1
00:00:06,117 --> 00:01:26,259
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

2
00:01:31,339 --> 00:01:35,971
لا يمكن أن أخسر هنا

3
00:01:36,096 --> 00:01:39,273
معلمي قاي، رجاء أقرر بذلك

4
00:01:39,646 --> 00:01:41,052
الأن هذا هو الوقت

5
00:01:49,781 --> 00:01:54,303
لتنفيذ ولحماية طريقتي بالنينجا

6
00:01:54,776 --> 00:02:00,276
أوه، روك لي! هكذا يعيش رجل

7
00:02:01,364 --> 00:02:03,435
لون جسمه تغير

8
00:02:05,144 --> 00:02:06,977
أحمر

9
00:02:14,940 --> 00:02:15,940
ما الذي يحصل له؟

10
00:02:19,825 --> 00:02:22,141
لقد فتح الباب الثالثة، باب الحياة

11
00:02:22,775 --> 00:02:23,875
سيبدأ

12
00:02:23,876 --> 00:02:25,457
لا، ليس بعد

13
00:02:25,919 --> 00:02:26,445
ماذا؟

14
00:02:30,675 --> 00:02:35,373
الأن إلى. . . الباب الرابع ، باب الجروح، إفتح

15
00:02:42,057 --> 00:02:46,783
ما هذا رجل! هذا شيء لا يصل إليه بالتدريب الشاقّ لوحده

16
00:02:47,296 --> 00:02:50,540
ذلك الولد. . . يجب أن يكون عبقري

17
00:03:01,984 --> 00:03:03,021
سريع

18
00:03:06,890 --> 00:03:07,962
أين هم؟

19
00:03:09,765 --> 00:03:10,834
فوق

20
00:03:15,303 --> 00:03:17,220
لكنّني لا أستطيع رؤية لي

21
00:03:17,576 --> 00:03:18,551
أين هو؟

22
00:03:24,573 --> 00:03:28,386
حتى الرمل لا يستطيع اللحاق بسرعته مطلقا

23
00:03:35,642 --> 00:03:37,760
ما زال يرتدي درع الرمل

24
00:03:38,562 --> 00:03:41,643
إذن. . . ما  رأيك بهذه؟

25
00:03:51,063 --> 00:03:54,891
ماذا؟ ! إنّ درع الرمل

26
00:03:57,548 --> 00:03:59,410
بدء بالإنفصال

27
00:04:01,634 --> 00:04:02,832
سقطت 

28
00:04:04,792 --> 00:04:06,158
إذن

29
00:04:10,933 --> 00:04:13,011
عضلته متمزقة

30
00:04:16,031 --> 00:04:19,461
هل ذلك حقاً لي! منذو متى أصبح هكذا؟

31
00:04:23,140 --> 00:04:24,932
هذه النهاية

32
00:04:25,518 --> 00:04:29,086
الباب الخامسة، باب الغابة. . . إفتح

33
00:04:31,087 --> 00:04:32,585
لا أستطيع الدفاع عن نفسي أكثر

34
00:04:33,252 --> 00:04:35,622
هل حركته إنسانية!؟ 

35
00:04:37,070 --> 00:04:44,585
نيجي. . . هذه التقنية الخاصّة التي لم أستعمالها عليك لكنّي سأجعلها إستثنائية. . . لكن أسمح لك برؤيتها

36
00:05:04,307 --> 00:05:06,226
درع الرمل لا يستطيع اللحاق به

37
00:05:06,523 --> 00:05:09,930
إنفصل درع الرمل في الغالب ليس بجيد

38
00:05:10,694 --> 00:05:11,910
مدهش

39
00:05:12,580 --> 00:05:17,603
لوتس الأولي. . ذلك القتال اليدوي السريع جدا ، لا أحد يمكن أن يمسّه

40
00:05:17,925 --> 00:05:23,850
الجواب لهزيمة نيجي ، هذا المجموعة الضربات السريع من مستحيل للرمل أن يلحق به

41
00:05:24,351 --> 00:05:26,637
هذه الحركة ستكون الأخيرة

42
00:05:31,888 --> 00:05:34,269
لوتس الأولي

43
00:05:42,870 --> 00:05:45,774
هي أسرع من أن يعرف ما الذي يجري

44
00:05:58,153 --> 00:05:59,074
لا يمكن أن يكون

45
00:05:59,345 --> 00:06:01,170
تحوّلت الجرة إلى الرمل؟

46
00:06:09,444 --> 00:06:11,265
هذا الوقت مناسب لينهي عليه

47
00:06:21,043 --> 00:06:22,548
ما هذا؟

48
00:06:36,996 --> 00:06:42,356
حمى نفسه بجرته التي صنعت من الرمل

49
00:07:03,144 --> 00:07:04,277
تلك التقنية

50
00:07:05,241 --> 00:07:06,814
تابوت الصحراء

51
00:07:21,570 --> 00:07:27,424
لا مفر! هلّ بإمكانه مواصلت الهجوم بعد إنتهاء لوتس الأولي؟ !

52
00:07:37,350 --> 00:07:39,095
تابوت الصحراء

53
00:07:47,240 --> 00:07:50,382
لا أستطيع أن أخسر هنا

54
00:07:53,122 --> 00:07:56,665
يجب أن أحمي طريقتي بالنينجا

55
00:08:07,739 --> 00:08:08,438
هذا ليس جيد

56
00:08:09,160 --> 00:08:09,660
مت

57
00:08:51,329 --> 00:08:52,514
لماذا؟

58
00:08:55,003 --> 00:08:58,328
لماذا أنقذته؟

59
00:09:00,690 --> 00:09:02,084
هذا الولد

60
00:09:05,577 --> 00:09:08,899
حسنا لأن أنا قوي

61
00:09:09,356 --> 00:09:13,504
ملعمي قاي. . .  راقبني ببتسامة أثناء إمتحان جينين

62
00:09:14,088 --> 00:09:19,498
أريد إثبات بأنّني يمكن أن أكون نينجا محترم، حتى إذا لا يمكنّي أستعمل تقنيات النينجا و التنويم المغناطيسي

63
00:09:19,641 --> 00:09:21,996
ذلك كلّ شيء بنسبة لي

64
00:09:23,476 --> 00:09:24,912
هذا الولد

65
00:09:28,676 --> 00:09:32,767
تابعي العزيز الذي أحبه

66
00:09:44,058 --> 00:09:47,230
تابعه المحبوب؟

67
00:09:48,231 --> 00:09:52,401
قارا لن يفهم تلك الكلمات  

68
00:09:59,344 --> 00:10:00,805
سأرحل

69
00:10:02,572 --> 00:10:04,679
هو يرحل؟

70
00:10:04,801 --> 00:10:08,811
عندما قاي تقدّم، خسر لي المباراة

71
00:10:12,778 --> 00:10:14,548
...الفائز، قا

72
00:10:30,795 --> 00:10:32,117
مستحيل

73
00:10:49,238 --> 00:10:55,191
بعد إفتتاح خمسة أبواب ، لا يمكنه أن يقف بذراع و رجل مسحوقتان

74
00:10:57,969 --> 00:11:03,451
لي، لا بأس. قد إنتهى. جسمك ليس قوي بما فيه الكفاية لتتحمل

75
00:11:07,763 --> 00:11:14,883
لي، أنت. . . أنت

76
00:11:23,087 --> 00:11:30,325
. . . ما زالت تحاول إثبات طريقتك بالنينجا. . . حتى بعد فقدن وعيك

77
00:11:34,753 --> 00:11:38,813
أرى، أنه ليس وعيا تماماً

78
00:11:44,900 --> 00:11:46,586
أنت

79
00:11:53,500 --> 00:11:55,587
نينجا محترم

80
00:11:59,626 --> 00:12:02,002
الفائز، قارا

81
00:12:20,626 --> 00:12:22,800
حتى إذا نزلتي هناك ، ما الذي ستفعلينه؟

82
00:12:27,913 --> 00:12:32,063
سيكون مؤلم له سمع هتافك

83
00:12:45,527 --> 00:12:47,933
ليس هنالك طريقة لهزيمة قارا

84
00:12:52,735 --> 00:12:55,636
أجبر لمقاتلت في أقسى مباراة ، توقّعت من سيكون

85
00:13:10,355 --> 00:13:14,347
لا أصدق ذو الحواجب السميكة يخسر أمام هذ رجل 

86
00:13:16,361 --> 00:13:18,624
الفريق الطبي، بسرعة

87
00:13:24,777 --> 00:13:26,150
ذو الحواجب السميكة 

88
00:13:54,430 --> 00:13:56,963
هل أنت الجوينين المسؤول عن هذا الولد؟

89
00:13:57,522 --> 00:13:59,477
هاه. . نعم

90
00:14:00,435 --> 00:14:02,023
رجاء من هنا

91
00:14:07,375 --> 00:14:08,717
كن لطيف

92
00:14:09,360 --> 00:14:10,552
لا تشدد عليه

93
00:14:24,974 --> 00:14:27,262
هو يتنفّس، مع ذلك بالكاد

94
00:14:27,486 --> 00:14:30,603
لكنّه سحقت عظامه و عضلاته متمزقة في كافة أنحاء جسمه

95
00:14:31,534 --> 00:14:35,154
سيأخذ وقت طويل جدا ليتعافى

96
00:14:38,302 --> 00:14:41,760
هذا كله جيد ولكن

97
00:14:46,417 --> 00:14:51,685
الضرر في ذراعه وساقه اليسار
التي هوجمتا حادّ. . . حادّ جداً

98
00:14:59,085 --> 00:15:02,129
من الصعب قول هذا، و لكن

99
00:15:03,214 --> 00:15:08,096
هو لم يعد يستطيع العيش كنينجا بذلك الجسم

100
00:15:19,300 --> 00:15:23,945
ذلك. . . ذلك كذب

101
00:15:24,345 --> 00:15:27,358
سأقاتل مع ذو الحواجب السميكة

102
00:15:27,516 --> 00:15:31,569
لا أريد مقاتلتك. أريد يشيها

103
00:15:33,802 --> 00:15:34,481
أنت

104
00:15:34,904 --> 00:15:37,895
يمكنّي فهم مشاعرك

105
00:15:38,509 --> 00:15:42,110
لكن المعركة يجب أن تقاتل في مباراة حقيقية

106
00:15:42,198 --> 00:15:48,753
الخاسر سيضرب نخبة بالتمرين الشاق. سيكون مسلي بالإمتحانات النهائية الحقيقية

107
00:15:49,138 --> 00:15:53,128
قد أكون أنا الذي سأقاتل ضده

108
00:15:57,014 --> 00:16:03,596
لي، لم أتخيل بأنّك ستخسر

109
00:16:04,852 --> 00:16:09,983
أردت مساعدتك لتنجز طريقتك بالنينجا

110
00:16:11,604 --> 00:16:16,337
فعلتها...أخيرا أتقنتها

111
00:16:16,768 --> 00:16:21,039
فقط لي يمكنه أن يتقن هذه التقنية

112
00:16:21,040 --> 00:16:28,784
حسنا! أنتم رجال جينين من اليوم و صاعداً، أريد سمع أهدافكم

113
00:16:29,851 --> 00:16:31,320
أنا! أنا

114
00:16:32,315 --> 00:16:38,169
أريد إثبات بأنّني نينجا محترم، حتى إذا لم أستعمل تقنيات النينجا و التنويم المغناطيسي

115
00:16:38,626 --> 00:16:40,874
ذلك كلّ شيء لي!

116
00:16:42,391 --> 00:16:48,191
رجاء إغفر لي، أنا لم أستطيع  إيقافك

117
00:16:53,030 --> 00:16:56,452
..لا يمكن أن يكون، أخبرني بأنها 

118
00:16:56,972 --> 00:17:01,497
ما الذي سيفعله إذا إخبر بهذا؟

119
00:17:02,593 --> 00:17:08,374
قال الخاسر سيهزم النخبة بتمرينه الشاقّ

120
00:17:09,154 --> 00:17:11,158
أليس بالإمكان فعل شيء؟

121
00:17:12,660 --> 00:17:14,330
إهدّء، ناروتو

122
00:17:15,297 --> 00:17:22,083
لكن، معلم كاكاشي! هو يريد مقاتلة ساسكي ونيجي

123
00:17:22,184 --> 00:17:25,404
تلك مسبّبة هذه المأساة

124
00:17:26,375 --> 00:17:32,784
لإنجاز حلمه، ذلك الولد حاول أن يربح هذه المباراة، باستعمال تقنية محذورة 

125
00:17:39,643 --> 00:17:41,597
هذه النتيجة

126
00:17:46,773 --> 00:17:55,433
ذلك الولد ضحّى بنفسه ، لوعده مع ساسكي، نيجي ، حتى أنت ناروتو

127
00:17:56,705 --> 00:18:02,088
خاطر بحياته للوصول للمرحة حيث يقاتل ضدّك

128
00:18:08,204 --> 00:18:10,332
لا تنسى ذلك

129
00:18:18,952 --> 00:18:21,975
أتسائل إذا لي  سيصبح بخير

130
00:18:27,535 --> 00:18:31,488
لي، لم تدركه حتى في النهاية

131
00:18:33,109 --> 00:18:42,707
لتحرّم السماء رجل الذهاب إلى المستوى القادم ، إذا
الطريقته الوحيد للفوز هي أن يخاطر بحياته

132
00:18:58,973 --> 00:19:02,456
هي إنتهى بدون أيّ مشكلة

133
00:19:03,037 --> 00:19:04,681
مرحبا بك، قارا

134
00:19:23,504 --> 00:19:33,587
قاي! تكلّمت معك بشكل متغطرسفي وقت سابق... لكن إذا موقفك

135
00:19:34,558 --> 00:19:38,528
من المحتمل ألا أستطيع إيقاف المعركة

136
00:19:44,135 --> 00:19:49,062
قاي، المباراة القادمة لن تبدأ و نحن هنا. لنعود للأعلى

137
00:19:52,714 --> 00:19:53,749
نعم

138
00:19:59,890 --> 00:20:04,192
حسنا. . . المباراة العاشرة النهائية. كلاكما، يتقدّم

139
00:20:07,184 --> 00:20:09,018
أخيرا دوري

140
00:20:13,156 --> 00:20:16,288
سآكل الباربكيو بعد أن أربح

141
00:20:17,150 --> 00:20:21,663
أحتاج للبقاء بالنهائيات المباريات للمحاربة ضدّ ساسكي. ما عدا ذلك

142
00:20:22,671 --> 00:20:27,369
 لا أستطيع مقابلة توقّعك، أوروتشيماري

143
00:20:28,127 --> 00:20:31,026
يمكن أن أظن السبب

144
00:20:31,881 --> 00:20:38,017
أعطيت ختم العن لـ ساسكي ، بدلا من قتله، عندما قابلته قبلنا

145
00:20:38,657 --> 00:20:45,123
نحن كنّا مجرد أدوات لإكتشاف قدرات ساسكي أثناء الإمتحان

146
00:20:45,624 --> 00:20:50,627
فالذي تريد لست حياة ساسكي ، لكن ساسكي نفسه

147
00:20:52,243 --> 00:20:55,743
" كينيتا دوسي ضد تشوجي أكيميتشي " 
لكنه يقلّل من تقديري

148
00:20:56,461 --> 00:21:00,965
حسنا،المباراة العاشرة. . .بدأت

149
00:21:04,253 --> 00:21:07,563
wdx30022 :ترجمة

209
00:21:07,739 --> 00:22:00,739
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas
