأن أكون قريبة منه

246
00:17:58,360 --> 00:18:00,490
و الآن أخبرني ما الخطأ بذلك؟

247
00:18:02,090 --> 00:18:03,860
لا شيء

248
00:18:10,260 --> 00:18:12,590
أين القهوة؟
هناك شرطة بالخارج

249
00:18:13,570 --> 00:18:15,690
اختفت فتاة أخرى

250
00:18:23,750 --> 00:18:26,300
تيريزا إليس
الشقة 2 ف

251
00:18:26,300 --> 00:18:28,530
قام صديقها بالإبلاغ عن اختفائها عند الفجر

252
00:18:28,530 --> 00:18:30,070
و ماذا عن شقتها؟

253
00:18:30,070 --> 00:18:33,000
هناك شقوق تغطي الجص   الجدران و السقف

254
00:18:33,000 --> 00:18:34,510
و هناك أيضا إكتوبلازم

255
00:18:34,510 --> 00:18:37,710
و بين ذلك خصلة من الشعر
أقول بأنّ الفاشل جاء من خلال الجدران

256
00:18:37,710 --> 00:18:40,970
لكن من هو ؟ تاريخ المبنى نظيف تماما

257
00:18:43,370 --> 00:18:45,590
ربما نحن نبحث في المكان الخطأ

258
00:18:45,590 --> 00:18:48,170
ماذا تعنين؟
تحقق من هذا

259
00:18:51,830 --> 00:18:52,980
حقل فارغ؟

260
00:18:52,980 --> 00:18:56,770
إنه حيث تمّ بناء هذا المبنى عليه
ألقيا نظرة على المبنى المجاور

261
00:18:58,130 --> 00:19:00,550
النوافذ

262
00:19:02,490 --> 00:19:03,520
قضبان

263
00:19:03,520 --> 00:19:05,430
هل كان المبنى المجاور سجنا؟

264
00:19:05,430 --> 00:19:06,680
شكرا آش

265
00:19:06,680 --> 00:19:08,710
و إن قمت بنطق كلمة واحدة لوالدتي

266
00:19:08,710 --> 00:19:12,760
هذا صحيح سأفعل ذلك   مع الزردية

267
00:19:13,420 --> 00:19:15,750
حسنا  سجن مويامينسينغ

268
00:19:15,750 --> 00:19:19,530
تم بناؤه عام 1963  و إليكما هذا

269
00:19:19,530 --> 00:19:23,380
و قد كانوا يقومون بإعدام الناس عن طريق شنقهم في الحقل الفارغ المجاور

270
00:19:24,630 --> 00:19:27,890
حسنا سنحتاج لقائمة بأسماء الأشخاص الذين تم إعدامهم هناك

271
00:19:27,890 --> 00:19:29,860
آش يعمل على ذلك

272
00:19:36,240 --> 00:19:38,930
هناك 157 اسما؟

273
00:19:39,370 --> 00:19:41,410
علينا تضييق تلك القائمة
أجل

274
00:19:41,410 --> 00:19:44,090
أو سيكون علينا البحث بتعمق عن الكثير من الجثث

275
00:19:51,230 --> 00:19:53,200
هيرمان ويبستر مادجيت؟

276
00:19:54,830 --> 00:19:56,580
إذن؟

277
00:19:57,550 --> 00:20:00,560
ألم يكن ذلك الاسم الحقيقي ل هـ . هـ . هولمز ؟

278
00:20:02,070 --> 00:20:04,480
لابد و أنك تمازحني

279
00:20:07,960 --> 00:20:10,860
قاتل متسلس يلقى

280
00:20:10,860 --> 00:20:14,240
تم إعدام هولمز في السابع من أيار عام 1896 بمويامينسينغ

281
00:20:14,330 --> 00:20:16,490
هـ . هـ . هولمز  بعينه

282
00:20:16,900 --> 00:20:18,640
هيّا  أعني ما هي الاحتمالات؟

283
00:20:18,640 --> 00:20:20,470
من هذا الرجل؟

284
00:20:20,470 --> 00:20:23,800
التعبير  قاتل متسلسل " تم ابتكاره لوصف هولمز

285
00:20:23,800 --> 00:20:27,100
لقد كان أول قاتل متسلسل بأمريكا قبل أن يعرف أي أحد ما هو القاتل المتسلسل

286
00:20:27,100 --> 00:20:30,620
لقد اعترف ب27 جريمة قتل لكن البعض رصدوا أكثر من 100 خسائر باالأرواح

287
00:20:30,620 --> 00:20:34,220
و ضحاياه المفضلة كانّ شقراوات رشيقات جميلات

288
00:20:34,620 --> 00:20:37,620
لقد استخدم الكلوروفورم لقتلهم

289
00:20:38,550 --> 00:20:40,920
و التي شممتها بالممر الليلة الماضية 

290
00:20:43,050 --> 00:20:44,780
قامت الشرطة بالعثور على بقايا بشرية في مسكنه

291
00:20:44,780 --> 00:20:48,400
أجزاء عظمية و خصلات طويلة من الشعر الأشقر الدامي

292
00:20:48,400 --> 00:20:50,520
الرجل عرف بالتأكيد كيفية اختيارهن

293
00:20:50,520 --> 00:20:53,190
علينا العثور على العظام تمليحها و إحراقها أليس كذلك؟

294
00:20:53,190 --> 00:20:54,520
الأمر ليس بهذه السهولة

295
00:20:54,520 --> 00:20:56,800
تم دفن جثته بالمدينة

296
00:20:56,800 --> 00:20:59,500
لكنها مغلفة بأطنان من الإسمنت

297
00:20:59,500 --> 00:21:01,210
ماذا؟ لماذا؟

298
00:21:01,210 --> 00:21:04,490
تقول القصة بأنه لم يرغب أن يقوم أي شخص بتشويه جثته

299
00:21:04,490 --> 00:21:07,210
لأنه كما تعلمين فهذا ما كان هو يفعله

300
00:21:07,210 --> 00:21:09,120
استمعا لما سأقوله

301
00:21:11,240 --> 00:21:13,100
ربما لدينا مشكلة أكبر من ذلك

302
00:21:13,100 --> 00:21:15,080
كيف تصبح هذه المشكلة أكبر من هذا؟

303
00:21:15,780 --> 00:21:18,040
قام هولمز ببناء عمارة سكنية بشيكاغو

304
00:21:18,040 --> 00:21:21,340
قاموا بتسميتها قلعة القتل لقد كان المكان بأكملة كمصنع للموت

305
00:21:21,340 --> 00:21:24,500
كان هناك أبواب خفيّة  أحواض حمضية و حفر من الجير الحي 

306
00:21:24,500 --> 00:21:27,110
لقد قام ببناء تلك الغرف السريّة

307
00:21:27,110 --> 00:21:29,020
بداخل الجدران

308
00:21:29,020 --> 00:21:31,230
قام بحبس ضحاياه بالداخل و كان يبقيهن أحياء لأيام

309
00:21:31,230 --> 00:21:33,030
بعضهن قام بخنقهن

310
00:21:33,030 --> 00:21:35,160
و الأخريات قام بتجويعهن لحد الموت

311
00:21:35,160 --> 00:21:39,200
إذن قد تكون تيريزا لازالت على قيد الحياة
  قد تكون بداخل هذه الجدران

312
00:21:39,200 --> 00:21:41,660
نحتاج إلى مطارق ثقيلة و مخلات
علينا تحطيم هذه الجدران 

313
00:21:41,660 --> 00:21:43,920
أيّ مكان سميك كفاية لإخفاء فتاة

314
00:21:58,610 --> 00:22:02,000
حسنا اتصل بنا بعدما تتحقق من الجدار الجنوب الشرقي 

315
00:22:03,110 --> 00:22:05,930
كاد سام ينتهي من الطابق الأول

316
00:22:06,400 --> 00:22:08,630
ولم يعثر على أيّ شيء أيضا

317
00:22:15,410 --> 00:22:16,650
ما الخطب؟

318
00:22:16,650 --> 00:22:19,200
إنّه ضيق جدا لا يمكننا الذهاب لأبعد من ذلك

319
00:22:19,200 --> 00:22:20,900
دعني أرى
ما الذي

320
00:22:24,410 --> 00:22:26,310
كان عليّ تنظيف الأنابيب
ماذا؟

321
00:22:26,310 --> 00:22:28,760
أتمنى لو كانت الأنابيب نظيفة

322
00:22:29,290 --> 00:22:30,730
اخرس

323
00:22:30,730 --> 00:22:32,250
بإمكاني الدخول هناك 

324
00:22:32,640 --> 00:22:34,000
أنت لن تدخلي لهناك بنفسك

325
00:22:34,000 --> 00:22:35,610
هل لديك فكرة أفضل؟

326
00:22:35,610 --> 00:22:37,040
ال

327
00:23:00,280 --> 00:23:02,500
أين أنت؟
بجانب الجدار الشمالي

328
00:23:22,510 --> 00:23:25,440
أنا أسلك نزولا عبر قناة هوائية نوعا ما

329
00:23:25,440 --> 00:23:27,270
لا لا   لا لا   ابقي بالأعلى هنا

330
00:23:27,270 --> 00:23:29,400
علينا العثور على تلك الفتاة أليس كذلك؟

331
00:23:30,040 --> 00:23:31,470
أنا بخير

332
00:23:31,470 --> 00:23:33,410
حسنا سأتوجه إليك

333
00:24:07,890 --> 00:24:09,210
يا إلهي

334
00:24:09,840 --> 00:24:11,410
ما الأمر؟

335
00:24:12,310 --> 00:24:14,790
جو ؟  جو؟

336
00:24:23,020 --> 00:24:24,420
جو

337
00:24:46,370 --> 00:24:48,140
جو؟

338
00:24:50,510 --> 00:24:52,260
جو

339
00:25:01,500 --> 00:25:03,620
لقد أمسك بجو
ماذا؟ كيف حصل هذا؟

340
00:25:03,620 --> 00:25:05,690
لم أكن معها  لقد تركتها بمفردها
اللعنة

341
00:25:05,690 --> 00:25:08,490
انظر  سوف نعثر عليها
أين؟
بداخل الجدران

342
00:25:08,490 --> 00:25:11,830
لقد كنّا بداخل الجدران طوال الليل
لم يكن أي من الفتيات الأخريات هناك  وهي لن تكون هناك أيضا

343
00:25:12,840 --> 00:25:15,650
انظر خذ نفسا و فكر بهذا الأمر
ربما أخطئنا في فهم النمط الذي يتبعه هولمز

344
00:25:15,650 --> 00:25:17,670
حسنا من الأفضل أن نفكر بسرعة

345
00:25:21,210 --> 00:25:22,100
نعم؟

346
00:25:22,100 --> 00:25:24,070
لقد كذبت عليّ إنها هناك

347
00:25:24,070 --> 00:25:26,380
إلين
أخبرني آش بكل شيء

348
00:25:26,380 --> 00:25:28,400
الرجل عبقري لكنه ينهار تحت الضغوط 

349
00:25:28,400 --> 00:25:29,880
و الآن ضع ابنتي على الخط

350
00:25:29,880 --> 00:25:33,300
سيكون عليها الاتصال بك لاحقا إنها تهتم بأمور خاصة بالنساء

351
00:25:33,300 --> 00:25:35,520
أجل صحيح  أين هي؟

352
00:25:35,990 --> 00:25:37,980
أين هي؟

353
00:25:38,420 --> 00:25:39,580
انظري سوف نستعيدها

354
00:25:39,580 --> 00:25:42,020
تستعيدونها؟ تستعيدونها من ماذا؟

355
00:25:42,020 --> 00:25:43,690
الروح الذي نطارده   قام بأخذها

356
00:25:43,690 --> 00:25:44,410
يا إلهي

357
00:25:44,410 --> 00:25:45,930
ستكون بخير أعدك بهذا
أتعدني؟

358
00:25:45,930 --> 00:25:49,800
هذه ليست المرة الأولى التي أسمع هذا من أحد أفراد وينشيستر

359
00:25:50,050 --> 00:25:50,920
ماذا؟

360
00:25:50,920 --> 00:25:52,840
إن حصل لها أي مكروه

361
00:25:52,840 --> 00:25:54,370
لن يحصل لن أدع ذلك يحصل

362
00:25:54,370 --> 00:25:56,180
إلين أنا آسف أنا فعلا آسف

363
00:25:56,180 --> 00:25:58,870
سأستقل أوّل طائرة سأكون هناك خلال عدّة ساعات

364
00:26:01,330 --> 00:26:03,620
اللعنة

365
00:26:03,620 --> 00:26:06,680
لا تقس على نفسك يا دين   لا يوجد شيء لم يمكنك فعله

366
00:26:06,680 --> 00:26:08,190
أخبرني بأنك عثرت على شيء

367
00:26:08,190 --> 00:26:09,460
ربما

368
00:26:10,900 --> 00:26:12,180
أنظر

369
00:26:12,180 --> 00:26:13,950
إن نظرت لمخطط قلعة هولمز للقتل

370
00:26:13,950 --> 00:26:16,220
فهناك غرف أخرى للتعذيب بداخل الجدران أليس كذلك؟

371
00:26:16,640 --> 00:26:18,630
لكن هناك غرفة  واحدة لم ننظر بها بعد

372
00:26:18,630 --> 00:26:19,990
تلك الموجودة بقبوه

373
00:26:19,990 --> 00:26:21,050
هذا المبنى لا يحتوي على قبو

374
00:26:21,050 --> 00:26:23,710
أنت محق لا يوجد لكنني لاحظت هذا

375
00:26:23,800 --> 00:26:25,320
تحت الأساس

376
00:26:25,320 --> 00:26:27,530
يبدو كنظام تصريف قديم لم يستخدم ل

377
00:26:27,530 --> 00:26:28,980
لنذهب

378
00:27:39,580 --> 00:27:40,910
مرحبا؟

379
00:27:50,920 --> 00:27:52,900
هل هل من أحد هناك؟

380
00:27:53,530 --> 00:27:55,910
هل اسمك تيريزا؟

381
00:27:57,320 --> 00:27:59,000
أجل

382
00:27:59,000 --> 00:28:01,850
هذا لن يجعلك تشعرين بالتحسن  لكن

383
00:28:02,420 --> 00:28:04,630
أنا هنا لإنقاذك

384
00:28:05,260 --> 00:28:08,420
يا إلهي إنه بالخارج هناك سيقوم بقتلنا

385
00:28:08,420 --> 00:28:10,490
كلاّ لن يفعل ذلك

386
00:28:10,490 --> 00:28:12,760
سوف نخرج من هنا

387
00:28:12,760 --> 00:28:15,470
أصدقائي يقومون بالبحث عنّا

388
00:28:16,360 --> 00:28:18,220
يا إلهي إنّه هو

389
00:28:18,220 --> 00:28:20,530
صه فقط ابقي هادئة

390
00:29:22,140 --> 00:29:23,760
هنا

391
00:29:50,820 --> 00:29:52,490
هل أمسكت به؟
أجل

392
00:30:54,550 --> 00:30:56,190
أنت جميلة جدا

393
00:31:00,310 --> 00:31:02,220
فاتنة جدا

394
00:31:02,220 --> 00:31:04,240
اذهب للجحيم

395
00:31:37,180 --> 00:31:38,800
كيف تحب ذلك؟

396
00:31:38,800 --> 00:31:41,790
حديد صافي أيها الوغد المخيف

397
00:32:45,270 --> 00:32:47,100
هل غادر؟

398
00:32:48,170 --> 00:32:50,170
لا أعلم أنا

399
00:33:08,030 --> 00:33:09,670
أنت

400
00:33:10,720 --> 00:33:12,070
كلاّ

401
00:33:13,630 --> 00:33:14,870
جو

402
00:33:15,290 --> 00:33:17,040
أنا هنا

403
00:33:41,460 --> 00:33:43,380
سوف أخرجك من هنا حسنا؟

404
00:33:43,910 --> 00:33:45,560
سام

405
00:33:47,870 --> 00:33:49,570
اصمدي
هيّا

406
00:33:52,440 --> 00:33:55,050
هل أنت بخير؟
كنت بحال أفضل من هذا

407
00:33:55,600 --> 00:33:58,200
لنرحل من هنا حالا قبل أن يعود

408
00:33:58,200 --> 00:34:01,240
في الحقيقة لا أظن بأنك ستغادرين بعد

409
00:34:01,240 --> 00:34:01,920
ماذا؟

410
00:34:01,920 --> 00:34:04,500
هل تذكرين عندما قلت أنّ وضعك كطعم خطة سيئة؟

411
00:34:04,500 --> 00:34:06,650
الآن نوعا ما هذه الخطة الوحيدة التي لدينا

412
00:35:21,600 --> 00:35:22,920
الآن

413
00:35:42,520 --> 00:35:46,450
اصرخ كما شئت أيها الحقير لكن من المستحيل أن تخطو على هذا الملح

414
00:35:57,000 --> 00:35:58,660
إذن

415
00:35:58,660 --> 00:36:01,370
هل هذه الوظيفة فاتنة كما ظننتي أنها ستكون؟

416
00:36:02,390 --> 00:36:04,780
حسنا عدا عن رعب تبليل ملابسك أجل

417
00:36:05,440 --> 00:36:08,200
لكن تلك الفتاة تيريزا ستعيش حياتها بسببنا

418
00:36:08,570 --> 00:36:09,860
الأمر يستحق ذلك أليس كذلك؟

419
00:36:09,860 --> 00:36:11,290
أجل

420
00:36:11,290 --> 00:36:12,740
أجل إنّه كذلك

421
00:36:12,740 --> 00:36:14,680
ماذا لو عثر أحدهم على تلك البالوعة بالأسفل هناك

422
00:36:14,680 --> 00:36:16,580
أو قامت عاصفة بإزالة الملح؟

423
00:36:16,580 --> 00:36:19,900
كلاهما نقطة جيّدة لهذا السبب نحن ننتظر هنا

424
00:36:19,900 --> 00:36:21,410
لأجل ماذا؟

425
00:36:27,830 --> 00:36:29,470
لأجل هذا

426
00:36:50,710 --> 00:36:52,650
هل قمت بسرقة شاحنة اسمنت؟

427
00:36:52,650 --> 00:36:54,160
سوف أعيدها

428
00:37:09,600 --> 00:37:12,740
حسنا هذا سيبقيه هناك بالأسفل للأبد

429
00:37:46,340 --> 00:37:49,840
حسنا أنت -- أنت لم تكوني تمزحين أنك ستستقلّين الطائرة أليس كذلك؟

430
00:38:03,170 --> 00:38:05,240
ما رأيك لو استمعنا لبعض الموسيقى؟

431
00:38:05,980 --> 00:38:09,030
<i>You're as cold as ice<i></i>

432
00:38:19,640 --> 00:38:21,850
ستكون هذه رحلة طويلة

433
00:38:29,540 --> 00:38:31,300
إلين

434
00:38:31,300 --> 00:38:35,160
هذه غلطتي حسنا؟ لقد كذبت عليك و أنا آسف

435
00:38:35,160 --> 00:38:37,420
لكن جو أحسنت صنعا هناك أظن بأنّ والدها كان ليفخر بها

436
00:38:37,420 --> 00:38:40,100
لا تجرؤ على قول ذلك   ليس أنت

437
00:38:40,100 --> 00:38:42,730
أريد لحظة مع ابنتي  
على انفراد

438
00:38:51,770 --> 00:38:53,320
أنت غاضبة أنا أتفهم ذلك

439
00:38:53,320 --> 00:38:55,210
غاضبة ليست حتى قريبة من وصف ذلك

440
00:38:55,210 --> 00:38:57,860
لنفكر بهذا كل شيء على مايرام

441
00:38:57,860 --> 00:38:59,350
أنا حيّة

442
00:38:59,350 --> 00:39:00,890
ليس حين أنتهي منك

443
00:39:00,890 --> 00:39:02,320
هل هذا بشأن ذهابي للمطاردة أم بشأن شيء آخر؟

444
00:39:02,320 --> 00:39:03,940
لقد تركت هذان الشابان يستخدمانك كطعم

445
00:39:03,940 --> 00:39:05,710
لقد كانا هناك يقومان بمساندتي طوال الوقت

446
00:39:05,710 --> 00:39:07,620
لهذا ليس لديك أي فهم لتأدية هذا العمل

447
00:39:07,620 --> 00:39:09,360
أنت تأتمنينهما على حياتك
ما الذي تتحدثين عنه؟

448
00:39:09,360 --> 00:39:11,720
الابن كوالده
هذا ما أتحدث عنه

449
00:39:17,020 --> 00:39:18,770
من جون؟

450
00:39:21,300 --> 00:39:23,500
لقد ظننت بأنك و جون صديقين؟

451
00:39:23,500 --> 00:39:25,620
أجل  لقد كنّا
أنا آسفة لم أعني

452
00:39:25,620 --> 00:39:27,030
أمّي

453
00:39:29,720 --> 00:39:32,300
ما الذي تخفينه عنّي؟

454
00:39:48,510 --> 00:39:50,370
هل كان الأمر سيئا لهذه الدرجة؟
ليس الآن

455
00:39:51,970 --> 00:39:53,640
ماذا حدث؟
أنت تحدّثي إليّ

456
00:39:53,640 --> 00:39:55,310
ابتعد عنّي

457
00:39:55,890 --> 00:39:57,690
آسف   أراك بالجوار

458
00:39:57,690 --> 00:39:59,900
دين

459
00:40:03,730 --> 00:40:06,830
لقد تبيّن بأنّ والدي كان معه شريك في آخر رحلة صيد له

460
00:40:06,830 --> 00:40:09,110
غريب لأنّه دائما ما يعمل بمفرده
و هذا الرجل كذلك

461
00:40:09,110 --> 00:40:13,110
لكن أظن بأنّ والدي ظنّ أنّ بإمكانه أن يثق به

462
00:40:13,870 --> 00:40:17,560
كانت غلطة أخفق الرجل و تسبب بمقتل والدي

463
00:40:17,560 --> 00:40:19,920
ما علاقة هذا
لقد كان والدك يا دين

464
00:40:20,940 --> 00:40:22,480
ماذا؟

465
00:40:22,480 --> 00:40:26,090
ما السبب أنّ  جون لم يعد أبدا و لماذا لم يخبركما عنّا؟

466
00:40:26,090 --> 00:40:28,990
لأنّه لم يستطع أن يضع عينيه بعيني والدتي بعد ذلك الأمر هذا هو السبب

467
00:40:29,430 --> 00:40:31,130
جو
فقط

468
00:40:31,130 --> 00:40:33,360
فقط ارحل من هنا

469
00:40:34,200 --> 00:40:36,040
أرجوك غادر

470
00:40:39,540 --> 00:43:38,660
CATS ترجمة

