1
00:00:00,000 --> 00:00:02,794
سابقا

2
00:00:02,400 --> 00:00:03,900
سامي

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,200
خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك

4
00:00:06,208 --> 00:00:07,055
اذهب

5
00:00:09,885 --> 00:00:12,095
والدنا برحلة صيد

6
00:00:12,130 --> 00:00:14,406
ولم يعد للمنزل منذ أيام

7
00:00:17,476 --> 00:00:18,650
هذا كتاب والدنا

8
00:00:18,685 --> 00:00:20,771
أظن بأنه يريدنا أن نكمل من حيث توقف

9
00:00:20,806 --> 00:00:22,814
أنت تعلم , انقاذ الناس 
 مطاردة الأشياء

10
00:00:22,849 --> 00:00:24,400
عمل العائلة

11
00:00:24,567 --> 00:00:25,866
عليّ أن أعثر على والدنا

12
00:00:25,901 --> 00:00:28,153
إنّه الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به

13
00:01:56,341 --> 00:01:57,724
أعلم بأنـّك تقوم بعملك

14
00:01:57,759 --> 00:02:00,074
لكن كانت الشرطة هنا قبل أسبوع

15
00:02:00,109 --> 00:02:02,353
أنا لا أرى لماذا علينا أن نمر بهذا مرة أخرى

16
00:02:02,388 --> 00:02:05,350
كلما قال القصة أكثر كلما اعتقد بأنها حقيقية

17
00:02:03,450 --> 00:02:05,500
سيدة مكاي

18
00:02:06,600 --> 00:02:08,456
نحن نعلم بأنكم قمتم بالتحدث للسلطات المحلية

19
00:02:08,479 --> 00:02:12,020
لكن هذا الأمر يبدو أنه يشمل شرطة الولاية 
 لذا

20
00:02:12,901 --> 00:02:14,633
لا تقلق إن كان الأمر يبدو جنونيا إيفان

21
00:02:15,390 --> 00:02:16,230
فقط أخبرنا ماذا رأيت

22
00:02:17,436 --> 00:02:18,304
لقد كنت ساهرا

23
00:02:19,092 --> 00:02:20,390
أشاهد التلفاز

24
00:02:21,474 --> 00:02:22,640
عندما سمعت هذه

25
00:02:23,163 --> 00:02:24,446
الضجّة الغريبة

26
00:02:25,600 --> 00:02:26,026
كيف كانت تبدو؟

27
00:02:26,682 --> 00:02:31,200
كانت تبدو كوحش

28
00:02:32,999 --> 00:02:36,699
أخبر الشرطيان ماذا كنت تشاهد على التلفاز

29
00:02:38,600 --> 00:02:40,900
غودزيلا مقابل موذرا

30
00:02:41,649 --> 00:02:43,230
هذا فلم غودزيلا المفضل لدي

31
00:02:43,560 --> 00:02:45,400
هو أفضل بكثير من الأصلي أليس كذلك؟

32
00:02:45,650 --> 00:02:46,227
تماما

33
00:02:46,985 --> 00:02:48,378
أجل هو يحب الفلم المعاد إنتاجه

34
00:02:50,130 --> 00:02:50,470
وع
هذا ما أقصده

35
00:02:54,374 --> 00:02:55,110
إيفان؟

36
00:02:54,501 --> 00:02:57,300
هل رأيت ما كان هذا الشيء ؟

37
00:02:57,800 --> 00:03:00,425
كلاّ , لكن رأيته يسحب السيد جينكينز

38
00:03:00,881 --> 00:03:02,490
وقام بسحبه تحت السيارة

39
00:03:03,151 --> 00:03:04,600
ثم ماذا؟

40
00:03:06,150 --> 00:03:08,401
قام بأخذه بعيدا

41
00:03:08,402 --> 00:03:14,805
لقد سمعتهم وهم يغادرون
قاموا بإخراج ذلك الصوت المخيف

42
00:03:15,501 --> 00:03:17,699
كيف بدا لك , إيفان؟

43
00:03:18,099 --> 00:03:21,600
مثل زئير

44
00:03:24,842 --> 00:03:26,999
شكرا على وقتكما

45
00:03:31,499 --> 00:03:33,572
إذن الشرطة المحلية لديها الرواية الخطأ

46
00:03:33,899 --> 00:03:36,089
فيما يبدو كانت هناك آثار صراع

47
00:03:36,044 --> 00:03:38,435
هل تعلم , ربما يكونون محقين
ربما يكون مجرد اختطاف

48
00:03:38,999 --> 00:03:40,645
ربما هذه ليست إحدى مهماتنا

49
00:03:41,525 --> 00:03:42,318
أجل , ربما لا

50
00:03:43,100 --> 00:03:43,600
عدا هذا

51
00:03:43,725 --> 00:03:45,470
قام والدنا بالتأشير على هذه المنطقة

52
00:03:46,600 --> 00:03:48,235
من المحتمل أن تكون أراضي صيد لمهاجمين أشباح

53
00:03:49,400 --> 00:03:50,217
لماذا يقوم بهذا ؟

54
00:03:51,400 --> 00:03:55,090
وجد الكثير من قوانين الفلكلور المحلية
عن كلب يخرج بالليل

55
00:03:55,379 --> 00:03:57,901
يمسك بالنّاس ثم يختفي

56
00:03:58,000 --> 00:03:58,840
لقد وجد هذا أيضا

57
00:03:59,610 --> 00:04:03,303
في هذه المقاطعة الكثير من حالات الإختفاء أكثر من أي منطقة أخرى بالولاية

58
00:04:05,000 --> 00:04:05,950
هذا غريب

59
00:04:06,500 --> 00:04:07,080
أجل

60
00:04:07,500 --> 00:04:10,205
أليس المهاجمين الأشباح عادة يقومون بخطف الناس من فراشهم؟

61
00:04:10,800 --> 00:04:12,227
تم خطف جنكينز في موقف سيارات

62
00:04:12,570 --> 00:04:17,685
هناك الكثير من الأنواع كما تعلم
جاك من سبرينغ هيل و غازات سبانوورم
يقومون بأخذ الناس بأيّ مكان و في أي وقت

63
00:04:18,200 --> 00:04:22,093
انظر يا دين , أنا لا أعلم إن كانت هذه إحدى مهماتنا أيضا
أجل أنت محق  علينا الإستفسار أكثر غدا

64
00:04:23,350 --> 00:04:23,780
حسنا

65
00:04:26,100 --> 00:04:27,840
لقد شاهدت نزلا على بعد 5 أميال وراءنا

66
00:04:28,900 --> 00:04:30,800
اهدأ
لنقم بجولة أخرى؟

67
00:04:31,630 --> 00:04:33,135
علينا البدء مبكرا

68
00:04:33,300 --> 00:04:35,480
الآن أصبحت تعرف كيف نمرح , أليس كذلك يا جدّتي؟

69
00:04:38,250 --> 00:04:41,785
أنت محق
سأقابلك في الخارج علي الذهاب للحمّام

70
00:06:31,400 --> 00:06:34,900
هل كنتم بالخارج؟ 
هنا الساعة الماضية أو

71
00:06:35,900 --> 00:06:37,200
سام؟

72
00:06:39,950 --> 00:06:41,300
سامي

73
00:07:00,700 --> 00:07:02,000
سام

74
00:07:11,000 --> 00:07:14,100
كيف يمكننا أن نخدمك أيها الضابط واشنطن؟

75
00:07:14,200 --> 00:07:15,124
أنا أبحث عن شخص مفقود

76
00:07:15,771 --> 00:07:19,300
لم أعلم بأنّ قضية جنكينز تغطيها شرطة الولاية؟

77
00:07:19,800 --> 00:07:21,093
لا  كلاّ إنّه شخص آخر

78
00:07:21,353 --> 00:07:23,550
في الحقيقة إنّه قريبي

79
00:07:23,650 --> 00:07:26,039
لقد كنّا نمرح في هذا البار على الطريق السريع

80
00:07:26,233 --> 00:07:28,500
ولم أره منذ ذلك

81
00:07:28,600 --> 00:07:29,878
هل لدى قريبك مشاكل شرب؟

82
00:07:30,096 --> 00:07:33,800
سام ؟ زجاجتي بيرة وسيقوم بالغناء

83
00:07:34,000 --> 00:07:36,800
كلاّ , لم يكن ثملا  لقد تم اختطافه

84
00:07:38,900 --> 00:07:40,468
حسنا  ما هو اسمه؟

85
00:07:40,816 --> 00:07:41,878
وينشيستر

86
00:07:44,090 --> 00:07:44,758
سام وينشيستر

87
00:07:45,500 --> 00:07:46,252
مثل السلاح؟

88
00:07:46,506 --> 00:07:47,614
مثل السلاح

89
00:07:53,513 --> 00:07:55,103
وينشيستر , سام

90
00:07:55,500 --> 00:07:56,571
سامويل وينشيستر

91
00:07:57,610 --> 00:08:01,285
إذن أنت تعلم بأنّ أخوه دين وينشيستر قد مات في ساينت لويس

92
00:08:03,500 --> 00:08:05,045
وقد كان متهما بجريمة قتل

93
00:08:06,300 --> 00:08:07,311
أجل , دين

94
00:08:08,295 --> 00:08:10,114
لقد كان نوعا ما النعجة السوداء في العائلة

95
00:08:11,200 --> 00:08:13,000
مع ذلك فهو وسيم

96
00:08:17,200 --> 00:08:19,259
حسنا إنّه لا يظهر على أيّة تقارير ميدانية حالية

97
00:08:19,930 --> 00:08:20,500
لدي دليل

98
00:08:21,800 --> 00:08:23,582
لقد شاهدت كاميرا مراقبة هناك على الطريق

99
00:08:24,267 --> 00:08:25,505
كاميرا مرور المقاطعة

100
00:08:25,890 --> 00:08:26,099
أجل

101
00:08:26,700 --> 00:08:28,095
أظن بأنّ الكاميرا التقطت مهما كان الشيء الذي خطفه

102
00:08:29,100 --> 00:08:30,833
مهما كان الشخص

103
00:08:32,400 --> 00:08:34,295
لديّ إذن بالدخول لفلم كاميرا المرور

104
00:08:34,523 --> 00:08:36,080
هناك في وزارة الأشغال 
 لكن

105
00:08:36,749 --> 00:08:39,248
حسنا  دعني أخبرك بهذا مباشرة

106
00:08:40,567 --> 00:08:45,726
عليك أن تقوم بملئ
تقرير عن شخص مفقود

107
00:08:49,440 --> 00:08:50,426
و تبقى هنا جالسا

108
00:08:52,020 --> 00:08:52,975
أيتها الضابط 
أنظري

109
00:08:53,660 --> 00:08:55,320
إنّه من العائلة

110
00:08:56,080 --> 00:08:56,985
و أنا نوعا ما

111
00:08:58,142 --> 00:08:59,143
أعتني بالولد

112
00:09:00,080 --> 00:09:00,937
عليك أن تدعيني آتي معك

113
00:09:01,373 --> 00:09:03,032
أنا آسفة لا يمكنني ذلك

114
00:09:05,249 --> 00:09:06,328
حسنا أخبريني شيئا

115
00:09:06,900 --> 00:09:08,911
لدى مقاطعتكم حصة كافية من الأشخاص المفقودين

116
00:09:09,677 --> 00:09:10,475
هل عاد أي أحد منهم؟

117
00:09:13,350 --> 00:09:16,176
سام مسؤوليتي 
وسوف يعود

118
00:09:16,960 --> 00:09:17,847
سوف أعيده

119
00:10:05,750 --> 00:10:06,106
غريغ

120
00:10:06,788 --> 00:10:07,536
أظننا عثرنا على شيء

121
00:10:10,000 --> 00:10:14,300
كاميرا المرور تقوم بأخذ الصور كل 3 ثواني
إنه جزء من برنامج أمبر للإنذار

122
00:10:14,550 --> 00:10:17,480
تم التقاط هذه الصور خلال الوقت الذي أختفى فيه قريبك سام

123
00:10:19,835 --> 00:10:21,089
هذا ليس فعلا ما أبحث عنه

124
00:10:21,100 --> 00:10:21,950
فقط انتظر 
انتظر

125
00:10:22,150 --> 00:10:22,575
التالي

126
00:10:23,230 --> 00:10:25,510
تم التقاط هذه مباشرة بعد خروج سام من البار

127
00:10:26,107 --> 00:10:27,468
انظر في الخلف على هذا الشيء

128
00:10:28,840 --> 00:10:30,727
الآن أنظر للألواح

129
00:10:34,509 --> 00:10:36,342
تبدو الألواح جديدة 
ربما مسروقة

130
00:10:36,700 --> 00:10:39,522
مهما كان الشخص الذي يقود هذا الدلو الصدأ فهو حتما متورط

131
00:10:47,800 --> 00:10:48,695
هل سمعت ذلك المحرك؟

132
00:10:48,696 --> 00:10:49,275
أجل

133
00:10:51,100 --> 00:10:52,738
يبدو كزئير 
أليس كذلك؟

134
00:10:53,910 --> 00:10:55,032
بالطبع

135
00:10:58,950 --> 00:10:59,476
اللعنة

136
00:11:15,750 --> 00:11:17,400
هل أنت حي؟

137
00:11:18,650 --> 00:11:19,224
مرحبا 
هل أنت بخير؟

138
00:11:19,950 --> 00:11:21,673
هل يبدو أنني بخير؟

139
00:11:23,650 --> 00:11:24,214
أين نحن؟

140
00:11:25,120 --> 00:11:25,910
لا أعلم

141
00:11:27,100 --> 00:11:28,340
في الريف على ما أظن

142
00:11:28,265 --> 00:11:29,743
يبدو كرائحة الريف

143
00:11:31,300 --> 00:11:32,279
أنت جنكينز أليس كذلك؟

144
00:11:33,052 --> 00:11:33,547
أجل

145
00:11:35,685 --> 00:11:37,255
لقد كنت أبحث عنك

146
00:11:37,709 --> 00:11:38,247
أحقا؟

147
00:11:38,600 --> 00:11:38,800
أجل

148
00:11:39,800 --> 00:11:43,400
حسنا بلا إهانة 
لكن تبدو هذه كمحاولة إنقاذ فاشلة

149
00:11:43,500 --> 00:11:46,542
إن أخي بالخارج أيضا  وهو يبحث عنّا 
لذا

150
00:11:46,994 --> 00:11:48,801
إذن 
لن يعثر علينا

151
00:11:48,850 --> 00:11:50,543
نحن في وسط المجهول

152
00:11:50,860 --> 00:11:53,991
بانتظارهم أن يعودوا والرب يعلم ما سيحل بنا

153
00:11:54,200 --> 00:11:54,970
ما هم؟

154
00:11:56,120 --> 00:11:56,723
هل رأيتهم؟

155
00:11:57,205 --> 00:11:58,209
ما الذي تتحدث عنه؟

156
00:11:58,420 --> 00:11:59,775
مهما كان الشيء الذي قام بسحبنا , كيف يبدون؟

157
00:12:00,350 --> 00:12:00,915
أنظر بنفسك

158
00:12:21,150 --> 00:12:21,609
اتركني

159
00:12:22,285 --> 00:12:23,455
لا تلمسني 
اتركني

160
00:12:47,000 --> 00:12:47,874
إنّهم مجرد أشخاص

161
00:12:48,600 --> 00:12:50,567
حسنا  ما الذي كنت تتوقعه؟

162
00:12:52,300 --> 00:12:53,595
كم مرّة يقومون بإطعامك؟

163
00:12:53,650 --> 00:12:54,367
مرّة باليوم

164
00:12:55,400 --> 00:12:57,101
إنّهم يقومون باستخدام ذلك الشيء الذي هناك لفتح القفص

165
00:12:59,600 --> 00:13:00,840
وهل هذه المرة الوحيدة التي تراهم فيها؟

166
00:13:01,700 --> 00:13:03,216
حتى الآن 
لكنني أنتظر

167
00:13:03,690 --> 00:13:04,450
تنتظر ماذا؟

168
00:13:05,440 --> 00:13:06,430
وقت الضرب

169
00:13:07,745 --> 00:13:09,510
أظن بأنّ هذا أقل همومك الآن

170
00:13:09,650 --> 00:13:09,915
أحقا؟

171
00:13:10,360 --> 00:13:10,915
أجل

172
00:13:10,895 --> 00:13:11,848
ما الذي تظن بأنّهم يريدونه إذن؟

173
00:13:13,140 --> 00:13:14,163
يعتمد على من هم

174
00:13:14,500 --> 00:13:17,860
إنهم مجموعة مختلين من عصابة هيلي بيلي ذات الأعناق الحمراء , إن سألتني

175
00:13:18,040 --> 00:13:19,655
يبحثون عن الحب في المكان الخطأ

176
00:13:34,910 --> 00:13:37,480
حسنا , كاميرا المرور التالية

177
00:13:35,700 --> 00:13:41,300
إنّها على بعد 50 ميلا من هنا و الشاحنة لم تمر من هنا أيضا 
لذا

178
00:13:41,400 --> 00:13:44,309
إذن لابد وأنّها توقفت في مكان ما
أنا لا أرى أيّ طريق هنا

179
00:13:45,350 --> 00:13:49,000
الكثير من هذه الغابات لديها طرق خاصة

180
00:13:49,700 --> 00:13:50,900
عظيم

181
00:14:03,800 --> 00:14:04,787
إذن  غريغوري

182
00:14:05,100 --> 00:14:06,208
أجل

183
00:14:06,800 --> 00:14:10,850
لقد دققت في رقم شارتك
كنوع من الروتين عندما نعمل على قضية مع شرطة الولاية

184
00:14:10,555 --> 00:14:12,715
من أجل أهداف المقاطعة عندما تكون لدينا

185
00:14:12,975 --> 00:14:16,205
وقد قاموا بالرد عليّ

186
00:14:19,815 --> 00:14:21,800
يقال هنا بأنّ شارتك قد سرقت

187
00:14:23,485 --> 00:14:26,032
و هناك صورة لك

188
00:14:31,330 --> 00:14:35,300
لقد خسرت بعض الوزن
و أصبح لدي عدوى مايكل جاكسون

189
00:14:35,960 --> 00:14:37,140
هل خرجت من السيارة من فضلك؟

190
00:14:37,230 --> 00:14:37,910
انظري 
انظري

191
00:14:39,420 --> 00:14:43,468
إن أردت أن تقومي باعتقالي فلا بأس
سوف أتعاون  أقسم بذلك

192
00:14:44,500 --> 00:14:47,655
لكن أرجوك أولا
دعيني أعثر على سام

193
00:14:47,900 --> 00:14:51,485
أنا حتى لا أعلم من تكون
أو إذا كان هذا الشخص سام مفقود

194
00:14:51,550 --> 00:14:53,995
انظري في عيني و أخبريني إن كنت أكذب بشأن هذا

195
00:14:54,000 --> 00:14:57,060
سرقة هوية 
إنتحال شخصية ضابط شرطة

196
00:14:58,850 --> 00:15:04,735
إليك هذا الأمر عندما  عندما كنّا صغارا
قمت بإخراجه من وسط النيران

197
00:15:07,000 --> 00:15:09,079
و منذ ذلك الحين شعرت بالمسؤولية تجاهه

198
00:15:09,780 --> 00:15:12,030
كأنّها وظيفتي أن أحميه

199
00:15:15,630 --> 00:15:18,280
أنا فقط أخشى إن لم نعثر عليه بسرعة

200
00:15:21,050 --> 00:15:21,720
أرجوك

201
00:15:23,130 --> 00:15:24,520
إنّه عائلتي

202
00:15:27,580 --> 00:15:28,595
أنا آسفة

203
00:15:29,550 --> 00:15:30,657
أنت لم تعطني أي خيار

204
00:15:31,247 --> 00:15:33,250
عليّ إعادتك

205
00:15:47,900 --> 00:15:49,585
بعد أن نعثر على سام وينشيستر

206
00:15:54,000 --> 00:15:54,870
ما هو اسمك مرة أخرى؟

207
00:15:54,900 --> 00:15:56,025
سام

208
00:15:57,100 --> 00:16:00,450
لم لا تستسلم سامي  لا يوجد طريق للخروج

209
00:16:00,550 --> 00:16:00,900
لا

210
00:16:02,260 --> 00:16:03,485
تناديني

211
00:16:04,000 --> 00:16:04,440
سامي

212
00:16:08,350 --> 00:16:10,300
ما هو ؟

213
00:16:14,600 --> 00:16:15,241
إنـّه قوس

214
00:16:16,200 --> 00:16:18,238
شكرا للرب أنّه قوس  الآن سنتمكّن منهم؟

215
00:16:22,233 --> 00:16:23,090
لابد وأنـّه أخذ وقتا قصيرا

216
00:16:27,530 --> 00:16:28,650
ربما ضربت شيئا سائبا

217
00:16:33,800 --> 00:16:35,755
أظن بأنـّه عليك العودة للداخل جنكينز
ماذا؟

218
00:16:36,600 --> 00:16:37,385
هذا ليس صحيحا

219
00:16:37,620 --> 00:16:39,260
هل تريد الخروج من هنا؟

220
00:16:39,360 --> 00:16:41,855
أجل 
لكن هذا كان سهلا جدا

221
00:16:42,020 --> 00:16:44,900
انظر , سوف أخرج من هنا و سأرسل المساعدة  حسنا؟
حسنا  لا تقلق

222
00:16:44,920 --> 00:16:48,168
كلا
أنا جاد جنكينز  ربما يكون هذا فخ

223
00:16:48,800 --> 00:16:49,695
وداعا سامي

224
00:16:51,050 --> 00:16:51,826
جنكينز

225
00:17:32,600 --> 00:17:34,400
شكرا

226
00:19:03,870 --> 00:19:04,405
حسنا أيتها الضابط

227
00:19:05,040 --> 00:19:07,060
انتظري أنا سأستنفذ حظي

228
00:19:07,210 --> 00:19:08,970
لقد نفذ حظك كله

229
00:19:11,660 --> 00:19:12,405
كنت أتسائل

230
00:19:13,550 --> 00:19:15,253
لماذا تقومين بمساعدتي ؟

231
00:19:16,000 --> 00:19:17,050
لماذا لا تقومين فقط بحبسي ؟

232
00:19:19,400 --> 00:19:23,742
أخي رايلي لقد اختفى منذ 3 سنوات
كما اختفى سام

233
00:19:24,500 --> 00:19:27,700
بحثنا عنه ولكن
لا شيء

234
00:19:30,163 --> 00:19:33,710
أعرف كيف تشعر بالمسؤولية نحو شخص
و لأجلهم

235
00:19:37,930 --> 00:19:39,510
هيـّا لنستمر

236
00:19:44,360 --> 00:19:45,845
انتظري  انتظري 
 توقفي هنا  توقفي

237
00:19:57,573 --> 00:19:59,278
إنّه أوّل انعطاف شاهدته منذ مدة

238
00:20:01,620 --> 00:20:03,727
ابقى هنا و سأرى ما الأمر
مستحيل

239
00:20:04,300 --> 00:20:11,900
أنت مدني و مجرم على ما أظن
لن آخذك معي

240
00:20:12,250 --> 00:20:13,145
أنت لن تذهبي بدوني

241
00:20:16,615 --> 00:20:22,265
حسنا , هل تعدني
بأنك لن تتورط  ستدعني أتولى أمر ذلك

242
00:20:22,950 --> 00:20:23,900
أجل  أعدك

243
00:20:24,420 --> 00:20:25,245
قم بمصافحتي

244
00:20:29,560 --> 00:20:31,290
هيّا

245
00:20:33,700 --> 00:20:34,705
هذا سخيف

246
00:20:35,380 --> 00:20:37,630
كاثرين , أنا فعلا أظن بأنك ستحتاجين لمساعدتي

247
00:20:37,720 --> 00:20:39,710
سأتدبر أمري 
شكرا لك

248
00:20:44,300 --> 00:20:46,630
عليّ أن أبدأ بحمل مشابك الورق معي

249
00:21:18,300 --> 00:21:19,800
مرحبا ؟

250
00:21:23,000 --> 00:21:24,590
هل من أحد بالمنزل؟

251
00:21:40,000 --> 00:21:49,669
مرحبا
كيف حالك؟

252
00:21:50,050 --> 00:21:54,775
من أنت؟
أنا كاثرين و أنا نائبة شرطة

253
00:21:56,100 --> 00:21:58,848
ما هو إسمك؟
ميسي

254
00:21:59,900 --> 00:22:03,955
ميسي ؟ هذا إسم جميل
ميسي , هل والدتك هنا؟

255
00:22:04,700 --> 00:22:06,600
إنّها ميتة

256
00:22:07,200 --> 00:22:10,450
أنا آسفة , ماذا عن والدك؟

257
00:22:11,350 --> 00:22:12,650
كلاّ ؟

258
00:22:14,800 --> 00:22:17,450
هل يمكنني الدخول لدقيقة؟

259
00:22:18,250 --> 00:22:21,855
أريد منك أن تلقي نظرة على صورة
هل شاهدتي هذا الرجل؟

260
00:22:25,150 --> 00:22:27,400
أنظري لهذه الصورة

261
00:22:29,650 --> 00:22:31,050
ماذا؟

262
00:22:31,100 --> 00:22:33,350
سوف يؤلمك هذا

263
00:22:36,450 --> 00:22:40,520
ميسي , عزيزتي
اذهبي وأخبري اخويك أنني أريد رؤيتهما

264
00:22:40,900 --> 00:22:41,830
أجل أبي

265
00:24:06,000 --> 00:24:10,795
لكنني لم أره غاضبا جدا من قبل
لم تتم ملاحقته من قبل الشرطة من قبل

266
00:24:26,200 --> 00:24:27,479
هل أنت بخير

267
00:24:31,600 --> 00:24:35,227
ألست سام وينشيستر ؟ ألست كذلك؟
أجل

268
00:24:38,300 --> 00:24:41,200
إن قريبك يبحث عنك

269
00:24:43,000 --> 00:24:45,560
الحمد لله
أين هو؟

270
00:24:47,085 --> 00:24:51,131
هو
قمت بتقييده بسيارتي

271
00:25:14,200 --> 00:25:15,600
سام؟

272
00:25:16,400 --> 00:25:18,270
هل أنت مصاب؟
كلاّ

273
00:25:19,850 --> 00:25:21,025
تسرّني رؤيتك فعلا

274
00:25:23,150 --> 00:25:25,900
كيف تمكنت من فك الأصفاد؟

275
00:25:26,350 --> 00:25:27,540
أعرف خدعة أو اثنتين

276
00:25:34,150 --> 00:25:39,316
يبدو بأنّ هذه ستكون سافلة
هناك تحكّم أوتوماتيكي نوعا ما , هناك

277
00:25:39,900 --> 00:25:43,083
هل رأيتهم؟
أجل

278
00:25:43,181 --> 00:25:46,140
يا رجل إنهم مجرد أشخاص
و قد تمكنوا منك؟

279
00:25:47,500 --> 00:25:48,960
لابد وأنك قد فقدت مهارتك  يا صغيري

280
00:25:50,500 --> 00:25:51,892
ما الذي يريدونه؟

281
00:25:51,700 --> 00:25:56,140
لا أعلم
لقد تركوا جنكينز يرحل , لكنه كان فخا

282
00:25:56,450 --> 00:25:59,347
لا يبدو هذا منطقيا لي
حسنا هذا هو القصد

283
00:26:00,100 --> 00:26:04,645
أنت تعلم مع
مع أصحابنا المعتادين هناك قواعد , هناك أنماط   لكن مع الناس

284
00:26:05,000 --> 00:26:06,210
إنّهم مجانين

285
00:26:07,100 --> 00:26:09,700
هل رأيت شيئا آخر هناك بالخارج؟

286
00:26:10,500 --> 00:26:15,600
كان لديه حوالي درزينة من السيارات الخردة بالخارج لوحات لكل المناطق
لذا أظن أنّهم عندما يخطفون شخصا فإنّهم يأخذون سيارته أيضا

287
00:26:15,600 --> 00:26:19,100
هل شاهدت سيارة موستانغ سوداء؟
تقريبا عمرها حوالي 10 سنوات؟

288
00:26:19,750 --> 00:26:22,550
أجل في الحقيقة رأيت

289
00:26:24,700 --> 00:26:26,500
هل هي لأخيك؟

290
00:26:29,000 --> 00:26:30,900
أنا آسف

291
00:26:32,800 --> 00:26:34,990
لنخرجكم من هنا  ثم نتعامل مع هؤلاء الأوغاد

292
00:26:36,000 --> 00:26:38,880
إنها تفتح بالمفتاح , المفتاح؟
لا أعلم

293
00:26:39,550 --> 00:26:40,525
حسنا من الأفضل أن أعثر عليه

294
00:26:43,180 --> 00:26:44,200
كن حذرا

295
00:26:45,200 --> 00:26:46,000
أجل

296
00:27:58,900 --> 00:28:04,927
حسنا سأقولها مرة أخرى
الأشرار الذين ننال منهم
أمّا النّاس فمجانين

297
00:28:55,700 --> 00:28:57,500
ما ال  ؟

298
00:30:33,250 --> 00:30:35,900
لا بأس أنا لن أقوم بإيذائك

299
00:30:36,300 --> 00:30:38,050
أعلم

300
00:30:38,200 --> 00:30:40,900
أبي

301
00:30:48,326 --> 00:30:49,661
أبي

302
00:31:13,670 --> 00:31:17,830
سأقوم بضربك أولا
ثم أنت

303
00:31:27,200 --> 00:31:29,655
هيا
لنصطاد

304
00:31:30,600 --> 00:31:33,695
أجل هذا الشخص محارب
ستكون مطاردته ممتعة

305
00:31:35,785 --> 00:31:41,865
لابد وأنك تمازحني
هذا كل ما في الأمر؟ أنتم , إذن أنتم وحوش في أشكال بشرية تصطادون الناس ؟

306
00:31:43,610 --> 00:31:46,650
هل قتلت من قبل؟

307
00:31:47,900 --> 00:31:52,735
ماذا؟
هذا يعتمد على ماذا تعني

308
00:31:53,777 --> 00:32:00,460
لقد اصطدت طوال حياتي
كما والدي , و والده من قبل

309
00:32:01,220 --> 00:32:06,768
لقد اصطدت الغزلان , والدببة
حتى أني اصدت طائر الأهدل مرّة

310
00:32:09,800 --> 00:32:13,539
لكن أفضل طريدة
هي الإنسان

311
00:32:16,500 --> 00:32:17,860
لا شيء مثل ذلك

312
00:32:18,590 --> 00:32:30,565
أن تمسك بحياتهم في يديك
و رؤية الخوف في عيونهم قبل أن يموتوا
تجعلك تشعر بقوة الحياة

313
00:32:32,100 --> 00:32:33,425
أنت جرو مريض

314
00:32:35,800 --> 00:32:39,737
نحن نعطيهم سلاحا
نعطيهم فرصة للقتال

315
00:32:41,000 --> 00:32:50,415
إنّه مثل
نقل عاداتنا وتقاليدنا من أب لإبنه , نقتل 1 أو 2 في السنة

316
00:32:51,800 --> 00:32:55,175
لا نحضر أبدا الكثير
لم نكن أبدا مهملين

317
00:32:56,080 --> 00:33:00,860
أجل , حسنا  لا تنقذ نفسك
لقد كنت مهملا كثيرا

318
00:33:01,625 --> 00:33:05,855
إذن ماذا ؟ أنت مع تلك الشرطية الجميلة؟

319
00:33:12,500 --> 00:33:13,440
هل أنت شرطي؟

320
00:33:15,800 --> 00:33:22,000
إذا أخبرتك
هل تعدني أن لا تجعلني صينية رماد؟

321
00:33:27,800 --> 00:33:33,660
السبب الوحيد الذي جعلني ألا أدع أولادي يقضون عليك
هو أنـّه هناك شيء أريد أن أعرفه

322
00:33:35,000 --> 00:33:37,745
أجل , ماذا عن أنـّه ليس لطيفا جدا الزواج بأختك

323
00:33:38,000 --> 00:33:43,200
أخبرني , هل هناك شرطة ستأتي للبحث عنك؟

324
00:33:43,930 --> 00:33:47,970
قم بأكلي
كلاّ  , لا لا   انتظر
   ربما تفعل ذلك

325
00:33:51,500 --> 00:33:56,997
هل تظن بأنّ هذا مضحك؟
أنت جلبت هذا لعائلتي

326
00:34:00,000 --> 00:34:06,550
حسنا؟
هل تريد أن تلعب بعض الألعاب؟
سوف نلعب بعض الألعاب

327
00:34:09,999 --> 00:34:19,830
يبدو أننا سنقوم بالمطاردة الليلة مع ذلك
وأنت عليك أن تختار الحيوان
الولد أم الشرطية

328
00:34:21,100 --> 00:34:25,800
حسنا , انتظر انتظر
لن يأتي أحد للبحث عني حسنا ؟ إنه فقط نحن

329
00:34:26,700 --> 00:34:28,605
إن لم تختر , أنا سأفعل

330
00:34:32,100 --> 00:34:33,600
أيّها الوغد

331
00:34:39,350 --> 00:34:41,447
في المرة المقبلة سآخذ عينا

332
00:34:42,500 --> 00:34:44,010
حسنا حسنا , الرجل  الرجل 
خذ الرجل

333
00:34:46,700 --> 00:34:49,362
لي
اذهب وقم بذلك

334
00:34:51,400 --> 00:34:55,115
لا تخرجه
اطلق عليه النار وهو في القفص

335
00:34:57,950 --> 00:35:02,760
ماذا؟
ظننتك قلت بأنك سوف تطارده
سوف تعطيه فرصة

336
00:35:04,300 --> 00:35:07,960
عندما تنتهي من الولد
أقتل الحقيرة أيضا

337
00:35:11,900 --> 00:35:16,200
سنقوم بتنظيف هذه الفوضى قبل أن يأتي أي شرطي آخر

338
00:35:26,100 --> 00:35:27,650
ما الذي تفعله؟

339
00:35:39,400 --> 00:35:43,155
إن آقمت بإيذاء أخي  فسأقتلك , أقسم بذلك
سأقتلكم جميعا

340
00:35:44,400 --> 00:35:45,500
سأقتلكم جميعا

341
00:35:47,250 --> 00:35:48,750
لي

342
00:35:59,250 --> 00:36:00,700
اللعنة

343
00:36:06,450 --> 00:36:08,000
لي

344
00:36:10,350 --> 00:36:11,320
جيرود أنت تعال معي

345
00:36:12,600 --> 00:36:15,920
ميسي
قومي بمراقبته

346
00:36:25,900 --> 00:36:28,269
لي؟
أين أنت؟

347
00:36:36,600 --> 00:36:37,931
جيرود , أشعل الضوء

348
00:36:40,600 --> 00:36:43,000
لابد وأنهم قاموا بسحب القابس

349
00:38:13,800 --> 00:38:15,700
أيتها الحمقاء

350
00:38:51,850 --> 00:38:54,800
أنا سأراقب هذا , أنت اذهب

351
00:38:58,800 --> 00:39:00,400
اذهب

352
00:39:12,000 --> 00:39:16,700
إن قمت بإيذاء عائلتي
فسأجعلك تنزفين أيتها الحقيرة

353
00:39:16,900 --> 00:39:19,000
لقد قتلت أخي

354
00:39:19,400 --> 00:39:21,300
أخوك؟

355
00:39:22,900 --> 00:39:24,100
الآن أرى

356
00:39:24,800 --> 00:39:25,900
فقط أخبرني لماذا ؟

357
00:39:28,000 --> 00:39:30,335
لأنه ممتع

358
00:39:53,700 --> 00:39:57,035
أين الفتاة؟
لقد حبستها في الخزانة
ماذا عن الأب؟

359
00:39:59,410 --> 00:40:01,970
أطلقت النارعليه , كان يحاول الهرب

360
00:40:14,500 --> 00:40:15,830
أظن أنّ السيارة في مركز الشرطة

361
00:40:16,935 --> 00:40:19,753
وحدات الدعم في طريقها إلى موقعكم

362
00:40:24,600 --> 00:40:30,555
شرطة الولاية والمحققين الفدراليين سيصلون هنا خلال ساعة
سيرغبون بالتحدث إليكما

363
00:40:32,579 --> 00:40:35,390
أقترح عليكما أن تكونا قد غادرتما حين وصولهم

364
00:40:37,150 --> 00:40:38,600
شكرا

365
00:40:41,150 --> 00:40:45,960
اسمعي , أنا لا أقصد أن أستنفذ حظنا
لكن نحن نوعا ما في وسط  المجهول
هل تظنين بأننا سنحصل على توصيلة؟

366
00:40:47,100 --> 00:40:49,300
استمرا بالمشي

367
00:40:50,550 --> 00:40:54,030
و إذا شاهدتم سيارة القوة الضاربة (السوات) تجنبوها
يناسبني ذلك  شكرا

368
00:40:56,100 --> 00:41:00,500
اسمعي
أنا آسف بشأن أخيك

369
00:41:02,650 --> 00:41:04,000
شكرا

370
00:41:05,905 --> 00:41:11,640
كان صعبا نوعا ما عدم معرفة ما حصل له
لقد ظننت بأنه سيكون أسهل عند معرفة الحقيقة   لكن

371
00:41:13,599 --> 00:41:15,800
إنّها ليست كذلك

372
00:41:21,600 --> 00:41:22,900
على أية حال عليكما الرحيل

373
00:41:37,400 --> 00:41:38,810
لا تفعل هذا مرة أخرى

374
00:41:39,870 --> 00:41:40,765
أفعل ماذا؟

375
00:41:41,400 --> 00:41:42,400
تختفي هكذا

376
00:41:44,790 --> 00:41:45,900
هل كنت قلقا عليّ

377
00:41:47,800 --> 00:41:50,100
أنا أقول 
 إن اختفيت هكذا مرة أخرى فلن أبحث عنك

378
00:41:51,700 --> 00:41:53,950
بالتأكيد ستفعل
لا لن أفعل

379
00:41:54,300 --> 00:41:56,475
إذن فقد تمكنت منك فتاة في الثالثة عشر ؟

380
00:41:56,500 --> 00:41:59,300
أسكت
فقط أقول بأنك فقدت مهارتك  يا صغيري

381
00:42:00,300 --> 00:42:02,100
أسكت

