1
00:00:00,500 --> 00:00:02,100
قبل 22 سنة

2
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
سامي

3
00:00:03,700 --> 00:00:05,600
خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك 

4
00:00:05,600 --> 00:00:06,400
اذهب

5
00:00:06,400 --> 00:00:09,200
ماتت والدتهما بطريقة غامضة

6
00:00:09,200 --> 00:00:11,600
الآن الأخوين ...


ذهب والدنا برحلة صيد

7
00:00:11,600 --> 00:00:13,800
ولم يعد للمنزل منذ عدة أيام

8
00:00:13,800 --> 00:00:16,000
في رحلة بحث للعثور على والدهما

9
00:00:17,500 --> 00:00:18,600
هذا كتاب والدنا

10
00:00:18,600 --> 00:00:20,600
أظن والدنا يريدنا أن نكمل من حيث توقف

11
00:00:20,600 --> 00:00:22,700
أنت تعلم , انقاذ الناس , مطاردة الأشياء

12
00:00:22,700 --> 00:00:24,300
عمل العائلة

13
00:00:24,500 --> 00:00:25,800
عليّ العثور على والدنا

14
00:00:25,800 --> 00:00:27,900
إنه الشيء الوحيد
الذي يمكنني التفكير به

15
00:00:29,700 --> 00:00:31,200
أبي ؟

16
00:00:33,400 --> 00:00:39,400
باركيتس فيل , إنديانا
قبل سنة

17
00:00:40,100 --> 00:00:43,100


18
00:00:43,100 --> 00:00:45,400


19
00:00:45,600 --> 00:00:49,200
و قبل أن تغادر تفضل فطيرة تفاح على حساب المحل

20
00:00:49,200 --> 00:00:50,200
يا إلهي

21
00:00:50,200 --> 00:00:52,200
شكرا جزيلا
العفو

22
00:00:52,200 --> 00:00:54,300
أتمنى أن أتوه أكثر أغلب الأحيان

23
00:00:54,300 --> 00:00:56,000
أعني كل شخص بهذه المدينة لطيف جدا

24
00:00:56,000 --> 00:00:58,200
أجل يا لها من صيدة ؟

25
00:00:58,200 --> 00:00:59,400


26
00:00:59,400 --> 00:01:01,800
حسنا , شكرا

27
00:01:03,600 --> 00:01:06,800
وشم جميل
شكرا

28
00:01:07,200 --> 00:01:09,400
حسنا دعنا نعيدك إلى داخل الولاية

29
00:01:09,400 --> 00:01:10,700
أجل من فضلك

30
00:01:10,700 --> 00:01:12,200
اتجه مستقيما خارج المدينة

31
00:01:12,200 --> 00:01:14,900
ثم  استدر يمينا على طريق البستان

32
00:01:14,900 --> 00:01:16,800
حسنا  شكرا

33
00:01:20,600 --> 00:01:23,600


34
00:01:23,600 --> 00:01:26,700


35
00:01:26,700 --> 00:01:29,000


36
00:01:31,200 --> 00:01:32,800
ماذا حصل؟

37
00:01:33,400 --> 00:01:34,400
لا أعلم

38
00:01:34,400 --> 00:01:36,200
تعطلت السيارة فجأة

39
00:01:39,400 --> 00:01:41,200
و الهاتف الخلوي أيضا

40
00:01:41,200 --> 00:01:43,100
كيف يكون هذا ممكنا؟

41
00:01:51,500 --> 00:01:53,900
تعالي   يبدو أنّه منزل هناك

42
00:01:53,900 --> 00:01:55,900
كلا ّ  لن أدخل هناك

43
00:01:57,300 --> 00:02:00,400
هولي   نحن نحتاج للمساعدة
لا نستطيع فقط الانتظار هنا

44
00:02:01,200 --> 00:02:02,600
تعالي

45
00:02:02,600 --> 00:02:04,400
حسنا

46
00:02:35,300 --> 00:02:37,300
شاهدي هذا

47
00:02:37,300 --> 00:02:40,100
لو كان لدي عقل
لما تهنا

48
00:02:40,100 --> 00:02:41,400
شكرا

49
00:02:42,100 --> 00:02:45,400
هذه أفظع فزّاعة شاهدتها

50
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
إنّها تخيفني

51
00:02:55,200 --> 00:02:57,500
رجاء , دعنا نذهب؟

52
00:03:10,500 --> 00:03:12,200
هل سمعت ذلك؟

53
00:03:12,300 --> 00:03:13,700
مرحبا ؟

54
00:03:13,700 --> 00:03:15,700
من هناك؟

55
00:03:34,400 --> 00:03:35,600
فينس ؟

56
00:03:40,000 --> 00:03:41,200
فينس ؟

57
00:04:16,300 --> 00:04:19,600
Supernatural

11 Scarecrow

58
00:04:19,900 --> 00:04:22,100
CATS  ترجمة  

59
00:04:27,000 --> 00:04:28,600
دين ؟

60
00:04:38,300 --> 00:04:39,700
مرحبا

61
00:04:40,400 --> 00:04:42,500
سام , أهذا أنت؟

62
00:04:43,600 --> 00:04:45,300
أبي؟

63
00:04:46,300 --> 00:04:48,100
هل أنت مصاب؟

64
00:04:48,100 --> 00:04:49,900
أنا بخير

65
00:04:50,400 --> 00:04:52,200
لقد كنّا نبحث عنك في كل مكان

66
00:04:52,200 --> 00:04:55,200
لم نكن نعلم إن كنت بخير

67
00:04:55,200 --> 00:04:57,200
سامي أنا على مايرام؟

68
00:04:57,200 --> 00:04:59,400
ماذا عنك أنت و دين؟

69
00:04:59,700 --> 00:05:02,700
نحن بخير , أبي أين أنت؟

70
00:05:02,700 --> 00:05:05,100
آسف صغيري لا أستطيع أن أخبرك

71
00:05:05,100 --> 00:05:06,900
ماذا ؟ 
لماذ؟

72
00:05:06,900 --> 00:05:08,500
هل هذا والدنا؟

73
00:05:08,500 --> 00:05:11,400
أنظر , أعلم بأنّه يصعب عليك فهم هذا , فقط

74
00:05:11,400 --> 00:05:14,500
عليك أن تثق بي في هذا

75
00:05:15,400 --> 00:05:17,800
أنت تطارده , أليس كذلك؟

76
00:05:17,800 --> 00:05:20,200
الشيء الذي قتل أمّي

77
00:05:20,200 --> 00:05:21,600
أجل

78
00:05:21,600 --> 00:05:23,200
إنّه شيطان  يا سام

79
00:05:23,200 --> 00:05:24,700
شيطان ؟

80
00:05:25,300 --> 00:05:26,600
هل أنت متأكد؟

81
00:05:26,600 --> 00:05:28,300
شيطان ؟ ما الذي يقوله ؟

82
00:05:28,300 --> 00:05:29,900
أجل

83
00:05:30,600 --> 00:05:33,200
اسمع  سامي 
أنا

84
00:05:34,000 --> 00:05:37,500
أنا أعلم أيضا ما الذي حصل لصديقتك

85
00:05:38,900 --> 00:05:41,100
أنا آسف

86
00:05:41,400 --> 00:05:45,400
كنت سأفعل أي شيء لحمايتك من ذلك

87
00:05:45,700 --> 00:05:47,700
هل تعلم أين هو؟

88
00:05:47,700 --> 00:05:50,100
أجل , أظن بأنني أخيرا اقتربت منه

89
00:05:50,100 --> 00:05:52,500
دعنا نساعد
لا تستطيعان

90
00:05:52,500 --> 00:05:54,100
لا يمكنكما أن تكونا جزءا من ذلك

91
00:05:54,100 --> 00:05:56,000
لم لا؟
أعطني الهاتف

92
00:05:56,000 --> 00:05:58,500
اسمع سامي
هذا سبب اتصالي

93
00:05:58,500 --> 00:06:01,200
عليك أنت وأخاك أن تتوقفا عن البحث عنّي

94
00:06:01,200 --> 00:06:03,500
حسنا , أريدك أن تكتب عندك هذه الأسماء

95
00:06:03,500 --> 00:06:05,000
أسماء؟

96
00:06:05,000 --> 00:06:07,200
أي أسماء ؟ أبي؟

97
00:06:07,400 --> 00:06:09,500
تحدّث إلي
أخبرني ما الذي يحصل

98
00:06:09,500 --> 00:06:11,600
انظر , ليس لدينا الوقت لهذا

99
00:06:11,600 --> 00:06:14,000
هذا أكبر مما تظن
إنهم في كل مكان

100
00:06:14,000 --> 00:06:16,500
حتى و نحن نتحدث الآن
إنـّه  إنـّه ليس آمنا

101
00:06:16,500 --> 00:06:18,600
كلاّ , حسنا؟

102
00:06:18,600 --> 00:06:20,300
أبدا
أعطني الهاتف

103
00:06:20,300 --> 00:06:22,000
أنا أعطيك أمرا

104
00:06:22,000 --> 00:06:24,400
الآن توقفا عن ملاحقتي , وقوما بعملكما

105
00:06:24,400 --> 00:06:26,300
هل تفهمني؟

106
00:06:26,500 --> 00:06:28,500
الآن سجّل عندك هذه الأسماء

107
00:06:28,500 --> 00:06:31,900
أبي , هذا أنا , أين أنت؟

108
00:06:36,500 --> 00:06:38,200
أجل سيدي

109
00:06:41,300 --> 00:06:43,300
أجل لدي قلم

110
00:06:43,500 --> 00:06:45,200
ما هي الأسماء؟

111
00:06:49,900 --> 00:06:52,600
إذن الأسماء التي أعطانا إياها والدنا , هل هي لأزواج؟

112
00:06:52,600 --> 00:06:54,500
ثلاثة أزواج مختلفة
جميعهم مفقودين

113
00:06:54,500 --> 00:06:56,900
و هل جميعهم من مدن مختلفة و ولايات مختلفة؟

114
00:06:56,900 --> 00:07:00,000
هذا صحيح 
لدينا من واشنطن , نيويورك , كولورادو

115
00:07:00,000 --> 00:07:02,500
كل زوجين قاما برحلة بالسيارة عبر البلاد

116
00:07:02,500 --> 00:07:04,000
لم يصل أحد منهم إلى وجهته

117
00:07:04,000 --> 00:07:05,900
و لم يسمع من أيّ أحد منهم ثانية

118
00:07:05,900 --> 00:07:07,900
إنّها بلاد واسعة  دين
قد يكونون اختفوا بأي مكان

119
00:07:07,900 --> 00:07:09,100
أجل ربما

120
00:07:09,100 --> 00:07:12,100
لكن كل واحد منهم  توجه لنفس الجزء من إنديانا

121
00:07:12,100 --> 00:07:14,500
دائما في الأسبوع الثاني من أبريل

122
00:07:14,500 --> 00:07:16,800
سنة بعد سنة , بعد سنة , بعد سنة

123
00:07:16,800 --> 00:07:19,400
هذا الأسبوع الثاني من أبريل
أجل

124
00:07:19,400 --> 00:07:21,800
إذن والدنا يرسلنا إلى إنديانا

125
00:07:21,800 --> 00:07:25,800
لمطاردة شيء قبل أن يختفي زوجان آخران؟

126
00:07:26,000 --> 00:07:27,700


127
00:07:28,400 --> 00:07:31,000
هل تتخيّل وضع مادة كهذه مع بعض؟

128
00:07:31,000 --> 00:07:33,300
و الخيارات المختلفة التي كان على والدنا أن يمرّ بها؟

129
00:07:33,300 --> 00:07:35,600
الرجل بارع

130
00:07:39,500 --> 00:07:41,100
ما الذي تفعله؟

131
00:07:42,100 --> 00:07:44,100
نحن لن نذهب لإنديانا

132
00:07:44,100 --> 00:07:46,900
نحن لن نذهب ؟
كلاّ
نحن سنذهب لكاليفورنيا

133
00:07:46,900 --> 00:07:48,800
اتصل والدنا من هاتف عمومي

134
00:07:48,800 --> 00:07:51,300
رمز منطقة ساكرامنتو
سام

135
00:07:51,300 --> 00:07:53,900
دين , إن كان هذا الشيطان الذي قتل والدتنا وجسيكا

136
00:07:53,900 --> 00:07:56,100
و والدنا بدأ يقترب منه , علينا أن نكون هناك

137
00:07:56,100 --> 00:07:57,500
علينا أن نساعد

138
00:07:57,500 --> 00:08:00,000
والدنا لا يريد مساعدتنا
لا يهمّني

139
00:08:00,000 --> 00:08:01,800
لقد أعطانا أمرا

140
00:08:01,800 --> 00:08:04,100
لا يهمّني

141
00:08:04,800 --> 00:08:07,300
ليس علينا دائما أن نفعل ما يقوله

142
00:08:07,300 --> 00:08:09,300
سام , إنّ والدنا طلب منّا تنفيذ مهام

143
00:08:09,300 --> 00:08:10,900
لإنقاذ حياة , هذا مهم

144
00:08:10,900 --> 00:08:12,900
حسنا , أنا أتفهم ذلك
صدقني أنا أتفهم  لكن

145
00:08:12,900 --> 00:08:16,200
أنا أتحدث منذ اسبوع
لأحصل على أجوبة

146
00:08:16,200 --> 00:08:18,000
لأنتقم

147
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
حسنا انظر , أنا أعرف ما هو شعورك
هل تعرف؟

148
00:08:23,800 --> 00:08:27,400
كم كان عمرك عندما توفيت والدتنا ؟ أربعة

149
00:08:27,400 --> 00:08:30,500
ماتت جس منذ 6 أشهر

150
00:08:30,500 --> 00:08:33,600
فكيف تعرف ما أشعر به؟

151
00:08:34,000 --> 00:08:35,600
قال والدنا بأنّه غير آمن

152
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
لأيّ أحد منا

153
00:08:37,400 --> 00:08:39,300
أعني من الواضح أنّه يعرف شيئا لا نعرفه

154
00:08:39,300 --> 00:08:41,400
لذا إن طلب منّا أن نبقى بعيدا
فإننا نبقى بعيدا

155
00:08:41,400 --> 00:08:45,300
أنا لا أفهم ثقتك العمياء بهذا الرجل

156
00:08:45,300 --> 00:08:47,600
أعني , كأنّك لا تناقشه حتى

157
00:08:47,600 --> 00:08:50,700
أجل يسمّى هذا أن تكون إبنا صالحا

158
00:09:00,800 --> 00:09:03,800
أنت وغد أناني
هل تعلم ذلك؟

159
00:09:03,800 --> 00:09:05,800
أنت فقط تفعل ما تشاء

160
00:09:05,800 --> 00:09:08,100
لا تهتم بما يظن أيّ شخص

161
00:09:08,100 --> 00:09:11,100
هل هذا ما تظنه؟
أجل

162
00:09:12,300 --> 00:09:13,500
أوه

163
00:09:13,700 --> 00:09:17,700
إذن هذا الوغد الأناني سيذهب لكاليفورنيا

164
00:09:19,100 --> 00:09:21,100
تعال , أنت لست جادّا؟
أنا جادّ

165
00:09:21,100 --> 00:09:22,700
نحن في منتصف الليل

166
00:09:22,700 --> 00:09:26,700
أنا سأرحل
سوف أتركك , هل تسمعني؟

167
00:09:29,500 --> 00:09:32,600
هذا ما أريدك أن تفعله

168
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
وداعا  سام

169
00:10:30,300 --> 00:10:32,200
هاتف سام النقّال

170
00:10:43,900 --> 00:10:46,800
مقهى سكوتي

171
00:10:51,400 --> 00:10:52,700
دعني أحزر

172
00:10:52,700 --> 00:10:54,300
سكوتي ؟

173
00:10:55,700 --> 00:10:57,200
أجل

174
00:10:57,500 --> 00:10:59,500
مرحبا , اسمي جون بارنوم

175
00:10:59,500 --> 00:11:02,500
أليس هذا الطبّال في فرقة ليز زبلن ؟

176
00:11:02,800 --> 00:11:05,500
جيد

177
00:11:05,500 --> 00:11:07,500
مشجّع للروك الكلاسيكي

178
00:11:07,600 --> 00:11:10,000
ماذا بإمكاني أن أفعل لك  جون؟

179
00:11:13,400 --> 00:11:15,000
كنت أتسائل إن كنت قد

180
00:11:15,000 --> 00:11:17,400
شاهدت هؤلاء النّاس بالصدفة

181
00:11:17,600 --> 00:11:20,200
هولي باركر
فنس باركر

182
00:11:20,200 --> 00:11:23,000
كلاّ , من هما؟

183
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
صديقيّ

184
00:11:24,200 --> 00:11:26,300
انهما مفقودان منذ حوالي سنة

185
00:11:26,300 --> 00:11:27,900
قاما بالعبور من هنا

186
00:11:27,900 --> 00:11:31,700
وقد قمت بطرح الأسئلة  
آسف

187
00:11:32,300 --> 00:11:35,600
لا يوجد لدينا العديد من الغرباء هنا

188
00:11:37,700 --> 00:11:39,400
سكوتي , أنت تملك ابتسامة تضيء الغرفة

189
00:11:39,400 --> 00:11:41,700
هل أخبرك أحد بذلك من قبل ؟

190
00:11:45,600 --> 00:11:48,900
لا يهم أراك بالجوار

191
00:11:59,600 --> 00:12:01,200
مرحبا

192
00:12:13,200 --> 00:12:15,200
لقد افزعتني

193
00:12:15,200 --> 00:12:19,200
أنا آسف ,  ظننت فقط أنّك بحاجة للمساعدة

194
00:12:19,700 --> 00:12:22,200
أنا بخير , شكرا

195
00:12:22,900 --> 00:12:26,100
إلى أين أنت متجهة؟

196
00:12:26,100 --> 00:12:29,000
لا أقصد الإهانة لكن مستحيل أن أخبرك

197
00:12:29,000 --> 00:12:30,200
لم لا؟

198
00:12:30,200 --> 00:12:32,500
قد تكون مهووسا

199
00:12:32,500 --> 00:12:34,300
أعني أنّك بحاجة لتوصيلة

200
00:12:34,300 --> 00:12:36,700
و كذلك أنت

201
00:12:44,600 --> 00:12:45,900
هل تحتاجون لمن يقلكم؟

202
00:12:45,900 --> 00:12:47,300
أجل
أجل

203
00:12:47,300 --> 00:12:49,200
فقط هي

204
00:12:49,800 --> 00:12:52,200
لن آخذك أنت

205
00:13:01,000 --> 00:13:03,800
تتظللين بسائق شاحنة وليس أنا؟

206
00:13:03,800 --> 00:13:06,000
بالتأكيد

207
00:13:11,900 --> 00:13:13,200
محل جورغسون العام

208
00:13:13,200 --> 00:13:16,200
هل أنت متأكد بأنّهم لم يتوقفا من أجل الوقود أو شيء كهذا؟

209
00:13:16,700 --> 00:13:18,000
كلاّ , لا أتذكرهم

210
00:13:18,000 --> 00:13:19,600
لقد قلت بأنّهم أصدقائك؟

211
00:13:19,600 --> 00:13:20,700
هذا صحيح

212
00:13:20,700 --> 00:13:23,100
هل كان للرجل وشم؟

213
00:13:24,900 --> 00:13:26,800
أجل

214
00:13:29,700 --> 00:13:33,400
هل تذكر؟
لقد كانا متزوجين حديثا

215
00:13:34,500 --> 00:13:36,100
صحيح

216
00:13:36,100 --> 00:13:38,600
لقد توقفا من أجل الوقود هنا ليس أكثر من 10 دقائق

217
00:13:38,600 --> 00:13:41,200
هل تذكر أي شيء آخر؟

218
00:13:41,200 --> 00:13:42,700
أخبرتهما أن يعودا إلى داخل الولاية

219
00:13:42,700 --> 00:13:43,900
لقد غادرا المدينة

220
00:13:43,900 --> 00:13:45,500
هل تستطيع أن تدلني إلى نفس الإتجاه؟

221
00:13:45,500 --> 00:13:46,800
بالطبع

222
00:13:57,700 --> 00:13:59,600
ما ال ؟

223
00:15:02,600 --> 00:15:05,200
يا رجل أنت قبيح

224
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
وشم رائع

225
00:16:17,100 --> 00:16:18,600
لقد عدت

226
00:16:18,900 --> 00:16:20,600
لم أغادر أبدا

227
00:16:20,800 --> 00:16:23,200
ألا زلت تبحث عن صديقيك؟

228
00:16:23,700 --> 00:16:26,900
هل تمانعين أن تملئي هناك , إيميلي؟

229
00:16:30,600 --> 00:16:33,200
إذا هل ترعرعت هنا؟

230
00:16:33,700 --> 00:16:36,300
أتيت هنا عندما كنت في الثالثة عشر

231
00:16:36,600 --> 00:16:39,400
فقدت والديّ خلال حادث سيارة

232
00:16:39,400 --> 00:16:41,000
قام عمّي وعمّتي بأخذي

233
00:16:41,000 --> 00:16:42,300
هل هم أناس لطفاء؟

234
00:16:42,300 --> 00:16:44,500
كل شخص لطيف هنا

235
00:16:44,500 --> 00:16:47,200
إذن ماذا , هل هي المدينة المثالية؟

236
00:16:47,200 --> 00:16:49,200
تعلم إنّها الضاحية

237
00:16:49,200 --> 00:16:51,100
لكنّي أحبها , أعني

238
00:16:51,100 --> 00:16:55,700
في المدن التي حولنا الناس يخسرون بيوتهم و مزارعهم

239
00:16:55,700 --> 00:16:57,600
لكن هنا

240
00:16:57,800 --> 00:17:00,900
يبدو كأننا مباركون

241
00:17:02,500 --> 00:17:04,400
هل كنت هناك بالبستان؟

242
00:17:04,400 --> 00:17:07,100
هل رأيت تلك الفزاعة؟

243
00:17:07,200 --> 00:17:09,300
أجل إنّها ترعبني

244
00:17:09,300 --> 00:17:10,400
من هو ؟

245
00:17:10,400 --> 00:17:11,600
لا أعلم

246
00:17:11,600 --> 00:17:13,900
لقد كان دائما هناك

247
00:17:14,400 --> 00:17:16,700
هل هذان عمّك وعمّتك؟

248
00:17:18,100 --> 00:17:19,200
زبائن

249
00:17:19,200 --> 00:17:21,400
كان لديهما مشاكل بالسيارة

250
00:17:21,400 --> 00:17:23,600
إنهما ليسا زوجان؟
رجل و فتاة؟


251
00:17:23,600 --> 00:17:25,200


252
00:17:26,100 --> 00:17:29,200
آسفة لن يتحرك الباص مرة أخرى حتى الغد

253
00:17:29,200 --> 00:17:31,000
الساعة 5:05 مساء

254
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
غدا؟

255
00:17:32,800 --> 00:17:34,100
لابد أن تكون هناك طريقة أخرى

256
00:17:34,100 --> 00:17:37,000
هاهي , اشتر سيارة

257
00:17:49,700 --> 00:17:51,400
اتصل ب دين ( الموبايل

258
00:17:55,900 --> 00:17:57,300
مرحبا

259
00:17:59,500 --> 00:18:00,900
مرحبا

260
00:18:01,000 --> 00:18:02,600
أنت مرة أخرى

261
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
ماذا حصل لتوصيلتك؟

262
00:18:04,600 --> 00:18:06,200
لقد كنت محقا

263
00:18:06,200 --> 00:18:10,200
ذلك الرجل كان مظللا
كان كله أيادي

264
00:18:11,000 --> 00:18:13,600
تركته يرحل

265
00:18:17,800 --> 00:18:21,400
ما الأمر؟
فقط أحاول الوصول إلى كاليفورنيا

266
00:18:21,400 --> 00:18:22,700
مستحيل

267
00:18:22,700 --> 00:18:24,400
أجل

268
00:18:24,600 --> 00:18:26,000
أنا أيضا

269
00:18:27,800 --> 00:18:31,300
هل تعلم الحافلة القادمة لن تأتي حتى الغد

270
00:18:31,300 --> 00:18:32,500
أجل

271
00:18:32,500 --> 00:18:33,800
أجل , تلك المشكلة

272
00:18:33,800 --> 00:18:36,700
لماذا ؟ ما الشيء المهم جدا في كاليفورنيا ؟

273
00:18:36,700 --> 00:18:39,400
فقط شيء كنت أبحث عنه منذ مدة طويلة

274
00:18:39,400 --> 00:18:43,900
حسنا أنا متأكدة أنه يستطيع الإنتظار يوما آخر , صحيح؟

275
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
أنا ميغ

276
00:18:49,700 --> 00:18:51,500
سام

277
00:18:51,800 --> 00:18:54,000
نحن معروفون بتفاحاتنا

278
00:18:54,000 --> 00:18:56,600
لذا عليك أن تجربي هذه الفطيرة

279
00:18:56,600 --> 00:19:00,400
كلاّ  لا رجاء
كلاّ  إنّه على حساب المحل

280
00:19:01,400 --> 00:19:03,400
مرحبا , سكوتي؟

281
00:19:04,100 --> 00:19:07,000
هل لديك قهوة , سوداء؟

282
00:19:12,800 --> 00:19:16,100
وقليل من الفطيرة 

283
00:19:16,900 --> 00:19:19,200
كيف حالك ؟
فقط عابر سبيل؟

284
00:19:19,200 --> 00:19:21,200
سفر عبر الطريق

285
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
حقا , أنا أيضا

286
00:19:32,000 --> 00:19:34,600
أنا متأكد بأنّ هؤلاء الناس يريدان أن يأكلا بسلام

287
00:19:34,600 --> 00:19:37,400
فقط أبحث عن القليل من المحادثة

288
00:19:37,400 --> 00:19:40,200
وهذه القهوة أيضا
شكرا

289
00:19:41,700 --> 00:19:43,500
إذن ما الذي جلبكم للمدينة؟

290
00:19:43,500 --> 00:19:47,500
لقد انتهى الوقود والرجل بمحطة الوقود أنقذ حياتنا

291
00:19:47,500 --> 00:19:48,700
هل هذا صحيح؟

292
00:19:48,700 --> 00:19:51,700
أجل , أحد مصابيح الفرامل معطل , و نحن لم نكن لدينا فكرة

293
00:19:51,700 --> 00:19:53,300
إنّه يقوم بإصلاحه من أجلنا

294
00:19:53,300 --> 00:19:55,700
أناس لطفاء
أجل

295
00:19:55,700 --> 00:19:59,200
إذن متى سينتهي التصليح؟
مع الغروب

296
00:19:59,200 --> 00:20:00,900
حقا ؟

297
00:20:02,700 --> 00:20:05,200
لإصلاح الفرامل؟

298
00:20:05,800 --> 00:20:07,500
هل تعلمان أنا أعرف شيئا أو اثنين عن السيارات

299
00:20:07,500 --> 00:20:09,400
بإمكاني أن أصلحه لكما خلال ساعة

300
00:20:09,400 --> 00:20:11,400
ولن يكلفكما شيئا

301
00:20:11,400 --> 00:20:13,000
شكرا كثيرا

302
00:20:13,000 --> 00:20:15,900
لكننا نفضّل أن يقوم ميكانيكي بفعل ذلك

303
00:20:15,900 --> 00:20:17,200
بالتأكيد

304
00:20:19,100 --> 00:20:21,600
كما تعلمان فإنّ هذه الطرقات 

305
00:20:21,600 --> 00:20:25,000
غير آمنة بالليل

306
00:20:26,600 --> 00:20:28,300
آسفة؟

307
00:20:28,300 --> 00:20:32,000
أعلم بأنّ هذا يبدو غريبا , لكن

308
00:20:32,000 --> 00:20:34,800
قد تكونان في خطر

309
00:20:37,300 --> 00:20:40,600
نحن نحاول أن نأكل , حسنا؟

310
00:20:41,000 --> 00:20:42,400
أجل

311
00:20:44,100 --> 00:20:47,400
لكن كما تعلم بإمكان أخي أن يقوم بمظهر الجرو

312
00:20:47,400 --> 00:20:50,500
وتصدّقونه بالحال

313
00:20:50,800 --> 00:20:53,300
شكرا لحضورك  أيّها المأمور
 
314
00:21:03,200 --> 00:21:05,600
أريد أن أتحدث معك , رجاء

315
00:21:05,800 --> 00:21:09,000
من فضلك , أنا أعاني من يوم سيء

316
00:21:10,800 --> 00:21:13,500
أنت لا تريد أن تزيده سوءا

317
00:21:15,200 --> 00:21:18,100
باركيتزفيل

318
00:21:30,900 --> 00:21:33,600
إذن هل أنت في عطلة أو شيء كهذا؟

319
00:21:33,600 --> 00:21:35,300
هذا صحيح

320
00:21:35,300 --> 00:21:39,100
كل هذا مثل ارتشاف شامبانيا كريستال بالنسبة لي

321
00:21:40,300 --> 00:21:41,500
كلاّ

322
00:21:41,700 --> 00:21:43,500
كان عليّ أن

323
00:21:44,100 --> 00:21:46,200
أبتعد عن عائلتي

324
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
لماذا؟

325
00:21:48,500 --> 00:21:50,100
أنا أحب والديّ

326
00:21:50,100 --> 00:21:52,100
وقد أرادا الأفضل لي

327
00:21:52,100 --> 00:21:55,400
إنّهما فقط لم يهتما إن كنت أريد ذلك

328
00:21:55,400 --> 00:21:57,000
كان من المفترض أن أكون ذكيّة

329
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
لكن ليس كفاية لإخافة زوج

330
00:22:01,800 --> 00:22:02,900
حسنا

331
00:22:02,900 --> 00:22:05,100
إنّه فقط

332
00:22:05,300 --> 00:22:07,900
فقط لأنّ عائلتي قالت ذلك

333
00:22:07,900 --> 00:22:11,300
من المفترض منّي أن أبقى هناك وأفعل ما طلب مني

334
00:22:11,300 --> 00:22:15,600
لذا ذهبت في طريقي بدلا من ذلك

335
00:22:18,700 --> 00:22:20,400
أنا آسفة

336
00:22:20,800 --> 00:22:23,500
هذا ليس شيئا تخبر به أشخاصا بالكاد تعرفهم

337
00:22:23,500 --> 00:22:25,100
كلاّ  لا بأس

338
00:22:25,100 --> 00:22:27,500
أعرف شعورك

339
00:22:27,500 --> 00:22:32,400
هل تذكرين الأخ الذي ذكرته من قبل ؟ الذي كنت أسافر معه

340
00:22:33,300 --> 00:22:36,100
إنّه نفس الأمر نوعا ما

341
00:22:36,100 --> 00:22:39,900
ولهذا السبب لم تعد تسافر معه؟

342
00:22:45,200 --> 00:22:47,500
نخبنا

343
00:22:47,500 --> 00:22:49,100
ربما الطعام سيء

344
00:22:49,100 --> 00:22:50,900
والأسرّة قاسية

345
00:22:50,900 --> 00:22:53,600
لكن على الأقل نحن نعيش حياتنا الخاصة

346
00:22:53,600 --> 00:22:56,600
ولا أحد آخر

347
00:23:00,100 --> 00:23:02,700
باركيتزفيل

348
00:23:10,200 --> 00:23:13,600
لا أصدّق هذا لقد أصلحت السيارة للتو

349
00:23:13,600 --> 00:23:15,200
هذا الإتجاه

350
00:23:20,800 --> 00:23:22,600
ستيف

351
00:23:30,200 --> 00:23:32,100
من هناك؟

352
00:23:51,200 --> 00:23:52,700
عودا لسيارتكما

353
00:23:53,900 --> 00:23:55,300
هيا تحركا

354
00:24:05,800 --> 00:24:07,400
هيّا  هيّا

355
00:24:17,100 --> 00:24:19,700
ما كان ذلك؟
لا تسألا

356
00:24:24,900 --> 00:24:27,800
قفزت فزّاعة من مكانها ؟

357
00:24:27,800 --> 00:24:31,400
أجل أقول ذلك
باركيتزفيل , إنديانا   مدينة ممتعة

358
00:24:31,400 --> 00:24:33,400
لم تقم بقتل الزوجان أليس كذلك؟

359
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
كلاّ

360
00:24:34,400 --> 00:24:37,100
لا يمكنني أن أكافح بدونك

361
00:24:37,300 --> 00:24:39,000
إذن لابد من أنّ هناك شيء يحركه

362
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
روح؟
كلاّ  بل أكثر من ذلك

363
00:24:41,000 --> 00:24:43,700
آلهة , آلهة وثنية بأي حال

364
00:24:43,700 --> 00:24:45,300
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

365
00:24:45,300 --> 00:24:47,200
الدورة السنوية من حالات القتل

366
00:24:47,200 --> 00:24:49,100
وحقيقة أنّ الضحايا دائما رجل و امرأة

367
00:24:49,100 --> 00:24:51,800
يبدو كتضحية نوعا ما , صحيح؟

368
00:24:52,200 --> 00:24:54,100
و عليك أن ترى الأشخاص المحليين

369
00:24:54,100 --> 00:24:55,400
الطريقة التي يعاملون بها هذان الزوجان

370
00:24:55,400 --> 00:24:57,800
يقومون بتسمينهم مثل ديك العيد

371
00:24:57,800 --> 00:24:59,600
الوجبة الأخيرة

372
00:24:59,600 --> 00:25:01,400
تقديم قرابين

373
00:25:01,400 --> 00:25:04,700
أفكّر بالطقوس التي تقدّم فيها القرابين لإرضاء آلهة وثنية

374
00:25:04,700 --> 00:25:07,000
إذن آلهة تمتلك الفزّاعة

375
00:25:07,000 --> 00:25:08,800
و تقوم الفزّاعة بأخذ القرابين

376
00:25:08,800 --> 00:25:12,800
و لسنة أخرى لن تتلف المحاصيل ولن تنتشر الأمراض

377
00:25:12,800 --> 00:25:14,400
هل تعرف نوع الآلهة التي نتعامل معها؟


378
00:25:14,400 --> 00:25:15,800
لا , ليس بعد

379
00:25:15,800 --> 00:25:18,300
حسنا , حالما تكتشف ماهي تكتشف طريقة لقتلها

380
00:25:18,300 --> 00:25:19,300
أعلم

381
00:25:19,300 --> 00:25:21,400
في الحقيقة أنا في طريقي إلى كليّة محليّة

382
00:25:21,400 --> 00:25:23,400
لدي موعد مع بروفيسور

383
00:25:23,400 --> 00:25:29,300
كما تعلم , منذ لم يعد لدي فتاي المهووس الوفيّ ليقوم بكل البحث

384
00:25:29,900 --> 00:25:35,100
أنت تعلم إن كنت برحلة مطاردة وتحتاج لمساعدتي فقط أطلب

385
00:25:35,100 --> 00:25:37,300
أنا لا أطارد شيئا

386
00:25:39,000 --> 00:25:42,600
في الحقيقة

387
00:25:44,400 --> 00:25:47,000
أريدك أن تعلم

388
00:25:47,200 --> 00:25:49,500
نحن لا نظن

389
00:25:49,500 --> 00:25:53,000
أجل أنا آسف أيضا

390
00:25:55,100 --> 00:25:56,800
سام

391
00:25:57,500 --> 00:25:59,200
لقد كنت محقا

392
00:25:59,200 --> 00:26:00,800
عليك أن تقوم بأمورك الخاصة

393
00:26:00,800 --> 00:26:03,000
عليك أن تعيش حياتك

394
00:26:03,000 --> 00:26:04,700
هل أنت جاد؟

395
00:26:04,900 --> 00:26:08,900
لقد عرفت دائما ما تريده

396
00:26:09,500 --> 00:26:11,800
لقد واجهت والدنا

397
00:26:11,800 --> 00:26:13,900
أعني دائما

398
00:26:13,900 --> 00:26:16,100
أتمنّى

399
00:26:18,300 --> 00:26:20,100
بأي حال

400
00:26:21,000 --> 00:26:23,600
أحترمك لهذا

401
00:26:24,000 --> 00:26:26,300
أنا فخور بك سامي

402
00:26:27,300 --> 00:26:29,700
لا أعرف حتى ماذا أقول

403
00:26:29,700 --> 00:26:32,500
قل بأنّك ستعتني بنفسك

404
00:26:32,700 --> 00:26:34,700
سأفعل

405
00:26:37,500 --> 00:26:39,800
اتصل بي إن وجدت والدنا

406
00:26:39,800 --> 00:26:42,300
حسنا , وداعا دين

407
00:27:05,600 --> 00:27:07,700
من كان ذلك؟

408
00:27:11,700 --> 00:27:13,900
أخي

409
00:27:14,100 --> 00:27:16,300
ماذا قال؟

410
00:27:17,900 --> 00:27:20,100
الوداع

411
00:27:22,200 --> 00:27:25,900
لايحصل كل يوم أن أقوم ببحث عن عبادة الأصنام الوثنية

412
00:27:25,900 --> 00:27:27,500
حسنا بإمكانك أن تسمّيها هواية

413
00:27:27,500 --> 00:27:30,500
لكنّك قلت بأنّك مهتم بالقانون المحلي؟

414
00:27:30,500 --> 00:27:33,700
أنا أخشى أنّ إنديانا ليست معروفة بالعبادة الوثنية؟

415
00:27:33,700 --> 00:27:35,100
ماذا لو أنّها مستوردة؟

416
00:27:35,100 --> 00:27:37,400
قام بعض الأشخاص بجلب عقيدتهم معهم

417
00:27:37,400 --> 00:27:40,300
ألم تكن هذه المنطقة مستقرا لكثير من المهاجرين؟
أجل

418
00:27:40,300 --> 00:27:42,300
مثل تلك المدينة بالقرب من باركيتزفيل

419
00:27:42,300 --> 00:27:43,900
من أين جاء أسلافها؟

420
00:27:43,900 --> 00:27:45,900
أعتقد من شمال أوروبا
اسكندنافيا

421
00:27:45,900 --> 00:27:47,900
ماذا تستطيع أن تخبرني عن تلك الآلهة الوثنية؟

422
00:27:47,900 --> 00:27:50,600
هناك المئات منها نروجية

423
00:27:50,600 --> 00:27:52,100
في الحقيقة أنا أبحث عن واحد

424
00:27:52,100 --> 00:27:54,200
يعيش في البستان

425
00:27:57,600 --> 00:27:59,100
آلهة الغابة

426
00:27:59,100 --> 00:28:00,100
حسنا

427
00:28:00,100 --> 00:28:01,700
لنرى

428
00:28:07,100 --> 00:28:10,000
انتظر , انتظر 
ما ذلك ؟

429
00:28:10,400 --> 00:28:13,500
هذه ليست آلهة الغابة

430
00:28:13,500 --> 00:28:15,600
فانر؟

431
00:28:15,900 --> 00:28:18,700
الفانر كانت آلهة نرويجية للحماية و الإزدهار

432
00:28:18,700 --> 00:28:21,500
تقوم بإبقاء مستوطنات المحليين آمنة من أي ضرر

433
00:28:21,500 --> 00:28:24,900
بعض القرى قامت بصنع دمية للفانر في حقولهم

434
00:28:24,900 --> 00:28:27,000
و بعض القرى قامت بتقديم القرابين البشرية

435
00:28:27,000 --> 00:28:30,600
ذكر و أنثى

436
00:28:30,800 --> 00:28:33,500
تبدو كالفزّاعة ؟

437
00:28:34,600 --> 00:28:36,600
لا أفترض

438
00:28:36,600 --> 00:28:40,600
هذا الفانر بالتحديد , تنبع طاقته من شجرة عظيمة

439
00:28:40,700 --> 00:28:42,800
إعتقد الوثنيون بمختلف الأشياء

440
00:28:42,800 --> 00:28:45,200
عندما ترتبط بالسحر

441
00:28:45,200 --> 00:28:48,500
ماذا يحدث لو تمّ حرق الشجرة المقدّسة؟

442
00:28:48,500 --> 00:28:50,800
هل تظن بأنّ الآلهة ستموت؟

443
00:28:51,700 --> 00:28:53,600
بنيّ

444
00:28:53,600 --> 00:28:56,800
هذه مجرّد أساطير التي نتحدّث عنها

445
00:28:56,800 --> 00:28:58,600
بالطبع

446
00:28:58,600 --> 00:29:00,400
أجل , أنت محق

447
00:29:01,900 --> 00:29:04,400
اسمع , شكرا جزيلا

448
00:29:04,900 --> 00:29:07,100
يسرني أنني تمكنت من المساعدة
صحيح

449
00:29:25,100 --> 00:29:27,300
هل تفهم هورلي؟

450
00:29:27,300 --> 00:29:32,600
جميعنا هنا من مسؤوليتنا حماية المدينة

451
00:29:34,300 --> 00:29:38,100
أنا أفهم أفضل منكم جميعا

452
00:29:38,100 --> 00:29:39,900
أنا الشخص الذي يعطيهم الإتجاهات

453
00:29:39,900 --> 00:29:43,000
أنا الشخص الذي يرسلهم للبستان

454
00:29:44,000 --> 00:29:46,100
هورلي  أرجوك

455
00:29:46,100 --> 00:29:48,200
جميعنا نغلق أبوابنا

456
00:29:48,200 --> 00:29:49,800
ننظر للإتجاه الآخر

457
00:29:49,800 --> 00:29:52,200
نتظاهر بأننا لا نسمع الصراخ

458
00:29:52,200 --> 00:29:55,500
لكن هذا مختلف هذه جريمة قتل

459
00:29:55,500 --> 00:29:58,000
إنّها غاضبة منا

460
00:29:58,000 --> 00:30:01,100
بدأت الأشجار بالموت

461
00:30:01,100 --> 00:30:05,500
الليلة هي الليلة السابعة من الدورة فرصتنا الأخيرة

462
00:30:06,600 --> 00:30:11,200
إن كان على الصبي أن يموت
فعلى الصبي أن يموت

463
00:30:11,200 --> 00:30:14,400
لكن لماذا يجب أن تكون هي؟

464
00:30:29,000 --> 00:30:30,700
عمّتي ستايسي؟

465
00:30:30,700 --> 00:30:33,000
عمّي هارلي أرجوكما

466
00:30:45,200 --> 00:30:47,500
لماذا تفعلان هذا؟

467
00:30:47,500 --> 00:30:49,800
من أجل المصلحة العامة

468
00:30:55,200 --> 00:30:56,400


469
00:30:56,700 --> 00:30:59,000
لقد جائت حافلتنا

470
00:31:04,000 --> 00:31:05,800
من الأفضل أن تلحقي بها

471
00:31:05,800 --> 00:31:07,300
عليّ أن أذهب

472
00:31:07,300 --> 00:31:08,800
تذهب إلى أين؟

473
00:31:09,300 --> 00:31:11,400
باركيتزفيل

474
00:31:15,300 --> 00:31:16,700
سام؟

475
00:31:17,200 --> 00:31:18,700
انتظر

476
00:31:18,700 --> 00:31:21,400
لقد كنت أحاول الإتصال بأخي خلال الساعات الثلاث الماضية

477
00:31:21,400 --> 00:31:23,000
ولم أحصل سوى على بريده الصوتي

478
00:31:23,000 --> 00:31:24,500
ربما هاتفه مغلق

479
00:31:24,500 --> 00:31:26,900
كلاّ  فهذا ليس من طبعه

480
00:31:28,400 --> 00:31:30,700
ميغ  أظن بأنّه في مشكلة

481
00:31:30,700 --> 00:31:33,600
أي نوع من المشاكل؟
لا أستطيع فعلا الشرح الآن

482
00:31:33,600 --> 00:31:35,800
أنا آسف  لا أريدك أن تفوّتي حافلتك

483
00:31:35,800 --> 00:31:38,200
لكن , أنا لا أفهم

484
00:31:38,200 --> 00:31:41,200
تعود راكضا لأخيك؟

485
00:31:41,400 --> 00:31:43,400
الرجل الذي كنت تهرب منه ؟ لماذا؟

486
00:31:43,400 --> 00:31:46,500
لأنـّه لايرد على هاتفه؟

487
00:31:48,400 --> 00:31:50,200
سام

488
00:31:50,600 --> 00:31:52,300
تعال

489
00:31:52,300 --> 00:31:55,300
معي إلى كاليفورنيا

490
00:31:56,100 --> 00:31:58,000
لا أستطيع

491
00:31:58,000 --> 00:32:00,400
أنا آسف

492
00:32:00,400 --> 00:32:02,300
لم لا ؟

493
00:32:02,700 --> 00:32:05,100
إنـّه عائلتي

494
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
أنا لا أفهم

495
00:32:16,200 --> 00:32:18,400
هل سيقومون بقتلنا؟

496
00:32:22,300 --> 00:32:24,200
التضحية بنا

497
00:32:24,200 --> 00:32:25,500
يبدو ذلك

498
00:32:25,500 --> 00:32:28,500
لا أعلم ؟ كلاسيكي

499
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
أنت فعلا لم تعرفي شيئا عن هذا؟

500
00:32:33,500 --> 00:32:35,300
هل عرفت؟

501
00:32:35,300 --> 00:32:36,900
عن ماذا؟

502
00:32:36,900 --> 00:32:39,500
آلهة الفزّاعة؟

503
00:32:40,100 --> 00:32:42,900
لا أصدّق هذا

504
00:32:42,900 --> 00:32:44,600
عليك إذن أن تبدئي بتصديقه

505
00:32:44,600 --> 00:32:46,900
لأنّي سأحتاج لمساعدتك

506
00:32:48,500 --> 00:32:50,800
حسنا
الآن

507
00:32:50,800 --> 00:32:53,500
لا نستطيع أن ندمّر الفزّاعة
لكن علينا العثور على الشجرة

508
00:32:53,500 --> 00:32:54,900
أي شجرة؟

509
00:32:54,900 --> 00:32:56,900
ربما تستطيعين مساعدتي بهذا

510
00:32:56,900 --> 00:33:00,200
ستكون قديمة جدا والمحليون يعاملونها باحترام كبير

511
00:33:00,200 --> 00:33:02,600
كما لو أنّها مقدّسة

512
00:33:04,500 --> 00:33:06,900
هناك شجرة التفاح هذه

513
00:33:06,900 --> 00:33:09,000
قام المهاجرون بجلبها معهم

514
00:33:09,000 --> 00:33:10,800
سمّوها بالشجرة الأولى

515
00:33:10,800 --> 00:33:13,200
هل هي بالبستان؟
أجل

516
00:33:13,200 --> 00:33:15,200
لكن لا أعرف أين

517
00:33:23,700 --> 00:33:25,800
حان الوقت

518
00:33:30,900 --> 00:33:33,300
كم عدد الأشخاص الذين قمت بقتلهم؟

519
00:33:33,300 --> 00:33:35,900
كم من دماء لطّخت بها يديك؟

520
00:33:35,900 --> 00:33:39,800
نحن لا نقتلهم
كلاّ  لكنّكم بالتأكيد تقومون بتغطية موتهم

521
00:33:39,800 --> 00:33:43,700
وكم عدد السيارات التي خبأتها؟
و الملابس التي دفنتها؟

522
00:33:47,500 --> 00:33:49,300
عمّي هارلي؟

523
00:33:49,300 --> 00:33:50,800
أرجوك

524
00:33:50,800 --> 00:33:53,700
أنا آسف جدا إيميلي

525
00:33:53,900 --> 00:33:56,500
تمنيت لو لم تكوني أنت

526
00:33:56,500 --> 00:33:59,000
حاولي أن تفهمي

527
00:33:59,200 --> 00:34:02,200
إنّها مسؤوليتنا

528
00:34:02,200 --> 00:34:05,100
وليس هناك خيار آخر

529
00:34:05,100 --> 00:34:08,300
لا يوجد شخص آخر غيرك

530
00:34:08,300 --> 00:34:10,300
أنا عائلتك

531
00:34:10,300 --> 00:34:12,200
عزيزتي

532
00:34:14,600 --> 00:34:17,300
هذا ما تعنيه التضحية

533
00:34:17,300 --> 00:34:22,200
التخلّي عن شيء تحبه من أجل هدف أسمى

534
00:34:23,200 --> 00:34:25,800
المدينة بحاجة أن تنقذ

535
00:34:25,800 --> 00:34:31,500
مصلحة الجميع فوق مصلحة الفرد

536
00:34:43,600 --> 00:34:46,800
آمل أن تكون فطيرة التفاح تستحق ذلك

537
00:34:50,700 --> 00:34:53,400
إذن ما هي الخطة؟

538
00:34:54,900 --> 00:34:57,300
أنا أعمل عليها

539
00:35:03,700 --> 00:35:06,800
أنت لا تملك خطة أليس كذلك؟

540
00:35:06,800 --> 00:35:09,500
أنا أعمل عليها

541
00:35:11,200 --> 00:35:12,700
هل بإمكانك أن تري؟
ماذا؟

542
00:35:12,700 --> 00:35:14,900
هل تتحرّك؟

543
00:35:15,500 --> 00:35:17,700
لا أستطيع أن أرى

544
00:35:19,200 --> 00:35:20,800
يا إلهي

545
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
يا إلهي

546
00:35:25,000 --> 00:35:26,700
دين؟

547
00:35:29,800 --> 00:35:31,400
أسحب ما قلته

548
00:35:31,400 --> 00:35:34,100
أنا سعيد لرؤيتك

549
00:35:35,200 --> 00:35:38,000
كيف وصلت إلى هنا؟

550
00:35:38,300 --> 00:35:40,100
سرقت سيارة

551
00:35:40,100 --> 00:35:42,000
هذا فتاي

552
00:35:42,200 --> 00:35:44,200
ابقي عينيك على الفزّاعة

553
00:35:44,200 --> 00:35:48,200
قد تأتي للحياة في أي لحظة
أيّ فزّاعة؟

554
00:36:00,100 --> 00:36:02,600
حسنا , الآن الشجرة المقدّسة التي كنت تتحدث عنها

555
00:36:02,600 --> 00:36:05,000
إنّها مصدر قوّته إذن لنجدها و لنحرقها

556
00:36:05,000 --> 00:36:08,500
في الصباح
الآن علينا الهرب قبل أن تمسكنا

557
00:36:13,600 --> 00:36:14,900
بهذا الإتجاه

558
00:36:28,400 --> 00:36:30,900
أرجوكم دعونا نذهب

559
00:36:30,900 --> 00:36:33,000
سينتهي بسرعة , أعدكم بذلك

560
00:36:33,000 --> 00:36:34,000
أرجوكم

561
00:36:34,000 --> 00:36:37,800
إيميلي عليك أن تدعيه يقتلك
عليك ذلك

562
00:36:54,200 --> 00:36:56,100
تعالوا هيّا
لنذهب

563
00:37:58,300 --> 00:37:59,700
دعني

564
00:38:00,700 --> 00:38:03,400
المدينة كلّها سوف تموت

565
00:38:03,800 --> 00:38:05,400
جيّد

566
00:38:45,900 --> 00:38:49,300
بوسطن

567
00:38:56,400 --> 00:38:59,100
هل تظن بأنّها ستكون على مايرام

568
00:38:59,200 --> 00:39:01,100
آمل ذلك

569
00:39:01,400 --> 00:39:04,900
وسكان المدينة هؤلاء هل ستتركهم ينجون بفعلتهم ؟

570
00:39:04,900 --> 00:39:09,700
ما سيحدث للمدينة سيكون عقابا كافيا

571
00:39:11,300 --> 00:39:12,700
إذن

572
00:39:12,700 --> 00:39:15,000
هل أقوم بتوصيلك لمكان معيّن؟

573
00:39:16,000 --> 00:39:19,000
كلاّ  أظن بأنـّك عالق معي

574
00:39:20,600 --> 00:39:23,600
ما الذي جعلك تغيّر رأيك؟
لم أفعل

575
00:39:23,600 --> 00:39:25,800
لا زلت أريد إيجاد والدنا

576
00:39:25,900 --> 00:39:28,100
ولا زلت أنت مزعجا

577
00:39:28,100 --> 00:39:31,100
لكن جسي و والدتنا

578
00:39:31,900 --> 00:39:34,300
 قد ماتتا

579
00:39:35,700 --> 00:39:39,400
و والدنا الرب يعلم أين هو

580
00:39:39,400 --> 00:39:41,600
أنت و أنا

581
00:39:42,100 --> 00:39:44,400
كل ما تبقّى

582
00:39:44,900 --> 00:39:46,400
لذا

583
00:39:46,400 --> 00:39:49,300
إن كنّا سنمر خلال هذا

584
00:39:50,600 --> 00:39:53,600
فعلينا أن نقوم بذلك معا

585
00:39:56,200 --> 00:39:57,800
ضمّني  سام

586
00:39:57,800 --> 00:39:59,100
كان هذا جميلا

587
00:39:59,100 --> 00:40:00,700
هيّا

588
00:40:01,600 --> 00:40:04,300
عليك أن تقبّل قدمي  لقد كنت لحما ميتا يا رجل

589
00:40:04,300 --> 00:40:07,100
أجل صحيح
كانت لدي خطة

590
00:40:07,100 --> 00:40:09,000
صحيح

591
00:40:11,600 --> 00:40:14,200


592
00:40:14,800 --> 00:40:17,900
¢ـ Now these towns ¢ـ

593
00:40:17,900 --> 00:40:22,700
¢ـ They all know our name ¢ـ

594
00:40:24,400 --> 00:40:27,000
إذن أين تريد السيدة الجميلة الذهاب؟

595
00:40:28,600 --> 00:40:31,600
ماذا لو توقفت

596
00:40:32,500 --> 00:40:34,000
حسنا

597
00:40:34,700 --> 00:40:36,800
هذا ينفع

598
00:40:37,900 --> 00:40:44,300
¢ـ Bad company
And I won't deny ¢ـ

599
00:40:45,600 --> 00:40:52,400
¢ـ Bad Bad company
Till the day I die ¢ـ

600
00:40:54,800 --> 00:40:58,600
¢ـ Till the day I die ¢ـ

601
00:41:00,400 --> 00:41:02,000
ما ذلك؟

602
00:41:02,000 --> 00:41:04,500
عليّ أن أجري اتصال

603
00:41:04,500 --> 00:41:06,300
لدي هاتف خلوي بإمكانك أن تستخدميه

604
00:41:06,300 --> 00:41:09,100
ليس ذلك النوع من الإتصال

605
00:41:19,400 --> 00:41:21,700
شكرا على التوصيلة

609
00:41:41,300 --> 00:41:44,100
CATS  ترجمة  

611
00:41:47,000 --> 00:41:48,800
لا يبدو هذا منطقيا

612
00:41:48,800 --> 00:41:51,300
كان بإمكاني أن أقضي على سام

613
00:41:51,700 --> 00:41:56,800
كان بإمكاني القضاء عليهما , لماذا نتركهما يرحلان؟

614
00:41:59,200 --> 00:42:00,800
أجل

615
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
أجل

616
00:42:09,600 --> 00:42:11,400
أجل  أبي
