1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
wdx 30022: ترجمة

2
00:00:00,000 --> 00:00:5,000
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

3
00:00:04,805 --> 00:00:07,468
هّي ، إفتح

4
00:00:10,090 --> 00:00:12,366
ماذا تريد في الوقت كهذا؟

5
00:00:12,367 --> 00:00:16,628
غبي ، أخبرتك ألا تغض الطرف عنه

6
00:00:24,450 --> 00:00:26,142
هل. . . قارا؟

7
00:00:26,143 --> 00:00:28,009
أين ذهب؟

8
00:00:34,629 --> 00:00:37,501
أتمنّى ألا يحدث شيء

9
00:00:38,716 --> 00:00:43,471
أيدوي الخونة الأشرار بالقرب، تستهدف غرفة المستشفى

10
00:00:51,062 --> 00:00:55,854
مستشفى الورقة

11
00:01:11,828 --> 00:01:15,738
أنه ينام كثيرا. . . ربما مات

12
00:01:29,366 --> 00:01:33,281
زهور ياماناكا

13
00:01:38,097 --> 00:01:40,397
ساسكي لم يعد بعد

14
00:01:50,143 --> 00:01:53,018
حصلت على معلومات عن ساسكي أسرع منكِ

15
00:01:53,019 --> 00:01:57,345
أخفقت في التقدم علي، ذات الجبهة العريضة

16
00:01:57,346 --> 00:02:01,027
"ليس كذلك. هذه لـ"لي

17
00:02:03,523 --> 00:02:05,853
فأخر وردة ذبلت

18
00:02:09,719 --> 00:02:10,085
فهمت

19
00:02:10,677 --> 00:02:12,732
لي" ، توقّف"

20
00:02:15,172 --> 00:02:17,062
رجاء لا تلمسيني

21
00:02:17,063 --> 00:02:20,284
لم أنتهي بعد

22
00:02:20,933 --> 00:02:21,581
تفضلي

23
00:02:23,737 --> 00:02:24,507
شكراً لك

24
00:02:25,861 --> 00:02:28,456
"أتمنّى أن يتحسن "لي

25
00:02:28,457 --> 00:02:29,465
نعم.

26
00:02:54,066 --> 00:02:56,096
ما هذا؟

27
00:02:56,097 --> 00:03:01,775
لقد توقفت. . . . كم هو مزعج

28
00:03:07,496 --> 00:03:10,708
هّيّ، أخيرا إستيقظت

29
00:03:10,709 --> 00:03:14,229
أين أنا؟

30
00:03:14,230 --> 00:03:18,421
في المستشفى. سمعت بأنّك نمت لثلاثة أيام متصلة

31
00:03:19,283 --> 00:03:20,730
ثلاثة أيام؟

32
00:03:22,268 --> 00:03:23,805
ثلاثة أيام؟

33
00:03:25,355 --> 00:03:26,675
ما. . . ماذا؟

34
00:03:26,851 --> 00:03:29,267
شيكامارو! متى المعركة النهائية؟

35
00:03:29,396 --> 00:03:30,657
غـ. . . غداً

36
00:03:30,658 --> 00:03:32,095
ماذا ؟

37
00:03:32,711 --> 00:03:35,711
لماذا لم تيقظني في وقت مبكر؟

38
00:03:35,712 --> 00:03:39,165
ليس لدي وقت للنوم هنا

39
00:03:39,205 --> 00:03:42,458
أين الناسك المنحرف؟ أين هو؟

40
00:03:42,622 --> 00:03:44,684
أحتاجه ليدريبني

41
00:03:44,685 --> 00:03:48,828
عما تتحدث عنه؟ ليس لدي فكرة

42
00:03:51,001 --> 00:03:52,411
ملابسي إختفت

43
00:03:52,687 --> 00:03:54,282
أين؟ أين أين؟

44
00:03:54,426 --> 00:03:59,211
لقد كان نائم قبل دقيقة ، و الأن يسبب الإزعاج

45
00:03:59,212 --> 00:04:01,578
إهدّء قليلا

46
00:04:01,579 --> 00:04:07,361
لا داعي لتضطرب قبل يوم واحد

47
00:04:07,362 --> 00:04:09,265
فالإستراحة ستكون جزء من تدريبك

48
00:04:11,102 --> 00:04:14,470
هّيّ، ناروتو. . . ماذا بك؟

49
00:04:15,933 --> 00:04:17,731
أنا جائع

50
00:04:17,732 --> 00:04:21,161
لا تخفني هكذا

51
00:04:21,162 --> 00:04:22,592
أوه، نعم

52
00:04:27,036 --> 00:04:31,919
كانت متعبة، لكنّي إشتريتها هذه فاكهة لتشوجي

53
00:04:31,952 --> 00:04:35,161
لكن الطبيب قال لا يقدر على أكلها. لذلك، لنأكل هذه سوية

54
00:04:35,162 --> 00:04:38,864
تشوجي؟ هل تأذى بشدة؟

55
00:04:38,865 --> 00:04:43,422
لا تخطئ الفهم. أكل الكثير من الباربكيو

56
00:04:43,423 --> 00:04:45,830
ومعتده تأذت

57
00:04:47,674 --> 00:04:49,117
ذلك الصوت مثل تشوجي

58
00:04:49,118 --> 00:04:53,043
البنات لم تأتي لزيارة رجل مثلك

59
00:04:53,044 --> 00:04:54,293
إمسك

60
00:04:56,217 --> 00:04:57,290
تبدو لذيذة

61
00:04:59,965 --> 00:05:01,467
ماذا؟

62
00:05:03,579 --> 00:05:05,998
دعنا نأكل أمام تشوجي

63
00:05:05,999 --> 00:05:08,463
يا لك من متعب

64
00:05:13,746 --> 00:05:15,042
لا أحد هنا

65
00:05:15,962 --> 00:05:18,807
بالخارج للغداء

66
00:05:19,808 --> 00:05:21,165
يتغدون؟

67
00:05:23,424 --> 00:05:24,228
أوه حسنا

68
00:05:33,936 --> 00:05:34,647
جيد

69
00:06:44,820 --> 00:06:48,398
لي. . . وضعت الزهرة هنا

70
00:07:01,986 --> 00:07:03,255
هذا غير كافي

71
00:07:17,559 --> 00:07:20,836
هل أتيت لتزعجني، شيكامارو؟

72
00:07:42,130 --> 00:07:43,180
أوه، أجل

73
00:08:09,326 --> 00:08:11,074
لماذا تنقذه؟

74
00:08:12,856 --> 00:08:17,320
هذا الولد تابعي العزيز الذي أحبه

75
00:09:17,769 --> 00:09:20,645
جسمي. . . لا يتحرّك

76
00:09:20,646 --> 00:09:23,443
أنت

77
00:09:25,874 --> 00:09:28,749
ما الذي تعمله هنا ؟

78
00:09:28,750 --> 00:09:31,996
هّيّ، ناروتو

79
00:09:31,997 --> 00:09:37,135
عندما أستخدم تقنية محاكات الظلّ ، فجسمي يتحرك  دائماً معه ، فهمت

80
00:09:37,700 --> 00:09:39,662
آسف، شيكامارو.

81
00:09:46,312 --> 00:09:48,483
ما الذي تحاول فعله؟

82
00:09:49,846 --> 00:09:52,753
تشوجي ، هل تشعر بالتحسّن؟

83
00:09:52,754 --> 00:09:54,606
آه، إينو

84
00:09:59,846 --> 00:10:01,867
ذات الرأس الكبير ستكون هنا

85
00:10:14,976 --> 00:10:17,796
ما الذي تحاول فعله مع ذو الحواجب السميكة

86
00:10:20,158 --> 00:10:21,698
كنت أحاول قتله

87
00:10:21,699 --> 00:10:23,057
ماذا؟

88
00:10:23,058 --> 00:10:26,028
كيف يبقى هادئ

89
00:10:26,029 --> 00:10:30,488
بالرغم من أنّ جسمه لا يستطيع التحرّك بسبب تقنية محاكاة الظل

90
00:10:31,970 --> 00:10:34,171
لماذا تريد فعل هذا ؟

91
00:10:34,172 --> 00:10:40,591
ربحت المباراة ، هل تحمل حقد تجاه شخص؟

92
00:10:41,701 --> 00:10:43,280
كلا

93
00:10:44,543 --> 00:10:48,605
سأقتله لأني أريده أن يموت

94
00:10:48,606 --> 00:10:51,901
هذا أكثر أنانية سمعت بها

95
00:10:51,902 --> 00:10:55,766
لقد تربيت في بيئة سيئة ،أليس كذلك؟

96
00:10:55,766 --> 00:10:58,166
أنت حقاً مغرور

97
00:10:58,167 --> 00:11:02,607
بالتأكيد أنه غريب ، بدأت أرتجف

98
00:11:03,165 --> 00:11:06,402
لو فعل شيء ، لن نستطيع إيقافه

99
00:11:07,156 --> 00:11:09,916
تباً. . . ما الذي يجب أن أفعله؟

100
00:11:09,997 --> 00:11:14,354
إذا وقفتم في طريقي، سأقتلكم أيضاً

101
00:11:14,355 --> 00:11:17,161
ماذا؟ جرب ذلك

102
00:11:17,162 --> 00:11:18,596
هّيّ، توقّف، ناروتو

103
00:11:20,407 --> 00:11:22,867
سأخدع لرؤية ردت فعله

104
00:11:22,868 --> 00:11:27,549
نعلم بأنّك قوي من مراقبة مباراتك معه

105
00:11:27,550 --> 00:11:32,350
لكن ، أنا و هو كلانا قوياً جداً

106
00:11:32,351 --> 00:11:36,788
لم نظهر "حركاتنا القوية"  في التمهيدي

107
00:11:36,789 --> 00:11:41,189
فواحد ضدّ إثنان هنا، بالتأكيد ستتضرر

108
00:11:41,746 --> 00:11:45,567
إذا تستمع إلينا، سنتركك تذهب

109
00:11:45,732 --> 00:11:50,453
سأقولها مرة  واحدة. إذا وقفتم في طريقي

110
00:11:50,454 --> 00:11:51,522
سأقتلكم

111
00:11:52,879 --> 00:11:53,833
هذا الرجل

112
00:11:54,769 --> 00:11:56,520
لا تستطيع قتلي

113
00:11:57,004 --> 00:11:59,567
أخبرتك أن تتوقّف عن ذلك

114
00:11:59,568 --> 00:12:04,019
هو قوي كالوحش. تعرف ذلك، صحيح؟

115
00:12:04,458 --> 00:12:09,096
لدي وحش حقيقي في داخلي. لن أخسر أمام رجل كهذا

116
00:12:21,460 --> 00:12:23,973
سمعت أن ناروتو هنا لذلك أتيت

117
00:12:25,384 --> 00:12:27,286
لكن هنا فوضى

118
00:12:27,840 --> 00:12:30,626
يجب أن يكون بخير لما يبدو هنا

119
00:12:36,967 --> 00:12:39,659
لا تتحده، غبي

120
00:12:45,964 --> 00:12:47,471
وحش ؟

121
00:12:48,983 --> 00:12:50,947
إذن أنا نفسك

122
00:12:53,135 --> 00:12:57,597
كما قلت، لقد كبرت في بيئة سيئة

123
00:12:57,598 --> 00:13:02,315
سلبت حياة أمي عند الولادة

124
00:13:02,999 --> 00:13:10,178
لكي أكون النينجا الأقوى، أبي إستخدم تقنية نينجا ليغطي جسمي بالرمل

125
00:13:11,282 --> 00:13:13,915
كنت وحشاً عند الولادة

126
00:13:15,063 --> 00:13:17,173
تجسيد الرمل؟

127
00:13:17,821 --> 00:13:22,000
يسمى "شبح الرمل المخيف" و ختم في  تيكاتلي

128
00:13:22,000 --> 00:13:25,558
وهي روح تعيش في كاهن عجوز من قرية الرمل

129
00:13:26,774 --> 00:13:31,056
هي أحد "تقنيات الربط"، لربط الروح  قبل الولادة

130
00:13:31,139 --> 00:13:34,165
تلجأون لهذه الأشاء، فأنتم مجانين

131
00:13:37,819 --> 00:13:42,007
هل لديه شيء بداخله، أيضاً؟

132
00:13:45,619 --> 00:13:50,296
أهكذا يفعل الأب ، ليظهر حبه بطريقة ملتويه ؟

133
00:13:50,297 --> 00:13:52,393
حبّ؟

134
00:13:52,394 --> 00:13:55,527
لا تقسني بقيمك

135
00:13:57,624 --> 00:14:03,224
عائلة؟. . . سأخبرك ما تلك الصلة بيني و بينها

136
00:14:03,225 --> 00:14:08,287
هو مجرد كتلة لحم مرتبط بالكراهية و رغبة بالقتل

137
00:14:10,061 --> 00:14:16,055
سلبت حياة أمي، لتصبح القرية مميزة

138
00:14:16,056 --> 00:14:18,723
و كإبن كازاكاجي

139
00:14:18,724 --> 00:14:22,458
أبي علمني أسرار تقنيات النينجا

140
00:14:22,953 --> 00:14:25,982
كبرت بعد، مبالغة في الحماية ،و دلاال ، و تركت لوحدي

141
00:14:26,532 --> 00:14:29,328
إعتقدت ذلك هو الحب

142
00:14:33,151 --> 00:14:35,261
حتى بعد تلك الحادثة

143
00:14:36,571 --> 00:14:37,752
تلك الحادثة؟

144
00:14:41,576 --> 00:14:44,147
ماذا حدث؟

145
00:14:48,430 --> 00:14:50,882
ماذا حدث؟

146
00:14:54,616 --> 00:14:57,612
قبل ستة سنوات، أول ما بلغت سادسة

147
00:14:57,613 --> 00:15:01,425
أبي الحقيقي حاول إغتيالي لعدت مرات

148
00:15:05,257 --> 00:15:08,374
لكنّك قلت بأنّه دلّلك

149
00:15:09,115 --> 00:15:10,103
ماذا تقصد؟

150
00:15:16,731 --> 00:15:20,462
تلك قوية للغاية فأصبحت تتضمن الخوف

151
00:15:20,463 --> 00:15:24,623
عند ولادتي بستخدام تلك التقنية ، عقلي إضطرب

152
00:15:25,138 --> 00:15:29,935
الحمقى في القرية أدركوا أخيراً
بأنّ عاطفتي متقلبة

153
00:15:29,938 --> 00:15:35,957
كنت لأبي كازاكاجي، الورقة الرابحة

154
00:15:36,420 --> 00:15:38,965
لكن في نفس الوقت، كنت خطراً

155
00:15:38,966 --> 00:15:44,566
بعد إتمام السادسة صنفت كشخص خطير

156
00:15:44,680 --> 00:15:49,909
كنت أداة خطرة للقرية و لكن تستعمل بحذر

157
00:15:49,910 --> 00:15:54,577
فأنا مجرد أثر في الماضي ، و هم يريدون محوه

158
00:15:56,303 --> 00:15:59,756
إذن ، لماذا وجدت و أعيش؟

159
00:16:00,678 --> 00:16:03,282
لقد سألت نفسي ، لكن لا أستطيع إيجاد الجواب

160
00:16:04,420 --> 00:16:08,611
لكن أحتاج لهذا السبب لأستمر بالحياة

161
00:16:09,322 --> 00:16:11,585
ما عداه أبدو كميت

162
00:16:11,984 --> 00:16:13,853
ما الذي يتحدّث عنه؟

163
00:16:16,541 --> 00:16:19,656
أنا... أفهم

164
00:16:19,657 --> 00:16:23,909
هو. . . مثلي تماماً

165
00:16:23,910 --> 00:16:26,751
و هذا الذي إستنتجته

166
00:16:27,824 --> 00:16:31,582
وجدت لقتل كلّ شخص ما عداي

167
00:16:31,583 --> 00:16:37,428
وجدت الراحة داخل الخوف من أكون مقتول في أي وقت

168
00:16:38,570 --> 00:16:45,259
بقتل القاتل ، أدركت سبب حياتي

169
00:16:45,260 --> 00:16:49,649
إقاتل لنفسي فقط ، و أحب نفسي فقط

170
00:16:49,650 --> 00:16:55,511
و طالما إعتقدت إن الآخرون وجدوا لأشعر بذلك

171
00:16:55,976 --> 00:16:57,903
فالعالم العظيم

172
00:16:57,904 --> 00:17:02,289
طالما هنالك إناس يقتلون في هذا العالم

173
00:17:02,289 --> 00:17:06,289
ليزيدوني متعة بالحياة

174
00:17:07,747 --> 00:17:09,710
وجودي سيبقى

175
00:17:11,006 --> 00:17:13,567
ما هذا الرجل؟ خطير جداً

176
00:17:14,216 --> 00:17:16,064
كنت وحيداً، أيضاً

177
00:17:16,860 --> 00:17:19,623
لم أعرف سبب وجودي و معاناتي

178
00:17:20,365 --> 00:17:27,577
لكن لأن معلم إريكا علمني معنى وجودي
و أخيراً قدرت على شعور بأنّني كنت حيّ

179
00:17:28,068 --> 00:17:29,907
لكن

180
00:17:30,464 --> 00:17:32,639
هذا الرجل ما زال وحيداً

181
00:17:33,164 --> 00:17:37,713
وهو يشعر بأنّه حيّ بقتل الآخرين

182
00:17:42,048 --> 00:17:43,461
هنالك مثل هذا الرجل

183
00:17:48,139 --> 00:17:51,199
العالم الذي نعيش فيه مختلف بالكامل

184
00:17:54,729 --> 00:17:57,819
ليس هنالك طريقة لأتغلب عليه

185
00:18:00,207 --> 00:18:02,449
ماذا دهاك، ناروتو؟

186
00:18:10,337 --> 00:18:14,675
ماذا؟ يجب أن أعرقله بتقنية محاكاة الظل

187
00:18:22,614 --> 00:18:23,747
ناروتو، هي ، أفق

188
00:18:24,149 --> 00:18:26,014
يا لك من مزعج

189
00:18:27,819 --> 00:18:30,082
دعني أشعر

190
00:18:32,825 --> 00:18:33,656
إنها إلينا

191
00:18:33,930 --> 00:18:35,129
هناك توقفوا

192
00:18:37,131 --> 00:18:40,344
المباراة النهائية غداً. ليس هناك داعي للعجلة

193
00:18:40,345 --> 00:18:43,786
أو هل تريدون البقاء هنا اليوم؟

194
00:18:45,023 --> 00:18:46,647
لا تتركني لوحدي

195
00:18:47,129 --> 00:18:50,427
أنه لا ينزف، لكنّي أشعر بألم كبير هنا

196
00:18:54,334 --> 00:18:57,453
ما...أنا؟

197
00:19:22,030 --> 00:19:25,163
سأقتلكم بالتأكيد

198
00:19:26,527 --> 00:19:27,418
فقط أنتظروا

199
00:19:35,253 --> 00:19:38,563
wdx30022: ترجمة

200
00:19:38,563 --> 00:20:30,739
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

