1
00:00:09,900 --> 00:01:39,805
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

2
00:01:53,094 --> 00:01:53,915
جيرايا أثق بك

3
00:01:53,915 --> 00:01:57,569
جيرايا أثق بك

4
00:02:14,469 --> 00:02:19,922
التعلّم مباشرة من قبل الناسك المنحرف
أنه إستدعاء التقنية

5
00:02:48,657 --> 00:02:50,703
غير متوقع

6
00:02:51,582 --> 00:02:53,836
ألم تنام؟

7
00:02:55,619 --> 00:02:57,321
ماذا تريد؟

8
00:02:57,822 --> 00:03:01,353
إعتقدت بأنّني من الأفضل أن أعتني بك هنا

9
00:03:02,340 --> 00:03:05,967
لذلك من المحتمل يمكني أن أصبح خصم ساسكي

10
00:03:06,427 --> 00:03:09,858
منذ أصبحت شخص شاذة خارج الدورة الأولى

11
00:03:10,987 --> 00:03:14,016
أعرف هجماتك الرملية

12
00:03:14,776 --> 00:03:18,820
أتسائل إذا هي أسرع من صوتي

13
00:03:37,357 --> 00:03:38,987
أثناء البدر

14
00:03:40,154 --> 00:03:41,617
أثناء اللّيل البيض

15
00:03:41,858 --> 00:03:44,269
يمكني أن أحسّ بأن الدمّ يغلي

16
00:03:55,472 --> 00:03:57,420
ماذا ؟

17
00:03:57,421 --> 00:03:59,947
ما هو أنت؟

18
00:04:30,857 --> 00:04:32,695
ذلك مدهش

19
00:04:32,696 --> 00:04:35,031
هل هي حقيقة نفسه؟

20
00:04:36,172 --> 00:04:38,490
لكن، هل هو جيد؟

21
00:04:38,491 --> 00:04:39,818
"هو من "الصوت

22
00:04:40,518 --> 00:04:41,216
هو بخير

23
00:04:41,217 --> 00:04:43,953
عملنا معه منذ زمن طويل

24
00:04:43,973 --> 00:04:47,653
إعتقدت بأنّه كان أداة

25
00:04:48,249 --> 00:04:50,807
إختبر قدرة ساسكي

26
00:04:53,108 --> 00:04:55,948
لماذا يتحدث مع "الرمل" ؟

27
00:04:56,331 --> 00:04:57,774
لا

28
00:04:57,775 --> 00:04:59,972
ذلك لم يعد ضروري

29
00:05:00,085 --> 00:05:01,243
في الحقيقة أمرت لإختطاف ساسكي

30
00:05:01,243 --> 00:05:04,644
في الحقيقة أمرت لإختطاف ساسكي

31
00:05:04,644 --> 00:05:05,254
لكن

32
00:05:05,255 --> 00:05:07,023
أخفقت في خطفه

33
00:05:07,749 --> 00:05:08,829
ماذا؟

34
00:05:08,853 --> 00:05:09,412
نعم

35
00:05:10,433 --> 00:05:11,425
شخص مثلك

36
00:05:12,296 --> 00:05:14,891
هل تريد أن تجرب ذلك شخص؟

37
00:05:15,125 --> 00:05:18,612
أرى بأنّك أفسدت الطفل

38
00:05:19,013 --> 00:05:21,926
يجب أن لا تلعب مع الكبار

39
00:05:22,527 --> 00:05:25,595
لا تتكلّم كسيد الموقف

40
00:05:25,596 --> 00:05:28,754
أنا المستفيد في هذه الحالة

41
00:05:35,384 --> 00:05:40,393
"يعرفون بأنّي جاسوس من قبل "الصوت

42
00:05:40,394 --> 00:05:41,998
ثمّ

43
00:05:41,999 --> 00:05:47,103
إذا كتشفونا و نحن مجتمعان سرّاً

44
00:05:47,104 --> 00:05:49,183
كلّ شيء، بضمن تلك الخطة

45
00:05:49,184 --> 00:05:51,517
لسحق كونوها، ستكون دون جدوى

46
00:05:53,687 --> 00:05:56,342
سمعت بأنّك اليدّ اليمنى لأوروتشيماري ، لكن

47
00:05:57,099 --> 00:06:02,830
رغم ذلك ما زلت تقابلني بعد أن رأوا وجهك، حقاً أنت أحمق

48
00:06:04,564 --> 00:06:05,504
حسناً

49
00:06:06,105 --> 00:06:09,427
بالضبط، هم لم يمسكوني

50
00:06:09,428 --> 00:06:11,864
أنا الذي كشفت نفسي لهم

51
00:06:14,047 --> 00:06:17,964
أردت معرفة ردت فعل كونوها

52
00:06:18,742 --> 00:06:22,052
لست متأخر لختطاف ساسكي بعد الرؤية ردت فعلها

53
00:06:22,587 --> 00:06:26,405
إذا كنت ستفشلون،  نحن سننسحب

54
00:06:26,406 --> 00:06:31,335
هذه الخطة "الصوت" أتت بها إلينا مع ذلك

55
00:06:34,033 --> 00:06:36,612
الرمل" لن تظهر في المقدمة حتى اللحظة الأخيرة"

56
00:06:37,077 --> 00:06:39,592
تلك رغبات كازيكاجي

57
00:06:40,514 --> 00:06:41,500
ماذا؟

58
00:06:42,636 --> 00:06:43,767
ذلك لطيف

59
00:06:44,904 --> 00:06:47,510
"هذه الفيفة بها خطة قرية" الصوت

60
00:06:50,115 --> 00:06:55,420
رجاءً علموا الثلاثة بخصوص الخطة

61
00:06:56,563 --> 00:06:59,676
نعم...أعرف

62
00:07:01,722 --> 00:07:03,992
ثمّ، إرحل الآن

63
00:07:04,297 --> 00:07:09,811
"حليفنا، "الرمل" مرتبط بـ"الصوت

64
00:07:09,812 --> 00:07:11,699
أحتاج لإخبارالهوكاجي بهذا فوراً

65
00:07:12,292 --> 00:07:13,128
أوه

66
00:07:14,959 --> 00:07:17,772
سأعتني بالمتطفل

67
00:07:19,580 --> 00:07:21,012
لا، بل أنا

68
00:07:21,012 --> 00:07:24,056
"كجندي من بلاد "الرياح" المخفية قرية "الصوت

69
00:07:24,532 --> 00:07:27,868
يجب أن أساعد رفيقي

70
00:07:28,854 --> 00:07:32,170
بالإضافة أن هنالك فأر واحد

71
00:07:32,171 --> 00:07:34,167
هو سهل

72
00:07:49,747 --> 00:07:52,919
الممتحن هنا

73
00:07:55,122 --> 00:07:59,007
ماذا تفعل هنا لوحدك؟

74
00:08:00,817 --> 00:08:02,051
ليس هنالك خيار آخر

75
00:08:30,256 --> 00:08:32,515
تقنية كونوها..رقصة الهلال

76
00:08:51,514 --> 00:08:52,742
لا أستطيع سحبه

77
00:08:53,979 --> 00:08:57,229
أهذه التقنية كونوها رقصة الهلال؟

78
00:08:57,846 --> 00:09:00,100
أنت قادر على إستعمالها في هذا العمر الصغير

79
00:09:00,510 --> 00:09:03,520
هذه القرية لها شخص جيد

80
00:09:05,477 --> 00:09:07,479
تقنية السيف ممتازة

81
00:09:08,026 --> 00:09:12,734
لكن من الطبيعي أن يتوقف النصل

82
00:09:13,376 --> 00:09:19,003
"على أية حال، لا أحد يمكنه أن يوقف نصل "الريح

83
00:09:30,400 --> 00:09:31,400
خذي هذا

84
00:09:42,482 --> 00:09:44,239
ذلك جيد. جيد

85
00:09:45,255 --> 00:09:46,546
هّيّ

86
00:09:47,933 --> 00:09:49,739
أنهن يمرحن

87
00:09:50,939 --> 00:09:53,109
قلت هّيّ

88
00:10:06,495 --> 00:10:10,301
ألن تستدر وتنظر إلي؟

89
00:10:10,454 --> 00:10:15,820
إذا درّبتني، سأعمل لك شيء لطيف

90
00:10:15,870 --> 00:10:18,468
أ..ر..جو..ك

91
00:10:18,866 --> 00:10:23,541
أوه، أنتِ أخيراً ظهرتِ. أنتظرتكِ

92
00:10:31,479 --> 00:10:34,788
هل تسخر مني؟

93
00:10:35,589 --> 00:10:38,154
أنت تفعل نفس شيء إلي، أيضاً

94
00:10:38,155 --> 00:10:39,839
آه، أنا جائعة

95
00:10:39,840 --> 00:10:41,882
لنعود إلى الفندق الآن

96
00:10:45,805 --> 00:10:47,119
تباً

97
00:10:49,624 --> 00:10:52,774
حسناً. سأعلّمك التقنية

98
00:10:54,369 --> 00:10:57,060
هل حقاً ستفعل ذلك؟

99
00:10:59,694 --> 00:11:03,853
هل تتذكّر حديثنا حول نواعان من شاكارا بالأمس؟

100
00:11:04,625 --> 00:11:06,426
حديثنا بالأمس؟

101
00:11:06,957 --> 00:11:11,597
كنت تقول شيء مثل شاكارا زرقاء  و شاكارا حمراء

102
00:11:12,211 --> 00:11:14,476
نعم. ماذا بشأنه؟

103
00:11:15,060 --> 00:11:18,912
قلت بأنّك أحسست بشاكارا حمراء بينما قوة عظمى خرجت منك

104
00:11:19,743 --> 00:11:22,016
نعم. شيء مثل ذلك

105
00:11:22,626 --> 00:11:25,908
إذن، سيطر على شاكارا الحمراء الآن

106
00:11:26,678 --> 00:11:32,332
آه. . . إذا كان هذا رأيك. . . حسناً،  سأجرّب

107
00:11:44,023 --> 00:11:44,613
هكذا؟

108
00:11:45,231 --> 00:11:49,630
كلا. ليس هذا. هذه شاكارا المعتادة

109
00:11:50,346 --> 00:11:53,706
ليس لديك موهبة

110
00:11:54,234 --> 00:12:01,338
لا تتبجّح! فأنا لا أعرف بشأن نواعان من شاكارا

111
00:12:02,209 --> 00:12:03,983
إستمرّ بالتدريب

112
00:12:11,732 --> 00:12:13,864
لا يعرف بشأنهما، ايه؟

113
00:12:14,606 --> 00:12:22,117
لا يدرك لحد الآن بأنّ شاكارا الحمر "هي شاكارا "الذيول التسعة

114
00:12:27,249 --> 00:12:33,134
حسناً، بتلخيص أقوله، هي تكون عندما حياته بخطر أو غضبه العاطفي

115
00:12:33,296 --> 00:12:36,385
"هذا هو المفتاح لإظهار شاكارا "الذيول التسعة

116
00:12:36,720 --> 00:12:41,597
آه. لا. لا. ، يمكن فقط السيطرة على شاكارا العادية

117
00:12:41,637 --> 00:12:50,107
أيها، الناسك المنحرف، ما العلاقة بين هذا شاكارا الحمراء والتقنية التي ستعلّمني إيها؟

118
00:12:50,108 --> 00:12:51,449
إستمع، يا ولد

119
00:12:52,711 --> 00:12:59,080
نظام شاكاراك ليس كافي مطلقاً للتقنية التي سأعلّمك إيها

120
00:13:01,040 --> 00:13:09,680
لهذا أنت من الضروري أن تكون قادر على إظهار وإستعمال الشاكارا الآخر، الشخض الضخم الذي يكذب بداخلك غير مستعمل، حينما تحتاج

121
00:13:09,681 --> 00:13:15,653
لكن لماذا تعرف بأنّني عندي مثل هذا شاكارا؟

122
00:13:15,900 --> 00:13:19,382
أوه، شكراً للسؤال

123
00:13:19,383 --> 00:13:21,900
لأني

124
00:13:21,900 --> 00:13:23,900
أنا الناسك

125
00:13:24,887 --> 00:13:28,107
أنت لا تجيب سؤالي

126
00:13:28,108 --> 00:13:33,600
على أي حال، تلك الشاكارا المميزة ستكون سلاحك الأعظم

127
00:13:33,601 --> 00:13:35,652
سلاحي الأعظم؟

128
00:13:35,653 --> 00:13:40,495
إذا لم تستعملها، ستهدر الكنز

129
00:13:40,496 --> 00:13:44,031
ليس هنالك حاجة لعمل نفس التدريب يمكن أي شخص أن يعمله

130
00:13:44,276 --> 00:13:47,253
كلّ شخص عنده أشاء التي هو جيّد فيها ، وسيئ فيها

131
00:13:47,254 --> 00:13:50,831
عندك أسلوبك الخاص

132
00:13:50,832 --> 00:13:57,414
التدريب لحدّ الآن كانت إما أن تسيطر، أو الإستمرار بإصدار شاكارا مع ثبّت المستوى

133
00:13:57,415 --> 00:14:03,512
بكلمة أخرى، لقد كان التدريب لإستعمال شاكارا مع السيطرة لكي لا تتعب

134
00:14:03,513 --> 00:14:08,821
لكنّك يجب أن تتعلّم القوّة بدلاً من سيطرة لأن لديك طاقة عظيمة

135
00:14:12,720 --> 00:14:18,523
بنوعان من شاكارا، لن تتعب بسهولة   يجب أن تطلق شاكارا بالقدر المناسب

136
00:14:18,524 --> 00:14:23,046
ويجب أن تتدرّب لكي تكون قادر على الزيادت كمية الشاكارا التي يمكن أن تستعملها

137
00:14:23,660 --> 00:14:27,840
هنالك تقنيات ومهارات التي يمكنك أن تتعلّمها

138
00:14:27,841 --> 00:14:31,667
ماذا على سبيل المثال؟

139
00:14:31,668 --> 00:14:35,592
على سبيل المثال، التقنية التي سأعلّمك إيها من الآن

140
00:14:36,416 --> 00:14:37,767
تقنية الإستدعاء

141
00:14:41,605 --> 00:14:42,858
الإستدعاء؟

142
00:14:43,321 --> 00:14:44,182
ذلك صحيح

143
00:14:48,293 --> 00:14:51,740
وذلك بالإتصال بمختلف الحيوانات، بدمّك مقدماً

144
00:14:51,741 --> 00:14:58,122
أنت يمكن أن تخرجهم في أي وقت، و في أي مكان تريد مع تقنية نينجا. هو مكان زمان لتقنية النينجا

145
00:14:58,590 --> 00:15:00,761
وااااو. ذلك يبدو عظيماً

146
00:15:01,225 --> 00:15:03,466
علّمني! علّمني إيها الآن

147
00:15:03,467 --> 00:15:06,366
قبل ذلك، أولاً

148
00:15:06,367 --> 00:15:11,269
تحتاج لإستهلاك كلّ شاكارا الإعتيادية

149
00:15:11,270 --> 00:15:13,916
حسناً

150
00:15:15,627 --> 00:15:16,491
إتركه لي

151
00:15:22,453 --> 00:15:26,084
أوه، هو يمكنه أن يستعمل تقنية نسخ الظل

152
00:15:26,185 --> 00:15:31,007
عندي فكرة جيدة لإستهلاك كلّ شاكارا الإعتيادية بسرعة

153
00:15:46,064 --> 00:15:49,729
لديك عدد جيد من النسخ

154
00:15:50,171 --> 00:15:55,382
هّي! نحن لدينا معركة جماعي

155
00:15:55,621 --> 00:15:59,207
الأخيرالذي سيبق سيقاتلني

156
00:15:59,208 --> 00:16:02,256
نحن سنقرّر الأفضل من الأفضل

157
00:16:04,244 --> 00:16:08,761
أرى. تلك فكرة جيدة من شخص غبي جداً

158
00:16:08,762 --> 00:16:11,237
حسناً. دعنا نتقاتل

159
00:16:36,576 --> 00:16:40,218
حسناً، هذا مشهد غير رومانسي للمشاهدة

160
00:17:08,676 --> 00:17:11,822
أخيراً، النهاية قريبة

161
00:17:40,979 --> 00:17:42,855
عظيم

162
00:17:50,415 --> 00:17:54,366
أنا الأقوى ، كما هو متوقّع

163
00:18:07,946 --> 00:18:11,411
أرى بأنّك إستهلكت أخيراً أغلب شاكاراك

164
00:18:14,475 --> 00:18:16,736
سأعلّمك التقنية أخيراً الآن

165
00:18:18,301 --> 00:18:19,421
إنتظرت هذا

166
00:18:19,688 --> 00:18:24,795
أولاً، سأريك. إنظر بعناية

167
00:18:29,035 --> 00:18:30,621
تقنية الإستدعاء

168
00:18:39,318 --> 00:18:40,914
رائع

169
00:18:52,922 --> 00:18:55,093
إفتح تلك اللفيفة

170
00:18:55,094 --> 00:19:01,149
ذلك العقد مع الضفدع لإستدعاء، ذلك سلّم لي من جيل لجيل

171
00:19:01,150 --> 00:19:08,082
إكتب اسمك بدمّك، و ضع بصمات أصابع بالدمّ بكلّ أصابعك إحدى أيديك، هنا تحت

172
00:19:08,765 --> 00:19:16,323
ثمّ سيطر شاكارا وضع يدّك التي إستخدمتها على العقد إلى حيث تريد إستدعاء الشيء

173
00:19:16,323 --> 00:19:21,082
في متناول ختم اليدّ   الخنزير،الكلب، الدجاجة،القرد، الخروف

174
00:19:24,831 --> 00:19:31,089
يو..زي..ما.. كي. . نا..رو..تو

175
00:19:42,442 --> 00:19:45,326
حسنا. هذا جيد

176
00:19:45,327 --> 00:19:50,541
شرطك الحالي جعل شاكارا الحمراء خروجها أسهل

177
00:19:51,405 --> 00:19:52,345
جربها مرّة

178
00:19:52,761 --> 00:19:54,492
أنا أجرب

179
00:19:54,493 --> 00:19:58,725
الخنزير، الكلب، الدجاجة، القرد،الخرف

180
00:20:00,081 --> 00:20:02,259
تقنية الإستدعاء

181
00:20:24,256 --> 00:20:26,521
دعموص؟

182
00:20:26,522 --> 00:20:30,531
ليس لديه موهبة على الإطلاق

183
00:20:58,733 --> 00:20:59,844
هاياتي

184
00:21:00,957 --> 00:21:03,796
ماذا حدث لك؟

185
00:21:14,900 --> 00:21:17,900
wdx30022 :ترجمة

186
00:21:17,900 --> 00:22:17,900
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

